moviewyrm/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
Mouse Reeve eec82db601 Updates German locale
Co-authored-by: tofuwabohu <66644064+tofuwabohu@users.noreply.github.com>
2021-09-10 15:50:51 -07:00

4167 lines
117 KiB
Text

# German language text for the bookwyrm UI
# Copyright (C) 2021 Mouse Reeve
# This file is distributed under the same license as the BookWyrm package.
# Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 17:19-0800\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: English <LL@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bookwyrm/forms.py:236
#, fuzzy
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: bookwyrm/forms.py:250
msgid "One Day"
msgstr "Ein Tag"
#: bookwyrm/forms.py:251
msgid "One Week"
msgstr "Eine Woche"
#: bookwyrm/forms.py:252
msgid "One Month"
msgstr "Ein Monat"
#: bookwyrm/forms.py:253
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Läuft nicht aus"
#: bookwyrm/forms.py:258
#, python-format
msgid "%(count)d uses"
msgstr "%(count)d Benutzungen"
#: bookwyrm/forms.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Unlisted"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ungelistet"
#: bookwyrm/forms.py:317
msgid "List Order"
msgstr "Reihenfolge der Liste"
#: bookwyrm/forms.py:318
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Book Title"
msgstr "Titel"
#: bookwyrm/forms.py:319
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:117
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:148
msgid "Rating"
msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:321 bookwyrm/templates/lists/list.html:107
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"
#: bookwyrm/forms.py:325
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Ascending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/forms.py:326
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Descending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/models/fields.py:27
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id"
#: bookwyrm/models/fields.py:36 bookwyrm/models/fields.py:45
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#: bookwyrm/models/fields.py:181 bookwyrm/templates/layout.html:164
msgid "username"
msgstr "Username"
#: bookwyrm/models/fields.py:186
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: bookwyrm/settings.py:115
msgid "Home Timeline"
msgstr ""
#: bookwyrm/settings.py:115
msgid "Home"
msgstr ""
#: bookwyrm/settings.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Books Timeline"
msgstr "Titel"
#: bookwyrm/settings.py:116 bookwyrm/templates/search/layout.html:21
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Book"
msgid "Books"
msgstr "Buch"
#: bookwyrm/settings.py:162
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: bookwyrm/settings.py:163
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: bookwyrm/settings.py:164
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: bookwyrm/settings.py:165
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: bookwyrm/settings.py:166
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: bookwyrm/settings.py:167
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Die Seite die du angefordert hast scheint nicht zu existieren!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Etwas lief schief. Entschuldigung!"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:17
#: bookwyrm/templates/author/author.html:18
msgid "Edit Author"
msgstr "Autor*in editieren"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:34
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:41
msgid "Aliases:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/author.html:45
msgid "Born:"
msgstr "Geboren"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:52
msgid "Died:"
msgstr "Gestorben"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:61
msgid "Wikipedia"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/author.html:69
#: bookwyrm/templates/book/book.html:94
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "In OpenLibrary ansehen"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:77
#: bookwyrm/templates/book/book.html:97
#, fuzzy
#| msgid "View on OpenLibrary"
msgid "View on Inventaire"
msgstr "In OpenLibrary ansehen"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:85
#, fuzzy
#| msgid "View on OpenLibrary"
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "In OpenLibrary ansehen"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:93
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Auf Goodreads ansehen"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:108
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Bücher von %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Edit Author"
msgid "Edit Author:"
msgstr "Autor*in editieren"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19
msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:24
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisiert:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:30
msgid "Last edited by:"
msgstr "Zuletzt bearbeitet von:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:31
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:124
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:8
#: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:13
#: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:14
msgid "Name:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:43
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:169
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:221
#, fuzzy
#| msgid "Separate multiple publishers with commas."
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Mehrere Herausgeber:innen durch Kommata trennen"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:57
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipedialink:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:63
msgid "Birth date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:71
msgid "Death date:"
msgstr "Todesdatum:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Autor*innenidentifikatoren"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81
msgid "Openlibrary key:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:89
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:300
#, fuzzy
#| msgid "View on OpenLibrary"
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "In OpenLibrary ansehen"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:97
msgid "Librarything key:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105
msgid "Goodreads key:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
#: bookwyrm/templates/book/book.html:140
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:328
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:76
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:44
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:80
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:113
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:64
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:117
#: bookwyrm/templates/book/book.html:141 bookwyrm/templates/book/book.html:190
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:329
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:99
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:43
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:47
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "von"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56
msgid "Edit Book"
msgstr "Buch editieren"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:73
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Failed to load"
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:117
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s Bewertung)"
msgstr[1] "(%(review_count)s Bewertungen)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:129
msgid "Add Description"
msgstr "Beschreibung hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:136
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:150
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:158
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "This edition is on your <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:164
#, fuzzy, python-format
#| msgid " added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu deiner Liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" Hinzugefügt"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:175
msgid "Your reading activity"
msgstr "Deine Leseaktivität"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:178
msgid "Add read dates"
msgstr "Lesedaten hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:187
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:197
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Du hast keine Leseaktivität für dieses Buch."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:216
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Reviews"
msgstr "Bewerten"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:221
#, fuzzy
#| msgid "Your shelves"
msgid "Your reviews"
msgstr "Deine Regale"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:227
#, fuzzy
#| msgid "Your Account"
msgid "Your comments"
msgstr "Dein Account"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:233
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Your quotes"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:269
msgid "Subjects"
msgstr "Themen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:281
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:292 bookwyrm/templates/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:50
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:75
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:303
#, fuzzy
#| msgid "Go to list"
msgid "Add to list"
msgstr "Zur Liste"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:313
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:179
#: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:26
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:7
msgid "ISBN:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:308
msgid "OCLC Number:"
msgstr "OCLC Nummer:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:21
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:316
msgid "ASIN:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "Upload cover:"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:242
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Cover von URL laden:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of %(book_title)s"
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Add Books"
msgid "Add Book"
msgstr "Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Buchinfo bestätigen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:69
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?"
