New translations django.po (Basque)

This commit is contained in:
Mouse Reeve 2024-04-19 12:02:04 -05:00
parent 989fc75e5b
commit 0bfcb648ae

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 15:52\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 17:02\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%(display_name)s erabiltzailearen %(book_title)s liburuaren kritika"
#, python-format
msgid "%(display_name)s rated %(book_title)s: %(display_rating).1f star"
msgid_plural "%(display_name)s rated %(book_title)s: %(display_rating).1f stars"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%(display_name)s erabiltzaileak %(book_title)s liburua baloratu du: %(display_rating).1f izar"
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/models/user.py:33 bookwyrm/templates/book/book.html:312
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Italiano (Italiera)"
#: bookwyrm/settings.py:325
msgid "한국어 (Korean)"
msgstr ""
msgstr "한국어 (koreera)"
#: bookwyrm/settings.py:326
msgid "Suomi (Finnish)"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Igotzen ari zaren fitxategia handiegia da."
#: bookwyrm/templates/413.html:11
msgid "You you can try using a smaller file, or ask your BookWyrm server administrator to increase the <code>DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE</code> setting."
msgstr ""
msgstr "Fitxategi txikiago bat erabiltzen saia zaitezke, edo eskatu BookWyrm zerbitzariko administratzaileari <code>DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE</code> ezarpena handiagotzeko."
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Wikipedia esteka:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:58
msgid "Wikidata:"
msgstr ""
msgstr "Wikidata:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:62
msgid "Website:"
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Ados"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Ongi etorri zure taldearen orrialdera! Hemen erabiltzaileak gehitu eta ezabatu ditzakezu, taldean osatutako zerrendako sortu eta baita taldearen xehetasunak moldatu ere."
msgstr "Ongi etorri zure taldearen orrira! Hemen erabiltzaileak gehitu eta ken ditzakezu, erabiltzaileek bildutako zerrendak sortu eta baita taldearen xehetasunak moldatu ere."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "%(site_name)s bilaketa"
#: bookwyrm/templates/layout.html:39
msgid "Search for a book, author, user, or list"
msgstr ""
msgstr "Bilatu liburu, egile, erabiltzaile edo zerrenda bat"
#: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55
msgid "Scan Barcode"
@ -4461,11 +4461,11 @@ msgstr "Esportazio-fitxategi bat sor dezakezu hemen. Honek zure datuak beste Boo
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:18
msgid "Your file will include:"
msgstr ""
msgstr "Fitxategiak honakoa izango du:"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:21
msgid "Most user settings"
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaile gehienen ezarpenak"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:26
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
@ -4474,27 +4474,27 @@ msgstr "Egoerak"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:27
msgid "Your own lists and saved lists"
msgstr ""
msgstr "Zeure zerrendak eta gordetako zerrendak"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:28
msgid "Which users you follow and block"
msgstr ""
msgstr "Zein erabiltzaile jarraitzen duzun eta blokeatuta duzun"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:32
msgid "Your file will not include:"
msgstr ""
msgstr "Fitxategiak ez du honakoa izango:"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:34
msgid "Direct messages"
msgstr ""
msgstr "Mezu zuzenak"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:35
msgid "Replies to your statuses"
msgstr ""
msgstr "Zure egoerek jasotako erantzunak"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:37
msgid "Favorites"
msgstr ""
msgstr "Gogokoak"
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:41
msgid "In your new BookWyrm account can choose what to import: you will not have to import everything that is exported."
@ -4506,12 +4506,12 @@ msgstr "Edozein egoera migratu nahi baduzu (iruzkinak, kritikak edo aipuak) mugi
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:49
msgid "New user exports are currently disabled."
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaileen esportazioak desgaituta daude une honetan."
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:53
#, python-format
msgid "User exports settings can be changed from <a href=\"%(url)s\">the Imports page</a> in the Admin dashboard."
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaileen esportazioak administratzailearen paneleko <a href=\"%(url)s\">Inportazioak orritik</a> alda daitezke."
