New translations django.po (Esperanto)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2023-03-26 07:20:45 -07:00
parent 92d70a0cbf
commit 0c2b09fb5d

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 13:22\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 14:20\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Preferata horzono: "
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr "Temo:"
msgstr "Etoso:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
@ -4889,82 +4889,82 @@ msgstr "Malŝalti la eblon komenci novajn importojn"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr ""
msgstr "Ĉi tio celas esti uzata nur kiam io fuŝiĝas pri importoj ĝenerale kaj vi bezonas haltigi la trajton dum oni solvas la problemojn."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31
msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be effected."
msgstr ""
msgstr "Dum importado estas malŝaltita, uzantoj ne povos komenci novajn importojn sed ekzistantaj importoj ne estos tuŝitaj."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:36
msgid "Disable imports"
msgstr ""
msgstr "Malŝalti importadon"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:50
msgid "Users are currently unable to start new imports"
msgstr ""
msgstr "Uzantoj aktuale ne povas komenci novajn importojn"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:55
msgid "Enable imports"
msgstr ""
msgstr "Ŝalti importadon"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:63
msgid "Limit the amount of imports"
msgstr ""
msgstr "Limigi la nombron de importoj"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:74
msgid "Some users might try to import a large number of books, which you want to limit."
msgstr ""
msgstr "Kelkaj uzantoj eble provos importi grandan kvanton de libroj, kion vi volas limigi."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:75
msgid "Set the value to 0 to not enforce any limit."
msgstr ""
msgstr "Agordi la valoron al 0 por ne havi limon."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:78
msgid "Set import limit to"
msgstr ""
msgstr "Agordi la limon de importoj al po"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:80
msgid "books every"
msgstr ""
msgstr "libroj ĉiujn"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:82
msgid "days."
msgstr ""
msgstr "tagojn."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:86
msgid "Set limit"
msgstr ""
msgstr "Agordi la limon"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:102
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Finita"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:116
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uzanto"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:125
msgid "Date Updated"
msgstr ""
msgstr "Dato de ĝisdatigo"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:132
msgid "Pending items"
msgstr ""
msgstr "Traktotaj aĵoj"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:135
msgid "Successful items"
msgstr ""
msgstr "Sukcesaj aĵoj"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:170
msgid "No matching imports found."
msgstr ""
msgstr "Neniu kongrua importo troviĝis."
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr ""
msgstr "Invitpetoj"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
@ -4972,95 +4972,95 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:60
msgid "Invites"
msgstr ""
msgstr "Invitoj"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr ""
msgstr "Ignoritaj invitpetoj"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:36
msgid "Date requested"
msgstr ""
msgstr "Dato de peto"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:40
msgid "Date accepted"
msgstr ""
msgstr "Dato de akcepto"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Retadreso"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:45
msgid "Answer"
msgstr ""
msgstr "Respondo"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:51
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Ago"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:54
msgid "No requests"
msgstr ""
msgstr "Neniu peto"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "Akceptita"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Sendita"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr ""
msgstr "Petita"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:80
msgid "Send invite"
msgstr ""
msgstr "Sendi la inviton"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:82
msgid "Re-send invite"
msgstr ""
msgstr "Resendi la inviton"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:102
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignori"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:104
msgid "Un-ignore"
msgstr ""
msgstr "Ne plu ignori"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
msgid "Back to pending requests"
msgstr ""
msgstr "Reiri al la traktotaj petoj"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118
msgid "View ignored requests"
msgstr ""
msgstr "Vidi la traktotajn petojn"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr ""
msgstr "Generi novan inviton"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr ""
msgstr "Eksvalidiĝo:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr ""
msgstr "Uzlimo:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr ""
msgstr "Krei inviton"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr ""
msgstr "Eksvalidiĝas"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
@ -5292,283 +5292,283 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "Raporto #%(report_id)s: Afiŝo farita de @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "Raporto #%(report_id)s: Ligilo aldonita de %(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
msgstr ""
msgstr "Raporto #%(report_id)s: Domajno de ligilo"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
msgstr ""
msgstr "Raporto #%(report_id)s: Uzanto @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:17
msgid "Block domain"
msgstr ""
msgstr "Bloki la domajnon"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
msgid "No notes provided"
msgstr ""
msgstr "Neniu noto aldonita"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "Raportita de <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
msgid "Re-open"
msgstr ""
msgstr "Remalfermi"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Solvi"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr ""