msgstr "Existiert \"%(name)s\" bereits als Autor:in?"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:78
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" beginnen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:82
msgid "This is a new author"
msgstr "Neue:r Autor:in"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:89
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Neu als Autor:in erstellen: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:96
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Ist das eine Edition eines vorhandenen Werkes?"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:104
msgid "This is a new work"
msgstr "Dies ist ein neues Werk."
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:111
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:30
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:113
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:8
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:127
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:135
msgid "Subtitle:"
msgstr "Untertitel:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:151
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:159
msgid "Series number:"
msgstr "Seriennummer:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:167
#, fuzzy
#| msgid "Pages:"
msgid "Languages:"
msgstr "Seiten:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:176
#, fuzzy
#| msgid "Published"
msgid "Publisher:"
msgstr "Veröffentlicht"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:185
msgid "First published date:"
msgstr "Erstveröffentlichungsdatum:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:193
msgid "Published date:"
msgstr "Veröffentlichungsdatum:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:202
#, fuzzy
#| msgid "Author"
msgid "Authors"
msgstr "Autor*in"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:209
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:212
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:219
#, fuzzy
#| msgid "Edit Author"
msgid "Add Authors:"
msgstr "Autor*in editieren"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:220
msgid "John Doe, Jane Smith"
msgstr "Max Mustermann, Maria Musterfrau"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:227
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:110
msgid "Cover"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:255
msgid "Physical Properties"
msgstr "Physikalische Eigenschaften"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:257
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5
msgid "Format:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:265
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:274
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Buchidentifikatoren"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:276
msgid "ISBN 13:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:284
msgid "ISBN 10:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:292
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Editionen von <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5
msgid "Language:"
msgstr "Sprache"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22
#, python-format
msgid "%(format)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Am %(date)s von %(publisher)s veröffentlicht."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Published date:"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Veröffentlichungsdatum:"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Veröffentlicht von %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "bewertet"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Fortschrittsupdates:"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:13
msgid "finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:24
msgid "Show all updates"
msgstr "Zeige alle Updates"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:40
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Dieses Fortschrittsupdate löschen"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:51
msgid "started"
msgstr "Angefangen"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:58
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:72
msgid "Edit read dates"
msgstr "Lesedaten bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:62
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Diese Lesedaten löschen"
#: bookwyrm/templates/book/search_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Search Results"
msgid "Search editions"
msgstr "Suchergebnisse"
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/search/book.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Boost status"
msgid "Compose status"
msgstr "Status teilen"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Confirm"
msgid "Confirm email"
msgstr "Bestätigen"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Confirm your email address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Der Bestätigungscode um deinen Account zu registrieren wurde an die E-Mail-Adresse gesendet."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Sorry! Dieser Code ist uns nicht bekannt."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Confirm password:"
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32
msgid "Can't find your code?"
msgstr "Code nicht auffindbar?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Bestätigungslink erneut senden"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:64
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17
msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Community"
msgstr "Kommentieren"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Max uses"
msgid "Local users"
msgstr "Maximale Benutzungen"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Federated community"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:94
msgid "Directory"
msgstr "Vereichnis"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Mach dein Profil entdeckbar für andere User"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner <a href=\"%(path)s\">Profilseite</a> setzen oder ändern."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22
msgid "Dismiss message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Sortieren nach"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Suggest"
msgid "Suggested"
msgstr "Vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Zuletzt aktiv"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Your Account"
msgid "Locked account"
msgstr "Dein Account"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "folgt dir"
msgstr[1] "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Your shelves"
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "Deine Regale"
msgstr[1] "Deine Regale"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "zuletzt aktiv"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "User type"
msgstr "Nutzer*innenaktivität"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Bookwyrmnutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Alle bekannten Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Discard"
msgid "Discover"
msgstr "Ablehnen"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Schau, was in der %(site_name)s Community neu ist"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:46
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:32
msgid "rated"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:48
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:34
msgid "reviewed"
msgstr "bewertete"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:50
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "commented on"
msgstr "kommentierte"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:38
msgid "quoted"
msgstr "zitierte"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:68
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Like status"
msgid "View status"
msgstr "Status favorisieren"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Als letzten Schritt bevor du %(site_name)s beitrittst - bestätige bitte deine Emailadresse indem du den Link klickst"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Confirm"
msgid "Confirm Email"
msgstr "Bestätigen"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "Oder gibt den code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" beim Login ein."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "Oder gibt den code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" beim Login ein."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Moin,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "E-Mail Einstellungen"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Tritt jetzt bei"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about this instance</a>."
