New translations django.po (Welsh)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-02-28 08:12:13 -08:00
parent 6a24dfb9ca
commit 6066006f39

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:09\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 16:12\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"Language: cy\n"
@ -988,167 +988,167 @@ msgstr "Yn creu awdur newydd: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr ""
msgstr "Ai fersiwn o waith sy'n bodoli eisoes ydyw?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101
msgid "This is a new work"
msgstr ""
msgstr "Llyfr newydd yw hwn"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:21
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Yn ôl"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Teitl:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30
msgid "Subtitle:"
msgstr ""
msgstr "Is-deitl:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50
msgid "Series:"
msgstr ""
msgstr "Cyfres:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60
msgid "Series number:"
msgstr ""
msgstr "Rhif y cyfres:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71
msgid "Languages:"
msgstr ""
msgstr "Iaith:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85
msgid "Publication"
msgstr ""
msgstr "Cyhoeddiad"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Publisher:"
msgstr ""
msgstr "Cyhoeddwr:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102
msgid "First published date:"
msgstr ""
msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad cyntaf:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111
msgid "Published date:"
msgstr ""
msgstr "Dyddiad Cyhoeddi:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Awduron"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Tynnwch %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Awdur tudalen %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142
msgid "Add Authors:"
msgstr ""
msgstr "Ychwanegwch awduron:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148
msgid "Add Author"
msgstr ""
msgstr "Ychwanegwch awdur"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149
msgid "Jane Doe"
msgstr ""
msgstr "Sian ap Sion"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152
msgid "Add Another Author"
msgstr ""
msgstr "Ychwanegwch Awdur Arall"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:146
msgid "Cover"
msgstr ""
msgstr "Clawr"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192
msgid "Physical Properties"
msgstr ""
msgstr "Priodweddau"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
msgid "Format:"
msgstr ""
msgstr "Fformat:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211
msgid "Format details:"
msgstr ""
msgstr "Fformatio'r manylion:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222
msgid "Pages:"
msgstr ""
msgstr "Tudalennau:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233
msgid "Book Identifiers"
msgstr ""
msgstr "Manylion y Llyfr"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238
msgid "ISBN 13:"
msgstr ""
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247
msgid "ISBN 10:"
msgstr ""
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr ""
msgstr "Openlibrary ID:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr ""
msgstr "Fersiwn %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr ""
msgstr "Fersiwn <a href=\"%(work_path)s\">%(work_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Unrhyw rai"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr ""
msgstr "Iaith:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
msgid "Search editions"
msgstr ""
msgstr "Porwch y fersiynau"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
msgstr ""
msgstr "Ychwanegwch ddolen y ffeil"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
msgstr ""
msgstr "Bydd angen i ddolenni o barthau anhysbys gael eu cymeradwyo gan gymdedrolwr cyn iddynt gael eu hychwanegu."
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
msgstr ""
msgstr "URL:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
msgstr ""
msgstr "Math o ffeil:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr ""
msgstr "Ar gael:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
@ -1420,163 +1420,163 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[5] "llyfrau ar eich silffoedd"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr ""
msgstr "postiau"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr ""
msgstr "tro diwethaf arlein"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr ""
msgstr "Math o ddefnyddiwr"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr ""
msgstr "Defnyddwyr BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr ""
msgstr "Pob defnyddiwr"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>eisiau darllen<a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wedi gorffen darllen <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wedi dechrau darllen <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wedi gwerthuso<a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wedi adolygu <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wedi rhoi sylw ar <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wedi dyfynnu <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:78
msgid "Discover"
msgstr ""
msgstr "Darganfyddwch"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr ""
msgstr "Gwelwch yr hyn sy'n newydd yn y gymuned %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr ""
msgstr "Gwelwch statws"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr ""
msgstr "Un cam olaf cyn i chi ymuno â %(site_name)s! Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost wrth glicio ar y ddolen isod:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr ""
msgstr "Cadarnhau e-bost"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr ""
msgstr "Neu teipiwch y côd <code>%(confirmation_code)s</code> wrth fewngofnodi."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr ""
