New translations django.po (Polish)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2024-02-26 10:18:08 -08:00
parent 39ef427a9d
commit 46ff6c002a

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-02 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 18:18\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "Wysłano do zgłoszonego użytkownika"
#: bookwyrm/models/report.py:89
msgid "Suspended user"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik zawieszony"
#: bookwyrm/models/report.py:90
msgid "Un-suspended user"
msgstr ""
msgstr "Anulowano zawieszenie"
#: bookwyrm/models/report.py:91
msgid "Changed user permission level"
@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Usunięto konto użytkownika"
#: bookwyrm/models/report.py:93
msgid "Blocked domain"
msgstr ""
msgstr "Domena zablokowana"
#: bookwyrm/models/report.py:94
msgid "Approved domain"
msgstr ""
msgstr "Zatwierdzona domena"
#: bookwyrm/models/report.py:95
msgid "Deleted item"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Español (Hiszpański)"
#: bookwyrm/settings.py:318
msgid "Euskara (Basque)"
msgstr ""
msgstr "Euskara (Baskijski)"
#: bookwyrm/settings.py:319
msgid "Galego (Galician)"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Norsk (Norweski)"
#: bookwyrm/settings.py:326
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski"
msgstr "polski"
#: bookwyrm/settings.py:327
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Witaj na %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:25
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s jest częścią <em>BookWyrm</em>, sieci niezależnych, samostanowiących społeczności czytelników. Możesz beproblemowo wchodzić w interakcje z użytkownikami gdziekolwiek w <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"> sieci BookWyrm</a>, ta społeczność jest wyjątkowa."
msgstr "%(site_name)s jest częścią <em>BookWyrm</em>, sieci niezależnych, samostanowiących społeczności czytelników. Możesz bezproblemowo wchodzić w interakcje z użytkownikami gdziekolwiek w <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"> sieci BookWyrm</a>."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
#, python-format
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> ma najbardziej podzielo
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Śledź swój postęp czytelniczy, rozmawiaj o książkach, pisz opinie i odkrywaj co czytać następne. Na zawsze bez reklam, antykorporacyjne i skierowane w stronę społeczności, BookWyrm jest programem dla ludzi, stworzonym, by pozostać małym i personalnym. Jeśli masz pomysł, zauważył_ś błąd, albo masz wielkie marzenie, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"> złoś się </a> i pozwól się wysłuchać."
msgstr "Śledź swój postęp czytania, rozmawiaj o książkach, pisz recenzje i odkryj swoją następną książkę. Na zawsze bez reklam, antykorporacyjne i skierowane w stronę społeczności, BookWyrm jest oprogramowaniem dla ludzi, stworzonym, by pozostać małym i personalnym. Jeśli masz pomysł, chcesz zgłosić błąd lub masz wielką wizję, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">daj znać</a> i pozwól się wysłuchać."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:105
msgid "Meet your admins"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Klucz Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:109
msgid "ISFDB:"
msgstr ""
msgstr "ISFDB:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
msgid "ISNI:"
@ -1153,12 +1153,12 @@ msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:37
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:370
msgid "Audible ASIN:"
msgstr ""
msgstr "Dźwiękowy ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:379
msgid "ISFDB ID:"
msgstr ""
msgstr "ID ISFDB:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:51
msgid "Goodreads:"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Prześlij okładkę:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:250
msgid "Load cover from URL:"
msgstr ""
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
@ -1613,16 +1613,16 @@ msgstr "ocenia to"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:11
msgid "Series by"
msgstr ""
msgstr "Seria autorstwa"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:28
#, python-format
msgid "Book %(series_number)s"
msgstr "Książka%(series_number)s"
msgstr "Książka %(series_number)s"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:28
msgid "Unsorted Book"
msgstr ""
msgstr "Niesortowana książka"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Menedżer"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:35
msgid "No groups found."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono grup."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Zamieść komentarz"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr ""
msgstr "Olśniła Cię epicka proza? Daj światu znać, dzieląc się cytatem!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
@ -2532,11 +2532,11 @@ msgstr "Członkowie grupy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr ""
msgstr "Oprócz tworzenia list z dedykowanej strony możesz tworzyć listy edytowalne przez grupy na ich stronie głównej. Każdy użytkownik grupy może utworzyć listę edytowalną przez członków grupy."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
msgstr ""
msgstr "Listy grupowe"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Czytnik kodów kreskowych"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Lists</strong>, <strong>Discover</strong>, and <strong>Your Books</strong> links to discover reading suggestions and the latest happenings on this server, or to see your catalogued books!"
msgstr ""
msgstr "Użyj odnośników <strong>Listy</strong>, <strong>Odkrywaj</strong> oraz <strong>Twoje książki</strong>, aby odkrywać sugestie czytania i najnowsze wydarzenia na tym serwerze lub zobaczyć swoje skatalogowane książki!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
@ -2599,15 +2599,15 @@ msgstr "Książki na Twoich półkach statusu czytania zostaną pokazane tutaj."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr ""
msgstr "Aktualizacje od obserwowanych osób zostaną pokazane na osi <strong>Głowna</strong>.<br><br>W karcie <strong>Książki</strong> pokazywana jest aktywność każdej osoby związana z Twoimi książkami."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr ""
msgstr "Osie czasu"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr "Dzwonek podświetli się, gdy dostaniesz nowe powiadomienie. Gdy tak się stanie, naciśnij na niego, aby zobaczyć co ciekawego się wydarzyło!"
msgstr "Dzwonek zostanie podświetlony, gdy dostaniesz nowe powiadomienie. Gdy tak się stanie, naciśnij na niego, aby zobaczyć, co ciekawego się wydarzyło!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
#: bookwyrm/templates/layout.html:77 bookwyrm/templates/layout.html:107
@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr "Powiadomienia"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Your profile, user directory, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
msgstr ""
msgstr "Dostęp do swojego profilu, katalogu użytkownika, wiadomości bezpośrednich oraz ustawień możesz uzyskać, naciskając na swoją nazwę w tym menu."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr "Wybierz <strong>Profil</strong> z listy rozwijanej menu, aby kontynuować."
msgstr "Wybierz <strong>Profil</strong> z rozwijanego menu, aby kontynuować."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "Prywatność listy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr ""
msgstr "Możesz zdecydować, przez kogo może być edytowana Twoja lista — tylko przez Ciebie, przez kogokolwiek lub przez grupę."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr ""
msgstr "Edytowanie listy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Kontynuuj"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
msgstr ""
msgstr "Na tej stronie Twoje książki są uporządkowane na półkach."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4