msgstr "Erfahre mehr <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">über diese Instanz</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Du bist eingeladen, %(site_name)s beizutreten! Klicke auf den Link unten um einen Account zu erstellen."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, fuzzy
#| msgid "More about this site"
msgid "Learn more about this instance:"
msgstr "Mehr über diese Seite"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Du hast beantragt, dein %(site_name)s Passwort zu ändern. Klicke auf den Link unten, um ein neues Passwort zu erstellen und dich einzuloggen."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen!"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Falls du dein Passwort gar nicht zurücksetzen wolltest, kannst du diese E-Mail ignorieren."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:104
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktnachrichten"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Du hast momentan keine Nachrichten."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22
#, python-format
msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> unread status(es)"
msgstr "lese <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> ungelesene Status"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:38
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Hier sind noch keine Aktivitäten! Folge anderen, um loszulegen"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12
#: bookwyrm/templates/user/shelf/books_header.html:3
msgid "Your books"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Hier sind noch keine Bücher! Versuche nach Büchern zu suchen um loszulegen"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Read"
msgid "To Read"
msgstr "Auf der Leseliste"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Start reading"
msgid "Currently Reading"
msgstr "Gerade lesend"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:23
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:42
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90 bookwyrm/templates/goal.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s Leseziel"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "Wem noch folgen?"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Keine vorgeschlagenen User anzeigen"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Zeige Verzeichnis"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "What are you reading?"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:135
msgid "Search for a book"
msgstr "Nach einem Buch suchen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Bücher für \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Du kannst Bücher hinzufügen, wenn du %(site_name)s benutzt."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/layout.html:44 bookwyrm/templates/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:139
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:4
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:9
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Suggest Books"
msgid "Suggested Books"
msgstr "Bücher vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
msgid "No books found"
msgstr "Keine Bücher gefunden"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54
msgid "Save &amp; continue"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %(site_name)s"
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:17
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Hier sind die ersten Schritte für den Einstieg."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:31
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
#, fuzzy
#| msgid "User Profile"
msgid "Create your profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Add Books"
msgid "Add books"
msgstr "Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Friendly"
msgid "Find friends"
msgstr "Freundlich"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:45
msgid "Skip this step"
msgstr "Schritt überspringen"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgid "Finish"
msgstr "Abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24
msgid "Display name:"
msgstr "Displayname:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31
msgid "Summary:"
msgstr "Bio:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23
msgid "A little bit about you"
msgstr "Etwas über dich"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17
msgid "Avatar:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Folgende manuell bestätigen"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:54
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Diesen Account in vorgeschlagenen Usern zeigen"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Dein Account wird im Verzeichnis gezeigt und möglicherweise anderen Usern vorgeschlagen."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Search for a book or user"
msgid "Search for a user"
msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Nutzer*innen für \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/goal.html:7
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "%(year)s Lesefortschritt"
#: bookwyrm/templates/goal.html:11
msgid "Edit Goal"
msgstr "Ziel bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/goal.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Setze dir ein Ziel, wie viele Bücher du %(year)s lesen wirst und behalte deinen Fortschritt über's Jahr im Auge."
#: bookwyrm/templates/goal.html:39
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s hat sich für %(year)s kein Leseziel gesetzt."
#: bookwyrm/templates/goal.html:51
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Deine Bücher %(year)s"
#: bookwyrm/templates/goal.html:53
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "%(username)ss %(year)s Bücher"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:57
msgid "Import Books"
msgstr "Bücher importieren"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Data source"
msgid "Data source:"
msgstr "Datenquelle"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:37
msgid "Data file:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import.html:45
msgid "Include reviews"
msgstr "Bewertungen importieren"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:50
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Datenschutzeinstellung für importierte Bewertungen"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:61
msgid "Recent Imports"
msgstr "Aktuelle Importe"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:63
msgid "No recent imports"
msgstr "Keine aktuellen Importe"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:10
msgid "Import Status"
msgstr "Importstatus"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to imports"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
msgid "Import started:"
msgstr "Import gestartet:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:20
msgid "Import completed:"
msgstr "Import abgeschlossen:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:24
msgid "TASK FAILED"
msgstr "AUFGABE GESCHEITERT"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:32
msgid "Import still in progress."
msgstr "Import läuft noch."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:34
msgid "(Hit reload to update!)"
msgstr "(Aktualisiere für ein Update!)"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:41
msgid "Failed to load"
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
#, python-format
msgid "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which failed to import."
msgstr "Zum Ende der Liste springen, um die %(failed_count)s Einträge, deren Import fehlschlug, auszuwählen."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:62
#, python-format
msgid "Line %(index)s: <strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:85
msgid "Retry items"
msgstr "Punkte erneut versuchen"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:112
msgid "Successfully imported"
msgstr "Erfolgreich importiert"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Import still in progress."
msgid "Import Progress"
msgstr "Import läuft noch."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:119
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:122
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:111
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:131
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:125
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:112
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:134
msgid "Author"
msgstr "Autor*in"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:148
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
#: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6
msgid "You can download your GoodReads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your GoodReads account."
msgstr "Du kannst dir deine GoodReads Daten von <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> in deinem GoodReads Account runterladen."
