New translations django.po (Portuguese)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-01-04 09:32:26 -08:00
parent cb76bb8bdb
commit 64af9aad4e

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 16:33\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 17:32\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:351
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Já existe um utilizador com este endereço de e-mail."
msgstr "Já existe um utilizador com este E-Mail."
#: bookwyrm/forms.py:365
msgid "One Day"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr[1] "%(display_name)s deixou %(ratings_total)s classificações, <br />a s
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:213
msgid "Their best rated review"
msgstr "A sua melhor avaliação"
msgstr "A sua melhor critica"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226
#, python-format
@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Clica para ampliar"
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s avaliação)"
msgstr[1] "(%(review_count)s avaliações)"
msgstr[0] "(%(review_count)s critica)"
msgstr[1] "(%(review_count)s criticas)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:170
msgid "Add Description"
@ -971,15 +971,15 @@ msgstr "Editar estado"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmar e-mail"
msgstr "Confirmar E-Mail"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmar o teu endereço de e-mail"
msgstr "Confirmar o teu E-Mail"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Um código de confirmação foi enviado para o teu endereço de e-mail que usaste para registar a tua conta."
msgstr "Um código de confirmação foi enviado para o teu E-Mail que usaste para registar a tua conta."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Não consegues encontrar o teu código?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Reenviar um e-mail de confirmação"
msgstr "Reenviar um E-Mail de confirmação"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:67
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Reenviar um e-mail de confirmação"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de E-mail:"
msgstr "E-Mail:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17
msgid "Resend link"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Comunidade"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
msgid "Local users"
msgstr "Usuários locais"
msgstr "Utilizadores locais"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
msgid "Federated community"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Diretório"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Torne o seu perfil detetável para outros usuários do BookWyrm."
msgstr "Tornar o teu perfil detetável para outros utilizadores do BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
@ -1091,8 +1091,8 @@ msgstr[1] "seguidores que tu segues"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "reserve nas suas prateleiras"
msgstr[1] ""
msgstr[0] "livro na tua prateleira"
msgstr[1] "livros nas tuas prateleiras"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Ver estados"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Um último passo antes de te juntares a %(site_name)s! Confirma o teu endereço de e-mail clicando no link abaixo:"
msgstr "Um último passo antes de te juntares a %(site_name)s! Confirma o teu E-Mail clicando no link abaixo:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Importar Estado"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr ""
msgstr "Estado de repetição"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
msgid "Imports"
@ -1710,13 +1710,13 @@ msgstr "Atualizar"
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s item precisa de aprovação manual."
msgstr[1] "%(display_counter)s itens precisam de aprovação manual."
msgstr[0] "%(display_counter)s objeto precisa de aprovação manual."
msgstr[1] "%(display_counter)s objetos precisam de aprovação manual."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Rever itens"
msgstr "Rever objeto"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82
#, python-format
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr[1] "%(display_counter)s não foram importados com sucesso."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Ver e resolver problemas com itens falhados"
msgstr "Ver e resolver problemas com objetos falhados"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100
msgid "Row"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Estante"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
msgstr "Avaliação"
msgstr "Critica"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
msgid "Book"
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Importação de pré-visualização indisponível."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172
msgid "View imported review"
msgstr "Ver avaliação importada"
msgstr "Ver critica importada"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
msgid "Imported"
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Tentar novamente"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Esta importação está num formato antigo que já não é suportado. Se queres resolver o problema de itens que faltam nesta importação, clica no botão abaixo para atualizar o formato de importação."
msgstr "Esta importação está num formato antigo que já não é suportado. Se queres resolver o problema de objetos que faltam nesta importação, clica no botão abaixo para atualizar o formato de importação."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225
msgid "Update import"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Resolução de Problemas"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr ""
msgstr "Tentando novamente uma importação que consiga reparar os objetos em falta em casos tais como:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "O livro foi adicionado à instância desde esta importação"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr ""
msgstr "Um erro transitório ou tempo limite causou a indisponibilidade da fonte de dados externa."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "O BookWyrm foi atualizado desde esta importação com uma correção de
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Entra em contato com o administrador do domínio ou <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>abre um problema</a> se estiveres a ver itens com falha inesperada."
msgstr "Entra em contato com o administrador do domínio ou <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>abre um problema</a> se estiveres a ver objetos com falha inesperada."