msgstr "Raportoj: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr ""
msgstr "Raportoj: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Malfermita"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr ""
msgstr "Solvita"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr ""
msgstr "Neniu raporto troviĝis."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:43
msgid "Instance Info"
msgstr ""
msgstr "Informo pri la instanco"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:122
msgid "Footer Content"
msgstr ""
msgstr "Enhavo de la paĝopiedo"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Instance Name:"
msgstr ""
msgstr "Nomo de la instanco:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Tagline:"
msgstr ""
msgstr "Frapfrazo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
msgid "Instance description:"
msgstr ""
msgstr "Priskribo de la instanco:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:58
msgid "Short description:"
msgstr ""
msgstr "Mallonga priskribo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr ""
msgstr "Uzata por la antaŭrigardo de la instanco ĉe joinbookwyrm.com. Ne akceptas HTML aŭ Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:63
msgid "Code of conduct:"
msgstr ""
msgstr "Kondutkodo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:67
msgid "Privacy Policy:"
msgstr ""
msgstr "Privateca politiko:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:72
msgid "Impressum:"
msgstr ""
msgstr "Impressum:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Include impressum:"
msgstr ""
msgstr "Inkluzivi la impressum:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:91
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Bildoj"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:94
msgid "Logo:"
msgstr ""
msgstr "Emblemo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Logo small:"
msgstr ""
msgstr "Emblemo malgranda:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:102
msgid "Favicon:"
msgstr ""
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
msgid "Default theme:"
msgstr ""
msgstr "Defaŭlta etoso:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
msgid "Support link:"
msgstr ""
msgstr "Ligilo por subteni la instancon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:129
msgid "Support title:"
msgstr ""
msgstr "Titolo por subteni la instancon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
msgid "Admin email:"
msgstr ""
msgstr "Retadreso de la administranto:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:137
msgid "Additional info:"
msgstr ""
msgstr "Aldonaj informoj:"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr ""
msgstr "Agordi la defaŭltan etoson de la instanco"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "Successfully added theme"
msgstr ""
msgstr "Sukcese aldonis etoson"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26
msgid "How to add a theme"
msgstr ""
msgstr "Kiel aldoni etoson"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr ""
msgstr "Kopiu la etosdosieron al la dosierujo <code>bookwyrm/static/css/themes</code> ĉe via servilo per la komanda linio."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
msgid "Run <code>./bw-dev compile_themes</code> and <code>./bw-dev collectstatic</code>."
msgstr ""
msgstr "Rulu <code>./bw-dev compile_themes</code> kaj <code>./bw-dev collectstatic</code>."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr ""
msgstr "Aldonu la dosiernomon uzante la jenan formularon por havebligi ĝin en la interfaco de la aplikaĵo."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
msgid "Add theme"
msgstr ""
msgstr "Aldoni etoson"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48
msgid "Unable to save theme"
msgstr ""
msgstr "Malsukcesis konservi la etoson"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:93
msgid "Theme name"
msgstr ""
msgstr "Nomo de la etoso"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:73
msgid "Theme filename"
msgstr ""
msgstr "Dosiernomo de la etoso"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:88
msgid "Available Themes"
msgstr ""
msgstr "Disponeblaj etosoj"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:96
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Dosiero"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111
msgid "Remove theme"
msgstr ""
msgstr "Forigi etoson"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:38
msgid "Permanently delete user"
msgstr ""
msgstr "Porĉiame forigi la uzanton"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr ""
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la konton de <strong>%(username)s</strong>? Ne eblos malfari ĉi tiun agon. Por daŭrigi, bonvolu entajpi vian pasvorton por konfirmi la forigon."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr ""
msgstr "Via pasvorto:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr ""
msgstr "Uzantoj: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
msgstr ""
msgstr "Forigitaj uzantoj"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Uzantnomo"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
msgid "Date Added"
msgstr ""
msgstr "Dato de aldono"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
msgid "Last Active"
msgstr ""
msgstr "Lasta aktiveco"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
msgid "Remote instance"
msgstr ""
msgstr "Fora instanco"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Forigita"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgstr "Malaktiva"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:101
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127
msgid "Not set"
msgstr ""
msgstr "Ne agordita"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr ""
msgstr "Vidi la profilon"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
msgstr ""
msgstr "Iri al la administrado de kontoj"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40
msgid "Local"
msgstr ""
msgstr "Loka"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42
msgid "Remote"
msgstr ""
msgstr "Fora"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "User details"
msgstr ""
msgstr "Detaloj de la uzanto"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55
msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "Retadreso:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65
msgid "(View reports)"
msgstr ""
msgstr "(Vidi raportojn)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
msgid "Blocked by count:"