#: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12
#: bookwyrm/templates/login.html:51
msgid "Create an Account"
msgstr "Erstelle einen Account"
#: bookwyrm/templates/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugiff verweigert"
#: bookwyrm/templates/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Sorry! Dieser Einladecode ist mehr gültig."
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:7
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Über %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:20
msgid "Code of Conduct"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:13
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:6
msgid "Recent Books"
msgstr "Aktive Bücher"
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Dezentral"
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Freundlich"
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:44
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Tritt %(name)s bei"
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:51
#: bookwyrm/templates/login.html:56
msgid "This instance is closed"
msgstr "Diese Instanz ist geschlossen"
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:57
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Danke! Deine Anfrage ist eingegangen."
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:60
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Einladung beantragen"
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:79
msgid "Your Account"
msgstr "Dein Account"
#: bookwyrm/templates/layout.html:40
msgid "Search for a book or user"
msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in"
#: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/layout.html:55
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Navigationshauptmenü"
#: bookwyrm/templates/layout.html:65
msgid "Feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Your Books"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/layout.html:109
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:118
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15
msgid "Invites"
msgstr "Einladungen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:125
msgid "Admin"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:132
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: bookwyrm/templates/layout.html:140 bookwyrm/templates/layout.html:141
#: bookwyrm/templates/notifications.html:6
#: bookwyrm/templates/notifications.html:11
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:163 bookwyrm/templates/layout.html:167
#: bookwyrm/templates/login.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:168
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: bookwyrm/templates/layout.html:169 bookwyrm/templates/login.html:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: bookwyrm/templates/layout.html:172 bookwyrm/templates/login.html:10
#: bookwyrm/templates/login.html:38
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: bookwyrm/templates/layout.html:180
msgid "Join"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/layout.html:214
#, fuzzy
#| msgid "Successfully imported"
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Erfolgreich importiert"
#: bookwyrm/templates/layout.html:215
#, fuzzy
#| msgid "Boost status"
msgid "Error posting status"
msgstr "Status teilen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:223
#, fuzzy
#| msgid "About this server"
msgid "About this instance"
msgstr "Über diesen Server"
#: bookwyrm/templates/layout.html:227
msgid "Contact site admin"
msgstr "Admin kontaktieren"
#: bookwyrm/templates/layout.html:231
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Documentation"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/layout.html:238
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
msgstr "%(site_name)s auf <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a> unterstützen"
#: bookwyrm/templates/layout.html:242
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr "BookWyrm ist open source Software. Du kannst dich auf <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a> beteiligen oder etwas melden."
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Liste erstellen"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
msgid "Pending Books"
msgstr "Unbestätigte Bücher"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11
msgid "Go to list"
msgstr "Zur Liste"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15
msgid "You're all set!"
msgstr "Du bist soweit!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
msgid "Suggested by"
msgstr "Vorgeschlagen von"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:57
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:63
msgid "Discard"
msgstr "Ablehnen"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete this progress update"
msgid "Delete this list?"
msgstr "Dieses Fortschrittsupdate löschen"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Dieses Regal ist leer."
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:50
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:16
msgid "Edit List"
msgstr "Liste bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:18
msgid "List curation:"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:21
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:22
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Nur du kannst Bücher hinzufügen oder entfernen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:26
msgid "Curated"
msgstr "Kuratiert"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:27
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Alle können Bücher vorschlagen, du kannst diese bestätigen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25
#: bookwyrm/templates/search/book.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:32
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Alle können Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete status"
msgid "Delete list"
msgstr "Post löschen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:20
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Du hast erfolgreich ein Buch für diese Liste vorgeschlagen!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Anyone can add books to this list"
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Alle können Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:28
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Diese Liste ist momentan leer"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:66
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:74
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "List position"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:81
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Set"
msgstr "Gestartet"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:89
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:103
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Your Lists"
msgid "Sort List"
msgstr "Deine Listen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:113
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Direction"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:127
msgid "Add Books"
msgstr "Bücher hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:129
msgid "Suggest Books"
msgstr "Bücher vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:140
msgid "search"
msgstr "suchen"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
msgid "Clear search"
msgstr "Suche leeren"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:151
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "Keine passenden Bücher zu \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:179
msgid "Suggest"
msgstr "Vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Save"
msgid "Saved"
msgstr "Speichern"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Deine Listen"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Lists"
msgid "All Lists"
msgstr "Listen"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Create List"
msgid "Saved Lists"
msgstr "Liste erstellen"
#: bookwyrm/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/login.html:16
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Alles klar! E-Mai- Adresse bestätigt."
#: bookwyrm/templates/login.html:28 bookwyrm/templates/password_reset.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: bookwyrm/templates/login.html:57
msgid "Contact an administrator to get an invite"
msgstr "Kontaktiere für eine Einladung eine*n Admin"
#: bookwyrm/templates/login.html:68
msgid "More about this site"
msgstr "Mehr über diese Seite"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:5
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s"
msgstr "Meldung #%(report_id)s: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:10
msgid "Back to reports"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:22
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Moderator:innenkommentare"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:40
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Delete status"
msgid "Reported statuses"
msgstr "Post löschen"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:47
msgid "No statuses reported"
msgstr "Keine Beiträge gemeldet"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Statuses has been deleted"
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Beiträge wurden gelöscht"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Diese Meldung wird an die Moderator:innen von %(site_name)s weitergeletiet."
