New translations django.po (Chinese Simplified)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2023-01-26 23:51:48 -08:00
parent 59a629104f
commit 518d4ea3cc

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 06:53\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-27 07:51\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh\n"
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr ""
msgstr "其他版本"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr ""
msgstr "发布书评"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr ""
msgstr "发表评论"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
@ -2353,42 +2353,42 @@ msgstr "群组列表"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr ""
msgstr "恭喜,您已经完成了导览!现在您已经知道基础知识,但还有很多东西要自己探索。阅读快乐!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr ""
msgstr "结束导览"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr ""
msgstr "欢迎来到 Bookwyrm<br><br>您是否需要导览助您起步?"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:20
msgid "Guided Tour"
msgstr ""
msgstr "导览"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:36
msgid "No thanks"
msgstr ""
msgstr "不用了,谢谢"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
msgstr ""
msgstr "好的!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
msgstr ""
msgstr "如果你改变主意,只需点击导览链接就开始游览"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
msgstr ""
msgstr "使用此搜索框查找书籍、用户或列表"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
msgstr ""
msgstr "搜索框"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
msgstr ""
msgstr "条形码读取器"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""
msgstr "导航栏"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr ""
msgstr "时间线"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr ""
msgstr "个人资料和设置菜单"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
@ -2452,28 +2452,28 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr ""
msgstr "让我们看看如何创建新列表。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr ""
msgstr "点击 <strong>创建列表</strong> 按钮,然后 <strong>下一步</strong> 继续游览"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr ""
msgstr "新建一个列表"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr ""
msgstr "您必须给您的列表起名,也可以添加列表描帮助其他人了解您的列表内容。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr ""
msgstr "选择谁可以在这里看到您的列表。列表隐私选项的作用跟发布书评的隐私选项一样。这是整个 Bookwyrm 的常见规范。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr ""
msgstr "列表隐私"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
@ -2481,28 +2481,28 @@ msgstr "你可以选择谁能维护您的精选列表 - 只有自己,任何人
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr ""
msgstr "列表管理"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr ""
msgstr "接下来我们将探索群组!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr ""
msgstr "下一步:群组"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr ""
msgstr "带我过去"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr ""
msgstr "如果您正在寻找的书可在远程目录上查阅,如打开书库,点击 <strong>导入书籍</strong>。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr ""
msgstr "搜索中"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
@ -2514,15 +2514,15 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr ""
msgstr "加载更多记录"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr ""
msgstr "如果您的书不在结果中,请尝试调整您的搜索词。"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr ""
msgstr "重新搜索"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
msgstr ""
msgstr "手动添加记录"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
msgstr ""
msgstr "继续游览"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
msgid "Find a book"
msgstr ""
msgstr "查找书目"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16
msgid "Successfully updated 2FA settings"
msgstr ""
msgstr "成功更新双重身份验证设置"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24
msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe."
@ -3809,13 +3809,13 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35
msgid "Two Factor Authentication is active on your account."
msgstr ""
msgstr "您的帐户已经启用双重验证。"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
msgstr "禁用双重身份验证"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
@ -3835,28 +3835,28 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr ""
msgstr "账户名称:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr ""
msgstr "验证码:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr ""
msgstr "输入您的双重验证应用中显示的验证码"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr ""
msgstr "您可以通过使用双重身份验证 (2FA) 使您的账户更加安全。 这将需要您每次登录时使用如 <em>Authy</em>的手机应用生成一次性验证码,类似应有还有<em>Google 身份验证器</em>或<em>Microsoft 身份验证器</em>。"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr ""
msgstr "确认密码以开始设置双重身份验证。"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37
msgid "Set up 2FA"
msgstr ""
msgstr "设置双重身份验证"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr "更改密码"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
msgstr ""
msgstr "成功修改密码"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr ""
msgstr "当前密码:"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
msgid "New password:"
@ -3897,15 +3897,15 @@ msgstr "删除帐号"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Deactivate account"
msgstr ""
msgstr "停用帐号"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15
msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account."
msgstr ""
msgstr "您的帐户将被隐藏。您可以随时登录再度激活您的帐户。"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
msgstr "停用帐号"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26
msgid "Permanently delete account"
@ -3917,15 +3917,15 @@ msgstr "删除帐号的操作将无法被撤销。对应用户名也无法被再
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:12
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr ""
msgstr "禁用双重身份认证"
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14
msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account."