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:20
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Iniciar sessão"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Sucesso! Endereço de e-mail confirmado."
msgstr "Sucesso! O teu E-Mail está confirmado."
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:169
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Fechado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr ""
msgstr "Apenas tu podes adicionar e remover livros a esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Administrados"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr ""
msgstr "Qualquer um pode sugerir livros, sujeito à tua aprovação"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Limpar Pesquisa"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:178
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr ""
msgstr "Nenhum livro encontrado que corresponda à consulta \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:210
msgid "Suggest"
@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Sugerir"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:221
msgid "Embed this list on a website"
msgstr ""
msgstr "Incorporar esta lista num website"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
msgid "Copy embed code"
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Copiar código de incorporação"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:231
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(list_name)s, uma lista de %(owner)s no %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "sugeriu adicionar o livro <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "partilhou a tua <a href=\"%(related_path)s\">avaliação de <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "partilhou a tua <a href=\"%(related_path)s\">critica de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25
#, python-format
@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "partilhou o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentário em <em>%(book_t
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "partilhou a tua <a href=\"%(related_path)s\">quotação de <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "partilhou a tua <a href=\"%(related_path)s\">citação de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37
#, python-format
@ -2291,22 +2291,22 @@ msgstr "partilhou o teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "gostou da tua <a href=\"%(related_path)s\">critica de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "gostou do teu <a href=\"%(related_path)s\">comentário em <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "gostou da tua <a href=\"%(related_path)s\">citação de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
msgstr "gostou do teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15
msgid "followed you"
@ -2314,82 +2314,82 @@ msgstr "seguiu-te"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11
msgid "sent you a follow request"
msgstr ""
msgstr "enviou um pedido para seguir-te"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr ""
msgstr "A tua importação de <a href=\"%(url)s\"></a> foi concluída."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15
#, python-format
msgid "invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "convidou-te para participares no grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "juntou-se ao teu grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16
#, python-format
msgid "has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "saiu do teu grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "mencionou-te numa <a href=\"%(related_path)s\"> crítica de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "mencionou-te num <a href=\"%(related_path)s\">comentário em <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "mencionou-te numa <a href=\"%(related_path)s\">citação de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr ""
msgstr "mencionou-te num <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr ""
msgstr "foi removido do teu grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr ""
msgstr "Tu foste removido do grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a> à tua <a href=\"%(parent_path)s\">crítica de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a> ao teu <a href=\"%(parent_path)s\">comentário em <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a> à tua <a href=\"%(parent_path)s\">citação de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a> ao teu <a href=\"%(parent_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr ""
msgstr "Uma nova <a href=\"%(path)s\">denúncia</a> precisa de moderação."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18
msgid "Delete notifications"
msgstr ""
msgstr "Apagar notificações"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29
msgid "All"
@ -2479,12 +2479,12 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr ""
msgstr "Segue o %(username)s no Fediverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr ""
msgstr "Segue %(username)s através de outra conta do Fediverse como BookWyrm, Mastodon ou Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Apagar conta permanentemente"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "A exclusão de sua conta não pode ser desfeita. O nome de usuário não estará disponível para cadastro no futuro."
msgstr "A exclusão da tua conta não pode ser desfeita. O nome de utilizador não estará disponível para registo no futuro."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
@ -2601,11 +2601,11 @@ msgstr "Mostrar aviso do objetivo de leitura no feed"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Mostrar usuários sugeridos"
msgstr "Mostrar utilizadores sugeridos"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Mostrar esta conta nos usuários sugeridos"
msgstr "Mostrar esta conta nos utilizadores sugeridos"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Começar \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Já leste %(book_title)s\""
msgstr "Quereres ler %(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:42
msgid "Results from"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Inicia sessão para importares ou adicionares livros."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
msgid "Search query"
msgstr ""
msgstr "Consulta de pesquisa"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:19
msgid "Search type"
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Lista de E-Mails bloqueados"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Quando alguém se tenta registrar com um e-mail deste domínio, nenhuma conta será criada. O processo de registro parecerá ter funcionado."