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24
#, fuzzy
#| msgid "More about this site"
msgid "More info about this report:"
msgstr "Mehr über diese Seite"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13
msgid "No notes provided"
msgstr "Keine Notizen angegeben."
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
msgstr "Wiedereröffnen"
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32
msgid "Resolve"
msgstr "Lösen"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Recent Imports"
msgid "Reports"
msgstr "Aktuelle Importe"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Shelved"
msgid "Resolved"
msgstr "Ins Regal gestellt"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37
#, fuzzy
#| msgid "No books found"
msgid "No reports found."
msgstr "Keine Bücher gefunden"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:16
msgid "Delete notifications"
msgstr "Benachrichtigungen löschen"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:25
msgid "All"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/notifications.html:29
#, fuzzy
#| msgid "More options"
msgid "Mentions"
msgstr "Mehr Optionen"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:70
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat deine <a href=\"%(related_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</em></a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:72
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Kommentar zu <em>%(book_title)s</em></a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:74
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr " hat dein <a href=\"%(related_path)s\">Zitat aus <em>%(book_title)s</em></a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:76
#, python-format
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> favorisiert"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:81
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat dich in einer <a href=\"%(related_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</em></a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:83
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Kommentar zu <em>%(book_title)s</em></a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:85
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Zitat von <em>%(book_title)s</em></a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:87
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "hat dich in einem <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> erwähnt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:92
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat auf deine <a href=\"%(parent_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</em></a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a> "
#: bookwyrm/templates/notifications.html:94
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Kommentar zu <em>%(book_title)s</em></a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat auf dein <a href=\"%(parent_path)s\">Zitat aus <em>%(book_title)s</em></a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:98
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:102
msgid "followed you"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:105
msgid "sent you a follow request"
msgstr "hat dir eine Folgeanfrage geschickt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:111
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat deine <a href=\"%(related_path)s\">Bewertung von <em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:113
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Kommentar zu<em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:115
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "hat dein <a href=\"%(related_path)s\">Zitat aus <em>%(book_title)s</em></a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:117
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "hat deinen <a href=\"%(related_path)s\">Status</a> geteilt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:121
#, python-format
msgid " added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> zu deiner Liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" Hinzugefügt"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:123
#, python-format
msgid " suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "hat <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> für deine Liste \"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\" vorgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/notifications.html:128
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Your <a href=\"/import/%(related_id)s\">import</a> completed."
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "Dein <a href=\"/import/%(related_id)s\">Import</a> ist abgeschlossen."
#: bookwyrm/templates/notifications.html:131
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr "Eine neue <a href=\"%(path)s\">Meldung</a> muss moderiert werden."
#: bookwyrm/templates/notifications.html:157
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Du bist auf dem neusten Stand!"
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:23
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen deines Passworts wird an deine Mailadresse geschickt"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:30
msgid "Blocked Users"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Momentan keine Nutzer*innen blockiert."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:19
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Create an Account"
msgid "Delete Account"
msgstr "Erstelle einen Account"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Account permanent löschen"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "Das Löschen des Accounts kann nicht rückgängig gemacht werden. Der Username kann nicht erneut registriert werden."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Show set reading goal prompt in feed:"
msgid "Show reading goal prompt in feed:"
msgstr "Angegebenes Leseziel im Feed anzeigen."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Suggest Books"
msgid "Show suggested users:"
msgstr "Bücher vorschlagen"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Dein Account wird im <a href=\"%(path)s\">directory</a> angezeigt und eventuell anderen Usern empfohlen."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Goal privacy:"
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Sichtbarkeit des Ziels"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Bevorzugte Zeitzone:"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:7
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:26
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" abschließen"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of %(book_title)s"
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Show results from other catalogues"
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen zeigen"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:68
msgid "Manually add book"
msgstr "Buch manuell hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:73
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Log dich ein, um Bücher zu importieren oder hinzuzufügen."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Search for a book or user"
msgid "Search query"
msgstr "Suche nach Buch oder Benutzer*in"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search type"
msgstr "Suche"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10
msgid "Users"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:58
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No lists found for \"%(query)s\""
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Liste für \"%(query)s\" gefunden"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Announcements"
msgid "Announcement"
msgstr "Ankündigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to list"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Announcements"
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Ankündigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:35
msgid "Visible:"
msgstr "Sichtbar"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:38
msgid "True"
msgstr "Ja"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:40
msgid "False"
msgstr "Nein"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Birth date:"
msgid "Start date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Birth date:"
msgid "End date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:60
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Active:"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Announcements"
msgid "Create Announcement"
msgstr "Ankündigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:16
#, fuzzy
#| msgid "reviewed"
msgid "Preview:"
msgstr "bewertete"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Footer Content"
msgid "Content:"
msgstr "Inhalt des Footers"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Birth date:"
msgid "Event date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Added:"
msgid "Date added"
msgstr "Hinzugefügt:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:25
#, fuzzy
#| msgid "reviewed"
msgid "Preview"
msgstr "bewertete"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Start date"
msgstr "Gestartet"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Edit read dates"
msgid "End date"
msgstr "Lesedaten bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:30
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20
msgid "Status"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "active"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "inactive"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Add instance"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to instance list"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Import book"
msgid "Import block list"
