New translations django.po (Catalan)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2022-09-10 09:49:54 -07:00
parent 2f7a9697b2
commit 549ea338dc

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 22:37\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-10 16:49\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Benvingut a %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:24
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr ""
msgstr "%(site_name)s és part de <em>BookWyrm</em>, una xarxa de comunitats independents i autogestionades per a lectors. Tot i que pots interactuar sense problemes amb els usuaris de qualsevol part de la <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">xarxa BookWyrm</a>, aquesta comunitat és única."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:44
#, python-format
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> es el llibre amb valora
#: bookwyrm/templates/about/about.html:93
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr ""
msgstr "Feu seguiment de les vostres lectures, parleu sobre llibres, escriviu valoracions i descobriu properes lectures. Bookwyrm és un programari d'escala humana, dissenyat per a ser petit i personal i amb el compromís de no tenir mai publicitat, ser anticorporatiu i orientat a la comunitat. Si teniu suggeriments de característiques noves, informes d'errors o grans projectes, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank>mireu com implicar-vos</a> i feu-vos sentir."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:103
msgid "Meet your admins"
@ -988,12 +988,12 @@ msgstr "És \"%(name)s\" un/a d'aquest autors/es?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:81
#, python-format
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr ""
msgstr "Autor de <em>%(book_title)s</em>"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:85
#, python-format
msgid "Author of <em>%(alt_title)s</em>"
msgstr ""
msgstr "Autor de <em>%(alt_title)s</em>"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:87
msgid "Find more information at isni.org"
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Alertes d'espòiler"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr ""
msgstr "Escolliu aquí qui pot veure la vostra publicació. La privacitat de la publicació pot ser <strong>Pública</strong> (tothom la pot veure), <strong>No llistada</strong> (tothom la pot veure, però no apareix a l'activitat pública ni a les pàgines de descobrir), <strong>Seguidors</strong> (només els vostres seguidors la poden veure), o <strong>Privada</strong> (només vós la podeu veure)"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Enllaços de descàrrega"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
msgstr ""
msgstr "Continueu el tutorial seleccionant <strong>Els vostres llibres</strong> del menú desplegable."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Lector de codi de barres"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
msgstr ""
msgstr "Utilitzeu els enllaços <strong>Activitat</strong>, <strong>Llistes</strong> i <strong>Descobriu</strong> per descobrir les últimes novetats de les vostres activitats, llistes de llibres per temes, i els últims esdeveniments d'aquest servidor Bookwyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr "Barra de navegació"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr ""
msgstr "Aquí es mostren els llibres que estan als prestatges d'estat de lectura."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr ""
msgstr "Les novetats de la gent que seguiu apareixeran a la línia del temps <strong>Inici</strong>.<br><br> La pestanya <strong>Llibres</strong> mostra activitat de tothom que estigui relacionada amb els vostres llibres."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "Heu de donar-li un nom a la vostra llista i opcionalment una descripció
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr ""
msgstr "Escolliu aquí qui pot veure la vostra llista. Les opcions de privacitat de la llista funciona de la mateixa manera que en fer ressenyes, tal com hem vist. És un patró comú a Bookwyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr ""
msgstr "Privacitat de la llista"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
@ -2375,68 +2375,68 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr ""
msgstr "Administració de la llista"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr ""
msgstr "A continuació, explorarem els Grups!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr ""
msgstr "Següent: Grups"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr ""
msgstr "Porta'm allí"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr ""
msgstr "Si el llibre que cerqueu està disponible en un catàleg remot, com per exemple Open Library, cliqueu a <strong>Importa llibre</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr ""
msgstr "Cercant"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr ""
msgstr "Si el llibre que cerqueu ja es troba a aquesta instància de Bookwyrm, podeu clicar el títol del llibre per anar a la seva pàgina."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr ""
msgstr "Si el llibre que cerqueu no és a la llista, proveu de carregar resultats d'altres fonts, com per exemple Open Library o Inventaire."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr ""
msgstr "Carrega més resultats"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr ""
msgstr "Si el llibre no apareix als resultats, torneu a provar ajustant els paràmetres de cerca."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr ""
msgstr "Cerca de nou"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr ""
msgstr "Si encara no trobeu el llibre, el podeu afegir manualment."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manally"
msgstr ""
msgstr "Afegeix un registre manualment"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
msgstr ""
msgstr "Importeu, afegiu manualment o mireu un llibre existent per continuar la visita."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr ""
msgstr "Continua la visita"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr ""
msgstr "Aquesta és la pàgina on es mostren els vostres llibres, organitzats en prestatges."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
@ -2445,39 +2445,39 @@ msgstr "Els teus llibres"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr ""
msgstr "<strong>Pendent de llegir</strong>, <strong>Lectures actuals</strong>, <strong>Llegit</strong>, i <strong>Parat de llegir</strong> són prestatges per defecte. Quan canvieu l'estat de lectura d'un llibre canviarà automàticament de prestatge. Un llibre només pot estar en un prestatge per defecte a la vegada."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
msgstr ""
msgstr "Prestatges d'estat de lectura"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr ""
msgstr "Podeu crear prestatges addicionals per organitzar els llibres. Un llibre en un prestatge personalitzat pot estar en qualsevol número d'altres prestatges simultàniament, incloent-hi un dels prestatges d'estat de lectura per defecte"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
msgstr ""
msgstr "Afegint prestatges personalitzats."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
msgstr ""
msgstr "Si teniu un fitxer exportat d'un altre servei com Goodreads o LibraryThing, podeu importar-lo aquí."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
msgstr ""
msgstr "Importeu des d'un altre servei"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!"
msgstr ""
msgstr "Ara que hem explorat els prestatges de llibres, anem a veure un concepte relacionat: les llistes de llibres!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Click on the <strong>Lists</strong> link here to continue the tour."
msgstr ""
msgstr "Cliqueu a l'enllaç <strong>Llistes</strong> per continuar la visita."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr ""
msgstr "Podeu crear o unir-vos a un grup amb altres usuàries. Els grups poden compartir llistes de llibres curades, i en un futur seran capaços de fer altres coses."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
@ -2487,31 +2487,31 @@ msgstr "Grups"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
msgstr ""
msgstr "Anem a crear un grup nou!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr ""
msgstr "Cliqueu el botó <strong>Crea un grup</strong>, i després <strong>Següent</strong> per continuar la visita"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr ""
msgstr "Doneu-li un nom al vostre grup i descriviu de què va. Podeu fer grups per qualsevol motiu - un grup de lectura, una colla d'amics, el que sigui!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
msgstr ""
msgstr "Creant un grup"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
msgstr ""
msgstr "Els grups tenen ajustaments de privacitat com les publicacions i les llistes, excepte que la privacitat del grup no pot ser <strong>Seguidors</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79
msgid "Group visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilitat del grup"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
msgstr ""
msgstr "Un cop estigueu satisfets amb la configuració, cliqueu el botó <strong>Desa</strong> per crear el nou grup."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Menú principal"
#: bookwyrm/templates/layout.html:98
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgstr "Activitat"
#: bookwyrm/templates/layout.html:145 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Exportació CSV"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
msgstr "La teva exportació inclourà tots els llibres dels teus prestatges, llibres que has ressenyat i llibres amb activitat de lectura."
msgstr "La vostra exportació inclourà tots els llibres dels vostres prestatges, llibres que heu ressenyat i llibres amb activitat de lectura."
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
@ -5662,12 +5662,12 @@ msgstr "editat %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "comentat a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "ha comentat sobre <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "comentat a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "ha comentat sobre <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "M'agrada l'estat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "impulsat"
msgstr "ha impulsat"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7