msgstr ""
msgstr "禁用双重身份验证将允许任何拥有您的用户名和密码的人登录到您的帐户。"
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20
msgid "Turn off 2FA"
msgstr ""
msgstr "关闭双重身份验证"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "你的导出将包括你书架上的所有书籍,你评论过的书籍
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr ""
msgstr "下载文件"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "开始《%(book_title)s》"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr ""
msgstr "停止阅读\"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "已完成"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr ""
msgstr "已停止"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
msgid "Show all updates"
@ -4410,68 +4410,68 @@ msgstr "删除规则"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8
msgid "Celery Status"
msgstr ""
msgstr "Celery 状态"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
msgid "Queues"
msgstr ""
msgstr "队列"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:18
msgid "Low priority"
msgstr ""
msgstr "低优先级"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:24
msgid "Medium priority"
msgstr ""
msgstr "中优先级"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:30
msgid "High priority"
msgstr ""
msgstr "高优先级"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:46
msgid "Could not connect to Redis broker"
msgstr ""
msgstr "无法连接到 Redis 中转服务器"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:54
msgid "Active Tasks"
msgstr ""
msgstr "当前任务"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:113
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:60
msgid "Task name"
msgstr ""
msgstr "任务名"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:61
msgid "Run time"
msgstr ""
msgstr "运行时间"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:62
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "优先次序"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:67
msgid "No active tasks"
msgstr ""
msgstr "没有活跃的任务"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:85
msgid "Workers"
msgstr ""
msgstr "线程"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:90
msgid "Uptime:"
msgstr ""
msgstr "在线时长:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:100
msgid "Could not connect to Celery"
msgstr ""
msgstr "无法连接到 Celery"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:107
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "错误"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
@ -4547,11 +4547,11 @@ msgstr[0] "%(display_count)s 个域名需要审核"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
msgstr ""
msgstr "您的邮件发送地址 <code>%(email_sender)s</code>, 可能有配置错误。"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
msgstr ""
msgstr "检查您 <code>.env</code> 文件中的 <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> 和 <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> 。"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr[0] "%(display_count)s 条邀请请求"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
msgstr ""
msgstr "您的实例缺少行为守则。"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
msgstr ""
msgstr "您的实例缺少隐私政策。"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
@ -4616,11 +4616,11 @@ msgstr "目前没有屏蔽邮件域名"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90
msgid "Email Configuration"
msgstr ""
msgstr "电子邮箱配置"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16
msgid "Error sending test email:"
msgstr ""
msgstr "发送得失邮件出错:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24
msgid "Successfully sent test email."
@ -4633,36 +4633,36 @@ msgstr "电子邮件发件人:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39
msgid "Email backend:"
msgstr ""
msgstr "邮件后端:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46
msgid "Host:"
msgstr ""
msgstr "主机:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53
msgid "Host user:"
msgstr ""
msgstr "主机用户:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "端口:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67
msgid "Use TLS:"
msgstr ""
msgstr "使用 TLS:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74
msgid "Use SSL:"
msgstr ""
msgstr "使用 SSL:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83
#, python-format
msgid "Send test email to %(email)s"
msgstr ""
msgstr "发送测试邮件到 %(email)s"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90
msgid "Send test email"
msgstr ""
msgstr "发送测试邮件"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "未找到实例"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4
msgid "Stop import?"
msgstr ""
msgstr "停止导入?"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19
msgid "Disable starting new imports"
@ -4859,15 +4859,15 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:78
msgid "Set import limit to"
msgstr ""
msgstr "设置导入限制为"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:80
msgid "books every"
msgstr ""
msgstr "本书籍每"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:82
msgid "days."
msgstr ""
msgstr "天。"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:86
msgid "Set limit"
@ -4875,15 +4875,15 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:102
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "已完成"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:116
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "用户"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:125
msgid "Date Updated"
msgstr ""
msgstr "日期已更新"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:132
msgid "Pending items"
@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "移除服务器"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "已删除"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32
@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "完成时间"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "直到"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210
msgid "This shelf is empty."
@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "文档"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:42
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr ""
msgstr "在 <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a> 支持 %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "双重身份验证检查"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37
msgid "Enter the code from your authenticator app:"
msgstr ""
msgstr "输入身份验证应用生成的验证码:"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41
msgid "Confirm and Log In"
@ -6318,11 +6318,11 @@ msgstr "确认并登录"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:29
msgid "2FA is available"
msgstr "两步验证可用"
msgstr "双重身份验证可用"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr ""
msgstr "您可以通过在您的用户首选项中设置双重身份验证来保护您的帐户。 每次登录时,需要您在密码之外输入手机收到的一次性验证码。"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "关注请求"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:10
msgid "Reviews and Comments"
msgstr ""
msgstr "书评和评论"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
@ -6397,7 +6397,7 @@ msgstr "%(username)s 没有关注任何用户"
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:24
msgid "No reviews or comments yet!"
msgstr ""
msgstr "尚未书评或评论!"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:20
msgid "Edit profile"
@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "用户活动"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:76
msgid "Show RSS Options"
msgstr ""
msgstr "显示 RSS 选项"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:82
msgid "RSS feed"
@ -6431,19 +6431,19 @@ msgstr "RSS 流"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:98
msgid "Complete feed"
msgstr ""
msgstr "完整订阅 feed"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:103
msgid "Reviews only"
msgstr ""
msgstr "仅书评"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:108
msgid "Quotes only"
msgstr ""
msgstr "仅引用"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:113
msgid "Comments only"
msgstr ""
msgstr "仅评论"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:129
msgid "No activities yet!"
@ -6490,13 +6490,13 @@ msgstr "文件超过了最大大小: 10MB"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:14
#, python-format
msgid "Book List: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "书籍列表: %(name)s"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:22
#, python-format
msgid "%(num)d book - by %(user)s"
msgid_plural "%(num)d books - by %(user)s"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(num)d 本书 - 来自 %(user)s"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39
#, python-format
@ -6511,17 +6511,17 @@ msgstr "{obj.display_name} 的状态更新"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:72
#, python-brace-format
msgid "Reviews from {obj.display_name}"
msgstr ""
msgstr "{obj.display_name} 的书评"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:110
#, python-brace-format
msgid "Quotes from {obj.display_name}"
msgstr ""
msgstr "{obj.display_name} 的引用"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:148
#, python-brace-format
msgid "Comments from {obj.display_name}"
msgstr ""
msgstr "{obj.display_name} 的评论"
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format