New translations django.po (Polish)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-07-27 05:10:13 -07:00
parent 3fc33c585c
commit da282ab7dc

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 10:26\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 12:10\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@ -2758,67 +2758,67 @@ msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i jeszcze %(other
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> lubi Twój <a href=\"%(related_path)s\">komentarz do <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> oraz <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> lubią Twój <a href=\"%(related_path)s\">komentarz do <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i jeszcze %(other_user_display_count)s osób lubi Twój <a href=\"%(related_path)s\">komentarz do <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> lubi Twój <a href=\"%(related_path)s\">cytat z <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> oraz <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> lubią Twój <a href=\"%(related_path)s\">cytat z <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i jeszcze %(other_user_display_count)s osób lubią Twój <a href=\"%(related_path)s\">cytat z <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> lubi Twój <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> oraz <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> lubią Twój <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i jeszcze %(other_user_display_count)s osób lubi Twój <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> obserwuje Cię"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> oraz <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> obserwują Cię"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i jeszcze %(other_user_display_count)s osób obserwuje Cię"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> wysyła Ci prośbę o obserwowanie"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Twój <a href=\"%(url)s\">import</a> został zakończony."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> zaprasza Cię do grupy \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
@ -2838,22 +2838,22 @@ msgstr "dołącza do Twojej grupy \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> opuszcza Twoją grupę \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> oraz <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> opuszczają Twoją grupę \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> i jeszcze %(other_user_display_count)s osób opuszczają Twoją grupę \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> wspomina o Tobie w <a href=\"%(related_path)s\">recenzji <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
@ -3140,12 +3140,12 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr ""
msgstr "Pokazuj to konto wśród proponowanych użytkowników"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
msgstr "Twoje konto będzie pokazywanie w <a href=\"%(path)s\">katalogu</a> i może być proponowane pozostałym użytkownikom BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Rozpocznij \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr ""
msgstr "Przestań czytać '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Chcę przeczytać \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć te daty czytania?"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "Aktualizuj daty czytania dla \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
msgid "Started reading"
msgstr ""
msgstr "Rozpoczęto czytanie"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "ukończone"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr ""
msgstr "zaprzestano"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
@ -3276,16 +3276,16 @@ msgstr "rozpoczęte"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
msgid "Edit read dates"
msgstr ""
msgstr "Edytuj daty czytania"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
msgid "Delete these read dates"
msgstr ""
msgstr "Usuń te daty czytania"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "Dodaj daty czytania dla \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
@ -3296,66 +3296,68 @@ msgstr "Zgłoś"
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\n"
" Skanuj kod kreskowy\n"
" "
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:23
msgid "Requesting camera..."
msgstr ""
msgstr "Uruchamianie aparatu..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:24
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr ""
msgstr "Udziel dostęp do aparatu, aby zeskanować kod kreskowy książki."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:29
msgid "Could not access camera"
msgstr ""
msgstr "Nie można uruchomić aparatu"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:33
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr ""
msgstr "Skanowanie..."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:34
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr ""
msgstr "Umieść kod kreskowy książki przez aparatem."
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:38
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr ""
msgstr "Zeskanowano ISBN"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:39
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr ""
msgstr "Wyszukiwanie książki:"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:44
msgid "Results from"
msgstr ""
msgstr "Wyniki z"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:80
msgid "Import book"
msgstr ""
msgstr "Importuj książkę"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:106
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj wyniki z pozostałych katalogów"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:110
msgid "Manually add book"
msgstr ""
msgstr "Ręcznie dodaj książkę"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:115
msgid "Log in to import or add books."
msgstr ""
msgstr "Zaloguj się, aby importować lub dodawać książki."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
msgid "Search query"
msgstr ""
msgstr "Zapytanie"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:19
msgid "Search type"
msgstr ""
msgstr "Typ wyszukiwania"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:46
@ -3366,12 +3368,12 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Użytkownicy"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:58
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono wyników dla \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
@ -3483,93 +3485,93 @@ msgstr "Kolor:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr ""
msgstr "Reguły automatycznej moderacji"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr ""
msgstr "Reguły automatycznej moderacji utworzą raporty dla dowolnego użytkownika lokalnego lub statusu z polami pasującymi do dostarczonych ciągów."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr ""
msgstr "Użytkownicy lub statusy, które zostały już zgłoszone (niezależenie od tego, czy zgłoszenie zostało rozwiązane) nie zostaną oznaczone."
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr ""
msgstr "Harmonogram:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr ""
msgstr "Ostatnie uruchomienie:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr ""
msgstr "Uruchomień w sumie:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr ""
msgstr "Włączone:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr ""
msgstr "Usuń harmonogram"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr ""
msgstr "Uruchom teraz"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr ""
msgstr "Data ostatniego uruchomienia nie zostanie zaktualizowana"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr ""
msgstr "Zaplanuj skanowanie"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
msgid "Successfully added rule"
msgstr ""
msgstr "Dodano regułę"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
msgid "Add Rule"
msgstr ""
msgstr "Dodaj regułę"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
msgid "String match"
msgstr ""
msgstr "Wykrycie ciągu"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
msgid "Flag users"
msgstr ""
msgstr "Oznacz użytkowników"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
msgid "Flag statuses"
msgstr ""
msgstr "Oznacz statusy"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
msgid "Add rule"
msgstr ""
msgstr "Dodaj regułę"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
msgid "Current Rules"
msgstr ""
msgstr "Bieżące reguły"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
msgid "Show rules"
msgstr ""
msgstr "Pokaż reguły"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
msgid "Remove rule"
msgstr ""
msgstr "Usuń regułę"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Panel"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:113
@ -3659,11 +3661,11 @@ msgstr[3] ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr ""
msgstr "Twoja instancja nie ma regulaminu."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr ""
msgstr "Twoja instancja nie ma polityki prywatności."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
@ -3677,7 +3679,7 @@ msgstr[3] ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr ""
msgstr "Aktualizacja jest dostępna! Używasz wersji v%(current)s, a najnowszym wydaniem jest %(available)s."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
@ -3714,7 +3716,7 @@ msgstr[3] "%(display_count)s użytkowników"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr ""
msgstr "Brak obecnie zablokowanych domen e-mail"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
@ -3725,7 +3727,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr ""
msgstr "Dodaj instancję"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
@ -4041,25 +4043,25 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
msgid "Instance Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia instancji"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia witryny"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:91
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:95
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr "Motywy"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
#, python-format
msgid "Set display name for %(url)s"
msgstr ""
msgstr "Ustaw nazwę wyświetlaną dla %(url)s"
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."