msgstr "Buch importieren"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:31
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:125
#, fuzzy
#| msgid "Import Status"
msgid "Status:"
msgstr "Importstatus"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40
msgid "Federated"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Blocked Users"
msgid "Blocked"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:23
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:117
msgid "Software:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:27
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:121
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Version:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Import Books"
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Bücher importieren"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Wenn sich jemand mit einer E-Mail-Adresse von dieser Domain zu registrieren versucht, wird kein Account erstellt. Die Registrierung wird so aussehen als hätte sie funktioniert."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:25
msgid "Domain"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Options"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:39
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d uses"
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(count)d Benutzungen"
msgstr[1] "%(count)d Benutzungen"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:19
msgid "Details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:63
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:43
msgid "Users:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53
msgid "View all"
msgstr "Alle anzeigen"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:50
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Recent Imports"
msgid "Reports:"
msgstr "Aktuelle Importe"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:57
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Followed by us:"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:63
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Followed by them:"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Blocked Users"
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:82
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:130
msgid "Notes"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Edit Book"
msgid "Edit"
msgstr "Buch editieren"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Actions"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:109
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:115
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:116
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Federated Servers"
msgid "Federated Instances"
msgstr "Föderierende Server"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:19
#: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Instance name"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Date federated"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:27
msgid "Software"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:22
msgid "Manage Users"
msgstr "Nutzer*innen verwalten"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:44
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Moderation"
msgstr "Listenkuratierung:"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
msgid "Instance Settings"
msgstr "Instanzeinstellungen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
msgid "Instance Info"
msgstr "Instanzinformationen"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:44
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:64
msgid "Footer Content"
msgstr "Inhalt des Footers"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:86
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Invites"
msgid "Invite Requests"
msgstr "Einladungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Ignorierte Einladungsanfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Federated"
msgid "Date requested"
msgstr "Föderiert"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Date accepted"
msgstr "Annehmen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Action"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Follow Requests"
msgid "No requests"
msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Accept"
msgid "Accepted"
msgstr "Annehmen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Angefragt"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73
msgid "Send invite"
msgstr "Einladung senden"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75
msgid "Re-send invite"
msgstr "Einladung erneut senden"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97
msgid "Un-ignore"
msgstr "Un-ignorieren"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Neue Einladung erzeugen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Ablaufen:"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Begrenzte Benutzung"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Einladung erstellen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Läuft aus"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Maximale Benutzungen"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Mal benutzt"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Import Books"
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Bücher importieren"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Successfully imported"
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Erfolgreich importiert"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32
msgid "Failed:"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:15
msgid "Instance Name:"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:19
msgid "Tagline:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:23
msgid "Instance description:"
msgstr "Instanzbeschreibung"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Short description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:28
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support html or markdown."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:32
msgid "Code of conduct:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:36
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:47
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:51
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo klein"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:55
msgid "Favicon:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:66
msgid "Support link:"
msgstr "Unterstützungslink"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:70
msgid "Support title:"
msgstr "Unterstützungstitel"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:74
msgid "Admin email:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:78
msgid "Additional info:"
msgstr "Zusätzliche Info:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Allow registration:"
msgid "Allow registration"
msgstr "Registrierungen erlauben"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:96
#, fuzzy
#| msgid "Follow Requests"
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:102
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "User müssen ihre E-Mail-Adresse bestätigen"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:104
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Vorschlagen falls die Registrierung offen ist)"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:107
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Registrierungen geschlossen text"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "No cover"
msgstr "Cover hinzufügen"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von "
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
#, fuzzy
#| msgid "boosted"
msgid "Boost"
msgstr "teilt"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Un-boost status"
msgid "Un-boost"
msgstr "Teilen zurücknehmen"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
msgstr "Bewerten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39
msgid "Quote"
msgstr "Zitieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Ein paar Gedanken zum Buch"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:16
msgid "Progress:"
msgstr "Fortschritt:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:58
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:65
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:36
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "von %(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:49
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:50
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Footer Content"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt des Footers"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:3
msgid "Spoiler alert:"
msgstr "Spoileralarm:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Spoileralarm!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Spoileralarm aktivieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
msgid "Post"
msgstr "Absenden"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Quote"
msgid "Quote:"
msgstr "Zitieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of %(book_title)s"
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Position:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "On page:"
msgstr "Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51
#, fuzzy
#| msgid "percent"
msgid "At percent:"
msgstr "Prozent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of %(book_title)s"
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "Editionen von %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Review:"
msgstr "Bewerten"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Diese Lesedaten löschen?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Du löscht diesen Leseforschritt und %(count)s zugehörige Fortschrittsupdates."