msgstr "Cadarnhewch eich ebost"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr ""
msgstr "Neu teipiwch y côd %(confirmation_code)s wrth fewngofnodi."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr ""
msgstr "Shwmae!"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Mae BookWyrm ar <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr ""
msgstr "Dymuniadau ebost"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr ""
msgstr "Dyma wahoddiad i chi ymuno â %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr ""
msgstr "Ymunwch Nawr"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr ""
msgstr "Dysgwch rhagor <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">am %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr ""
msgstr "Dyma wahoddiad i chi ymuno â %(site_name)s! Cliciwch y ddolen isod i greu'ch cyfrif."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr ""
msgstr "Dysgwch rhagor am %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. "
msgstr ""
msgstr "Mae @%(reporter)s wedi nodi ymddygiad i'w cymedroli gan @%(reportee)s. "
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7
msgid "View report"
msgstr ""
msgstr "Gweld adroddiad"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr ""
msgstr "Adroddiad newydd am %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr ""
msgstr "Fe ofynnoch i newid eich cyfrinair %(site_name)s. Cliciwch ar y ddolen isod i newid eich cyfrinair a mewngofnodi i'ch cyfrif."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
@ -1584,82 +1584,82 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Newidiwch eich Cyfrinair"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr ""
msgstr "Os na ofynnoch i newid eich cyfrinair, anwybyddwch yr ebost yma."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr ""
msgstr "Newidiwch eich cyfrinair %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:40
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:12
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr ""
msgstr "Tudalen gartref %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:234
msgid "Contact site admin"
msgstr ""
msgstr "Cysylltwch â gweinyddwr y safle"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join Bookwyrm"
msgstr ""
msgstr "Ymunwch â Bookwyrm"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Negeseuon Preifat â <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:111
msgid "Direct Messages"
msgstr ""
msgstr "Negeseuon preifat"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr ""
msgstr "Pob neges"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr ""
msgstr "Does dim negeseuon gyda chi."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:54
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr ""
msgstr "Does dim gweithgareddau! Dilynwch ddefnyddiwr i gychwyn arni"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr ""
msgstr "Neu, ceisiwch wireddu rhagor o fathau o statws"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr ""
msgstr "Amcan Darllen %(year)s"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr ""
msgstr "Fe allwch osod neu newid eich amcan darllen unrhyw bryd o'ch tudalen proffil <a href=\"%(path)s\"></a>"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr ""
msgstr "Diweddariadau"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/layout.html:106
msgid "Your Books"
msgstr ""
msgstr "Eich Llyfrau"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:8
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr ""
msgstr "Does dim llyfrau fan hyn eto! Chwiliwch am lyfr i gychwyn arni"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36
msgid "Follows you"
msgstr ""
msgstr "Yn eich dilyn chi"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr ""
msgstr "Ychwanegwch aelodau newydd!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[5] "%(mutuals)s dilynwyr mi ydych yn eu dilyn"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
@ -1943,78 +1943,78 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[5] "%(shared_books)s llyfrau ar eich silffoedd"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr ""
msgstr "Dim aelodau i'w canfod am %(user_query)s"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Rheolwr"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64
msgid "Import Books"
msgstr ""
msgstr "Mewnforio Llyfrau"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:18
msgid "Data source:"
msgstr ""
msgstr "Ffynhonnell y data:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:40
msgid "Data file:"
msgstr ""
msgstr "Ffeil y data:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:48
msgid "Include reviews"
msgstr ""
msgstr "Cynnwys adolygiadau"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:53
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr ""
msgstr "Gosodiadau preifatrwydd am adolygiadau wedi'u mewnforio:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Mewnforiwch"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:64
msgid "Recent Imports"
msgstr ""
msgstr "Mewnforiadau diweddar"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:66
msgid "No recent imports"
msgstr ""
msgstr "Dim mewnforiadau diweddar"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr ""
msgstr "Statws Mewnforio"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr ""
msgstr "Ailgeisio Statws"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
msgid "Imports"
msgstr ""
msgstr "Mewnforiadau"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr ""
msgstr "Dechreuwyd y mewnforio:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "Ar waith"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "\"Cysoni\""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71
#, python-format
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[5] "Mae angen cymeradwyaeth %(display_counter)s gan unigolyn."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8