#: bookwyrm/templates/preferences/export-user.html:60
#, python-format
@ -5169,11 +5169,11 @@ msgstr "Guztira"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/check_for_updates.html:12
msgid "Would you like to automatically check for new BookWyrm releases? (recommended)"
msgstr ""
msgstr "BookWyrm-en kaleratze berriak automatikoki egiaztatzea nahi duzu? (gomendatua)"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/check_for_updates.html:20
msgid "Schedule checks"
msgstr ""
msgstr "Antolatu egiaztapenak"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
@ -5526,19 +5526,19 @@ msgstr "Ezarri muga"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:98
msgid "Disable starting new user exports"
msgstr ""
msgstr "Desgaitu erabiltzaileen esportazioak egitea"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:109
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with exports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr ""
msgstr "Aukera hau esportazioen ondoriozko arazo larrien kasuan erabiltzeko da eta eginbidea eten behar duzu arazoak konpondu bitartean."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:110
msgid "While exports are disabled, users will not be allowed to start new user exports, but existing exports will not be affected."
msgstr ""
msgstr "Esportazioak desgaituta dauden bitartean, erabiltzaileek ezin izango dute erabiltzaileen esportazioak egin, baina dauden esportazioek ez dute eraginik jasango."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:115
msgid "Disable user exports"
msgstr ""
msgstr "Desgaitu erabiltzaileen esportazioak"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:123
msgid "Limit how often users can import and export"
@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "Erabiltzaile batzuk erabiltzaile inportazioak edo esportazioak oso sarri
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:138
msgid "Limit how often users can import and export user data"
msgstr ""
msgstr "Mugatu erabiltzaileek zein maiztasunarekin inportatu eta esporta dezaketen"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:140
msgid "hours"
@ -5562,15 +5562,15 @@ msgstr "Muga aldatu"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:159
msgid "Users are currently unable to start new user exports. This is the default setting."
msgstr ""
msgstr "Erabiltzaileek ezin dute erabiltzaileen esportazioak egin une honetan. Ezarpen lehenetsia da."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:161
msgid "It is not currently possible to provide user exports when using s3 storage. The BookWyrm development team are working on a fix for this."
msgstr ""
msgstr "Ezin da eskaini erabiltzaileen esportazioak une honetan s3 biltegiratzea erabili bitartean. BookWyrm-en garapen-taldea konponbide batean lanean ari da."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:167
msgid "Enable user exports"
msgstr ""
msgstr "Gaitu erabiltzaileen esportazioak"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:174
msgid "Book Imports"
@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "Celery-ren egoera"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:11
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""
msgstr "Antolaturiko zereginak"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:99
msgid "Instance Settings"
@ -6019,23 +6019,23 @@ msgstr "Ez da salaketarik aurkitu."
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:101
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zereginak"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:22
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Izena"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:25
msgid "Celery task"
msgstr ""
msgstr "Celery zeregina"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:28
msgid "Date changed"
msgstr ""
msgstr "Data aldatu da"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:31
msgid "Last run at"
msgstr ""
msgstr "Azken exekuzioa:"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:98
@ -6044,27 +6044,27 @@ msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:37
msgid "Schedule ID"
msgstr ""
msgstr "Antolaketaren IDa"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:40
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Gaituta"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:73
msgid "Un-schedule"
msgstr ""
msgstr "Ezeztatu antolaketa"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:81
msgid "No scheduled tasks"
msgstr ""
msgstr "Antolatu gabeko zereginak"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:90
msgid "Schedules"
msgstr ""
msgstr "Antolaketak"
#: bookwyrm/templates/settings/schedules.html:119
msgid "No schedules found"
msgstr ""
msgstr "Ez da aurkitu antolaketarik"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:43
@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "Noiz arte"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:216
#, python-format
msgid "We couldn't find any books that matched %(shelves_filter_query)s"
msgstr ""
msgstr "Ez dugu aurkitu %(shelves_filter_query)s kontsultarekin bat datorren libururik"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:220
msgid "This shelf is empty."
@ -6536,11 +6536,11 @@ msgstr "Apal hau hutsik dago."
#: bookwyrm/templates/shelf/shelves_filter_field.html:6
msgid "Filter by keyword"
msgstr ""
msgstr "Iragazi gako-hitzaren arabera"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelves_filter_field.html:7
msgid "Enter text here"
msgstr ""
msgstr "Sartu testua hemen"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
msgid "Invite"
@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:129
msgid "a new user account"
msgstr ""
msgstr "erabiltzaile-kontu berri bat"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format