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Favorisieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Un-like status"
msgid "Un-like"
msgstr "Favorisieren zurücknehmen"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Show less"
msgid "Show filters"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9
msgid "Hide filters"
msgstr "Filter ausblenden"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22
msgid "Apply filters"
msgstr "Filter anwenden"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Clear search"
msgid "Clear filters"
msgstr "Suche leeren"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:16
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Send follow request"
msgid "Undo follow request"
msgstr "Folgeanfrage senden"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:30
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:32
msgid "Unfollow"
msgstr "Entfolgen"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "Kein Rating"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "Setze das Ziel, %(year)s %(counter)s Buch zu lesen"
msgstr[1] "Setze das Ziel, %(year)s %(counter)s Bücher zu lesen"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von "
msgstr[1] "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> von "
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Review von \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Du kannst dein Leseziel jederzeit auf deiner <a href=\"%(path)s\">Profilseite</a> setzen oder ändern."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9
msgid "Reading goal:"
msgstr "Leseziel:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14
msgid "books"
msgstr "Bücher"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Sichtbarkeit des Ziels"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Posten"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30
msgid "Set goal"
msgstr "Ziel setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% komplett!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Du hast <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s von %(goal_count)s Büchern</a> gelesen."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s hat <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s von %(goal_count)s Büchern</a> gelesen."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid "of %(pages)s pages"
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "von %(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "page %(page)s"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Ungelistet"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Nur für Folgende"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Folgende"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4
msgid "Leave a rating"
msgstr "Raten"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19
msgid "Rate"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" abschließen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7
msgid "Started reading"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30
msgid "Finished reading"
msgstr "Zu Ende gelesen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:8
msgid "(Optional)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Progress"
msgid "Update progress"
msgstr "Fortschritt"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" beginnen"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(book_title)s</em>\" auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Report"
msgstr "Importieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:36
msgid "Import book"
msgstr "Buch importieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Move book"
msgstr "Deine Bücher"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Mehr Regale"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24
msgid "Start reading"
msgstr "Zu lesen beginnen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:29
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:36
msgid "Want to read"
msgstr "Auf Leseliste setzen"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:62
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:30
msgid "Finish reading"
msgstr "Lesen abschließen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:34
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(pages)s pages"
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "%(pages)s Seiten"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:105
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(percent)s%% complete!"
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "%(percent)s%% komplett!"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:127
msgid "Open image in new window"
msgstr "Bild in neuem Fenster öffnen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "Editionen von <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "Editionen von <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> <a href=\"%(related_path)s\">geantwortet</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Post löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Boost status"
msgstr "Status teilen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Like status"
msgstr "Status favorisieren"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "teilt"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Delete these read dates"
msgid "Delete & re-draft"
msgstr "Diese Lesedaten löschen"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Direktnachricht senden"
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "Follows you"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Zu dieser Edition wechseln"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Sorted descending"
msgstr "Zu lesen angefangen"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:18 bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:44
msgid "Follow Requests"
msgstr "Folgeanfragen"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:69
msgid "Reading Goal"
msgstr "Leseziel"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Liste Erstellen"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "niemand folgt %(username)s "
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Folgend"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s folgt niemandem"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/books_header.html:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgid "%(username)s's books"
msgstr "%(username)ss %(year)s Bücher"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user/shelf/create_shelf_form.html:22
msgid "Create Shelf"
msgstr "Regal erstellen"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Regal bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/edit_shelf_form.html:26
msgid "Update shelf"
msgstr "Regal aktualisieren"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf.py:56
#, fuzzy
#| msgid "books"
msgid "All books"
msgstr "Bücher"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:55
msgid "Create shelf"
msgstr "Regal erstellen"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:76
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:83
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(zeige %(start)s-%(end)s)"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:94
msgid "Edit shelf"
msgstr "Regal bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:113
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:137
msgid "Shelved"
msgstr "Ins Regal gestellt"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:114
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:141
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:115
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:144
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:170
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Dieses Regal ist leer."
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:176
msgid "Delete shelf"
msgstr "Regal löschen"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:33
#, fuzzy, python-format
#| msgid "See all %(size)s"
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Alle %(size)s anzeigen"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:46
msgid "View all books"
msgstr "Zeige alle Bücher"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:59
msgid "User Activity"
msgstr "Nutzer*innenaktivität"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:63
msgid "RSS feed"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user/user.html:74
msgid "No activities yet!"
msgstr "Noch keine Aktivitäten!"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Beigetreten %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s Folgende*r"
msgstr[1] "%(counter)s Folgende"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "Folgt %(counter)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34
#, fuzzy, python-format
#| msgid "followed you"
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "folgt dir"
msgstr[1] "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38
#, fuzzy
#| msgid "followed you"
msgid "No followers you follow"
msgstr "folgt dir"
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:31
msgid "Permanently delete user"
msgstr "User permanent löschen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Bist du sicher, dass du <strong>%(username)s</strong>s Account löschen möchtest? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Zur Bestätigung gib bitte dein Passwort ein."