msgstr "Quando alguém se tenta registrar com um E-Mail deste domínio, nenhuma conta será criada. O processo de registro parecerá ter funcionado."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
msgid "Domain"
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr[1] "%(display_count)s utilizadores"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr ""
msgstr "Nenhum domínio de E-Mail bloqueado atualmente"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
@ -3077,11 +3077,11 @@ msgstr "Pedidos de Convite Ignorados"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35
msgid "Date requested"
msgstr ""
msgstr "Data solicitada"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39
msgid "Date accepted"
msgstr ""
msgstr "Data de aceitação"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Nenhuma nota fornecida"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:20
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Denúnciado por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Conteúdo do Rodapé"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Registration"
msgstr ""
msgstr "Registo"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:24
msgid "Instance Name:"
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Nome do domínio:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:28
msgid "Tagline:"
msgstr ""
msgstr "Lema / Slogan:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:32
msgid "Instance description:"
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Descrição do domínio:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:36
msgid "Short description:"
msgstr ""
msgstr "Breve descrição:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:37
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
@ -3342,11 +3342,11 @@ msgstr "Usado quando o domínio é pré-visualizado em joinbookwyrm.com. Não su
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:41
msgid "Code of conduct:"
msgstr ""
msgstr "Código de Conduta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:45
msgid "Privacy Policy:"
msgstr ""
msgstr "Política de Privacidade:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:57
msgid "Logo:"
@ -3354,56 +3354,56 @@ msgstr "Logotipo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:61
msgid "Logo small:"
msgstr ""
msgstr "Pequeno logótipo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:65
msgid "Favicon:"
msgstr ""
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Support link:"
msgstr ""
msgstr "Links de suporte:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:81
msgid "Support title:"
msgstr ""
msgstr "Título de suporte:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:85
msgid "Admin email:"
msgstr "E-mail da administração:"
msgstr "E-Mail da administração:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
msgid "Additional info:"
msgstr ""
msgstr "Informação adicional:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:103
msgid "Allow registration"
msgstr ""
msgstr "Permitir novos registos"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:109
msgid "Allow invite requests"
msgstr ""
msgstr "Permitir solicitações de convite"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:115
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr ""
msgstr "Requir utilizadores confirmarem o E-Mail"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:117
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr ""
msgstr "(Recomendado se o registo estiver aberto)"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:120
msgid "Registration closed text:"
msgstr ""
msgstr "Mensagem caso o registo esteja fechado:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:124
msgid "Invite request text:"
msgstr ""
msgstr "Texto da solicitação de convite:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31
msgid "Permanently delete user"
msgstr ""
msgstr "Apagar permanentemente o utilizador"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Email:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61
msgid "(View reports)"
msgstr ""
msgstr "(Ver denúncias)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67
msgid "Blocked by count:"
@ -3485,19 +3485,19 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70
msgid "Last active date:"
msgstr ""
msgstr "Última vez ativo:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73
msgid "Manually approved followers:"
msgstr ""
msgstr "Seguidores manualmente aprovados:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76
msgid "Discoverable:"
msgstr ""
msgstr "Detetável:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Deactivation reason:"
msgstr ""
msgstr "Razão da desativação:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95
msgid "Instance details"
@ -3509,37 +3509,37 @@ msgstr "Ver domínio"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr ""
msgstr "Apagar permanentemente"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
msgid "Send direct message"
msgstr ""
msgstr "Enviar mensagem direta"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:20
msgid "Suspend user"
msgstr ""
msgstr "Suspender utilizador"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:25
msgid "Un-suspend user"
msgstr ""
msgstr "Retirar a suspensão do utilizador"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:47
msgid "Access level:"
msgstr ""
msgstr "Nível de acesso:"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
msgid "Create Shelf"
msgstr ""
msgstr "Criar prateleira"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr ""
msgstr "Editar prateleira"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr ""
msgstr "Todos os livros"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:69
msgid "Create shelf"
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Apagar prateleira"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:174
msgid "Shelved"
msgstr ""
msgstr "Arquivado"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177
@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr ""
msgstr "porcento"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
@ -3695,11 +3695,11 @@ msgstr "Privado"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Publicação"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17
msgid "Quote:"
msgstr ""
msgstr "Citação:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25
#, python-format
@ -3721,11 +3721,11 @@ msgstr "Na percentagem:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "A tua avaliação de '%(book_title)s'"
msgstr "A tua critica de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40
msgid "Review:"
msgstr "Avaliação:"
msgstr "Critica:"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
@ -3734,17 +3734,17 @@ msgstr "Apagar estas datas de leitura?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr ""
msgstr "Estás a apagar esta leitura e suas atualizações de progresso %(count)s associadas."
