New translations django.po (Italian)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-09-25 08:09:19 -07:00
parent 4d6963dc39
commit 7a3a263aaf

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 13:56\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 15:09\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Benvenuto su %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:24
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s fa parte di <em>BookWyrm</em>, una rete di comunità indipendenti e autogestite per i lettori. Anche se puoi interagire apparentemente con gli utenti di tutte le istanze <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">di BookWyrm</a>, questa comunità è unica."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:44
#, python-format
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> ha le valutazioni più
#: bookwyrm/templates/about/about.html:93
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr ""
msgstr "Traccia la tue letture, parla di libri, scrivi recensioni, e scopri cosa leggere dopo. BookWyrm, sempre libero, anti-corporate, orientato alla comunità, è un software a misura d'uomo, progettato per rimanere piccolo e personale. Se hai richieste di funzionalità, segnalazioni di bug o grandi sogni, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">contatta</a> e fai sentire la tua voce."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:103
msgid "Meet your admins"
@ -1643,13 +1643,13 @@ msgstr "Ulteriori informazioni su %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr ""
msgstr "@%(reporter)s ha contrassegnato un link per la moderazione."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr ""
msgstr "@%(reporter)s ha contrassegnato il comportamento di @%(reportee)s per la moderazione."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Gestisci"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
msgstr ""
msgstr "Questa è la home page di un libro. Vediamo cosa puoi fare mentre sei qui!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Successivo"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr ""
msgstr "Qui puoi impostare uno stato di lettura per questo libro. È possibile premere il pulsante per passare alla fase successiva, o utilizzare il pulsante a discesa per selezionare lo stato di lettura che si desidera."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
@ -2128,15 +2128,15 @@ msgstr "Stato di lettura"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr ""
msgstr "Puoi anche aggiungere manualmente date di lettura qui. A differenza della modifica dello stato di lettura utilizzato nel metodo precedente, aggiungere le date manualmente non le aggiungerà automaticamente ai tuoi scaffali <strong>Leggi</strong> o <strong>Lettura</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr ""
msgstr "Hai un libro preferito che leggi di nuovo ogni anno? Abbiamo pensato anche a te - puoi aggiungere più date di lettura per lo stesso libro 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr ""
msgstr "Ci possono essere più edizioni di un libro, in vari formati o lingue. È possibile scegliere quale edizione si desidera usare."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
@ -2144,27 +2144,27 @@ msgstr "Altre edizioni"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr ""
msgstr "Puoi postare una recensione, un commento o una citazione qui."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr ""
msgstr "Condividi i tuoi pensieri"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr ""
msgstr "Se hai letto questo libro puoi postare una recensione che include anche una valutazione opzionale"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr ""
msgstr "Pubblica una recensione"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr ""
msgstr "Puoi condividere i tuoi pensieri su questo libro con un semplice commento"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr ""
msgstr "Pubblica un commento"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Condividi una citazione"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr ""
msgstr "Se la tua recensione o il tuo commento potrebbero rovinare il libro per qualcuno che non lo ha ancora letto, puoi nascondere il tuo post dietro un <strong>avviso spoiler</strong>"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Allerta spoiler"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr ""
msgstr "Scegli chi può vedere il tuo post qui. La privacy dei post può essere <strong>Pubblico</strong> (tutti possono vederlo), <strong>Non elencato</strong> (tutti possono vederlo, ma non appare nei feed pubblici o nelle pagine di scoperta), <strong>I seguaci</strong> (solo i tuoi seguaci possono vederlo) o <strong>Privati</strong> (solo tu puoi vederlo)"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Privacy dei post"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
msgstr ""
msgstr "Alcuni ebooks possono essere scaricati gratuitamente da fonti esterne. Verranno mostrati qui."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr ""
msgstr "Continua il tour selezionando <strong>I tuoi libri</strong> dal menu a discesa."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
@ -2212,31 +2212,31 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr ""
msgstr "Benvenuto nella pagina del tuo gruppo! Qui puoi aggiungere e rimuovere gli utenti, creare liste curate e modificare i dettagli del gruppo."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr ""
msgstr "Il tuo gruppo"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr ""
msgstr "Usa questa casella di ricerca per trovare utenti da aggiungere al tuo gruppo. Attualmente gli utenti devono essere membri della stessa istanza Bookwyrm ed essere invitati dal proprietario del gruppo."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr ""
msgstr "Trova utenti"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr ""
msgstr "I membri del tuo gruppo appariranno qui. Il proprietario del gruppo è contrassegnato con il simbolo di una stella."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr ""
msgstr "Membri del gruppo"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
@ -2252,45 +2252,45 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr ""
msgstr "Fine della visita"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr ""
msgstr "Benvenuto in Bookwyrm!<br><br>Vuoi fare una visita guidata per aiutarti ad iniziare?"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
#: bookwyrm/templates/layout.html:212
msgid "Guided Tour"
msgstr ""
msgstr "Visita guidata"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
msgid "No thanks"
msgstr ""
msgstr "No, grazie"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
msgstr ""
msgstr "Sì, per favore!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr ""
msgstr "Se mai cambi idea, basta cliccare sul link \"Visita guidata\" per iniziare"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
msgstr ""
msgstr "Cerca libri, utenti o liste utilizzando questa casella di ricerca."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
msgstr ""
msgstr "Casella di ricerca"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
msgstr ""
msgstr "Cerca libri scansionando un codice a barre ISBN utilizzando la fotocamera del tuo dispositivo - Comodo quando sei in libreria o in biblioteca!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
msgstr ""
msgstr "Lettore di codici a barre"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""
msgstr "Barra di navigazione"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr ""
msgstr "Timeline"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr ""
msgstr "Nella prossima tappa della nostra visita esploreremo i Gruppi!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr ""
msgstr "Continua la visita"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "Gruppi"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
msgstr ""
msgstr "Creiamo un nuovo gruppo!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
msgid "Queues"
msgstr ""
msgstr "Code"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:18
msgid "Low priority"
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr[1] "%(display_count)s domini necessitano di una revisione"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr ""
msgstr "Il tuo indirizzo email, <code>%(email_sender)s</code>, potrebbe essere mal configurato."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."