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr ""
msgstr "Gostar"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr ""
msgstr "Desgostar"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7
msgid "Show filters"
@ -3813,78 +3813,78 @@ msgstr[1] "%(rating)s estrelas"
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "defina a meta para ler %(counter)s livro em %(year)s"
msgstr[1] "defina a meta para ler %(counter)s livros em %(year)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "avaliado <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrela"
msgstr[1] "avaliado <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrelas"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Avaliação de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrela): %(review_title)s"
msgstr[1] "Avaliação de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrelas): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr ""
msgstr "Critica de \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr ""
msgstr "Define um objetivo para quantos livros vais terminar de ler em %(year)s, e acompanha o teu progresso ao longo do ano."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr ""
msgstr "Meta de leitura:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr ""
msgstr "livros"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr ""
msgstr "Privacidade da meta:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr ""
msgstr "Publicar para o feed"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr ""
msgstr "Definir uma meta"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr ""
msgstr "%(percent)s%% concluído!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr ""
msgstr "Leste <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s livros</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr ""
msgstr "%(username)s leu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s livros</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr ""
msgstr "página %(page)s de %(total_pages)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr ""
msgstr "página %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "Começar \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr ""
msgstr "Queres ler \"<em>%(book_title)s\"</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14
msgid "Progress"
@ -4105,16 +4105,16 @@ msgstr "Eliminar estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
msgid "Boost status"
msgstr ""
msgstr "Partilhar estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:60
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
msgid "Like status"
msgstr ""
msgstr "Gostar estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr ""
msgstr "partilhar"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
@ -4123,15 +4123,15 @@ msgstr "Mais opções"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr ""
msgstr "Alterar para esta edição"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr ""
msgstr "Ordenar de forma ascendente"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr ""
msgstr "Ordenar de forma descendente"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
@ -4162,17 +4162,17 @@ msgstr "Editar Objetivo"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:28
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr ""
msgstr "%(name)s não definiu uma meta de leitura para %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:40
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr ""
msgstr "Os teus livros de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:42
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr ""
msgstr "Os livros de %(year)s do %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
@ -4193,29 +4193,29 @@ msgstr "Perfil de Utilizador"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:48
msgid "Follow Requests"
msgstr ""
msgstr "Solicitações para seguir"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:73
msgid "Reading Goal"
msgstr ""
msgstr "Meta de leitura"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr ""
msgstr "Criar lista"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr ""
msgstr "%(username)s não tem seguidores"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Juntou-se em %(date)s"
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(counter)s seguidor"
msgstr[1] "%(counter)s seguidores"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27
@ -4300,11 +4300,11 @@ msgstr "Não é um ficheiro csv válido"
#: bookwyrm/views/landing/login.py:70
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Nome de usuário ou palavra-passe incorretos"
msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos"
#: bookwyrm/views/landing/password.py:32
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador com este e-mail."
msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador com este E-Mail."
#: bookwyrm/views/landing/password.py:43
#, python-brace-format