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Confirm password:"
msgid "Your password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to users"
msgstr "Zurück zu den Meldungen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Lists: %(username)s"
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Listen: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22
#: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5
#, fuzzy
#| msgid "username"
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Added:"
msgid "Date Added"
msgstr "Hinzugefügt:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30
msgid "Last Active"
msgstr "Zuletzt aktiv"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Remote instance"
msgstr "Instanzname"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Active"
msgstr "Aktivität"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:28
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:140
msgid "Not set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "User Profile"
msgid "View user profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:36
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remote"
msgstr "Entfernen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:47
msgid "User details"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:64
msgid "(View reports)"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Blocked Users"
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Blockierte Nutzer*innen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Birth date:"
msgid "Last active date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Manually approve followers:"
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Folgende manuell bestätigen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Discard"
msgid "Discoverable:"
msgstr "Ablehnen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate user"
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Nutzer:in deaktivieren"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Instance Settings"
msgid "Instance details"
msgstr "Instanzeinstellungen"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:137
msgid "View instance"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Permanent gelöscht"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:20
msgid "Suspend user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:25
msgid "Un-suspend user"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:47
msgid "Access level:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr ""
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:31
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/views/import_data.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Not a valid csv file"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: bookwyrm/views/login.py:70
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Username oder Passwort sind falsch"
#: bookwyrm/views/password.py:32
#, fuzzy
#| msgid "A user with that username already exists."
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#: bookwyrm/views/password.py:41
#, python-format
msgid "A password reset link sent to %s"
msgstr "Ein Passwortwiederherstellungslinl wurde zu %s gesendet"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:34
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Status updates von {obj.display_name}"
#~ msgid "Search Results for \"%(query)s\""
#~ msgstr "Suchergebnisse für \"%(query)s\""
#~ msgid "Matching Books"
#~ msgstr "Passende Bücher"
#, fuzzy
#~| msgid "Federated Servers"
#~ msgid "Federated Timeline"
#~ msgstr "Föderierende Server"
#, fuzzy
#~| msgid "Lists: %(username)s"
#~ msgid "Reports: <small>%(server_name)s</small>"
#~ msgstr "Listen: %(username)s"
#~ msgid "Federated Servers"
#~ msgstr "Föderierende Server"
#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "Servername"
#, fuzzy
#~| msgid "Add cover"
#~ msgid "Add server"
#~ msgstr "Cover hinzufügen"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgid "Remote server"
#~ msgstr "Entfernen"
#, fuzzy
#~| msgid "Book"
#~ msgid "BookWyrm\\"
#~ msgstr "Buch"
#, fuzzy
#~| msgid "Show more"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mehr anzeigen"
#, fuzzy
#~| msgid "All messages"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Alle Nachrichten"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid URL."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid integer."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid IPv4 address."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid IPv6 address."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgid "Enter a number."
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "A user with that username already exists."
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
#~ msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
#~ msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
#~ msgstr "%(value)s ist keine gültige remote_id"
#, fuzzy
#~| msgid "A user with that username already exists."
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
#~ msgstr "Dieser Benutzename ist bereits vergeben."
#, fuzzy
#~| msgid "No active invites"
#~ msgid "Comma-separated integers"
#~ msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
#~ msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgid "Decimal number"
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(value)s” value must be a float."
#~ msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#, fuzzy
#~| msgid "No active invites"
#~ msgid "Big (8 byte) integer"
#~ msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "IPv4 address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "No active invites"
#~ msgid "Positive integer"
#~ msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#, fuzzy
#~| msgid "No active invites"
#~ msgid "Positive small integer"
#~ msgstr "Keine aktiven Einladungen"
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
#~ msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#, fuzzy
#~| msgid "Images"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bilder"
#, fuzzy
#~| msgid "Relationships"
#~ msgid "One-to-one relationship"
#~ msgstr "Beziehungen"
#, fuzzy
#~| msgid "Relationships"
#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
#~ msgstr "Beziehungen"
#, fuzzy
#~| msgid "Relationships"
#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
#~ msgstr "Beziehungen"
#, fuzzy
#~| msgid "Relationships"
#~ msgid "Many-to-many relationship"
#~ msgstr "Beziehungen"
#, fuzzy
#~| msgid "This shelf is empty."
#~ msgid "This field is required."
#~ msgstr "Dieses Regal ist leer."
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgid "Enter a whole number."
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid date."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid time."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid date/time."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid duration."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "This shelf is empty."
#~ msgid "The submitted file is empty."
#~ msgstr "Dieses Regal ist leer."
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a list of values."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "Enter a valid UUID."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
#~ msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#, fuzzy
#~| msgid "Start reading"
#~ msgid "Currently"
#~ msgstr "Gerade lesend"
#, fuzzy
#~| msgid "Change shelf"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Regal wechseln"
#, fuzzy
#~| msgid "Started"
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "Gestartet"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Suche"
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "abbrev. month"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Suche"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Suche"
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "Series number:"
#~ msgctxt "alt. month"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Seriennummer:"
#, fuzzy
#~| msgid "Email address:"
#~ msgid "This is not a valid IPv6 address."
#~ msgstr "E-Mail Adresse"
#, fuzzy
#~| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
#~ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
#~ msgstr "Keine passenden Bücher zu \"%(query)s\" gefunden"
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(path)s” does not exist"
#~ msgstr "%(value)s ist kein gültiger Username"
#, fuzzy
#~| msgid "Comment"
#~ msgid "Django Community"
#~ msgstr "Kommentieren"
#~ msgid "Didn't find what you were looking for?"
#~ msgstr "Nicht gefunden, wonach du gesucht hast?"
#~ msgid "Hide results from other catalogues"
#~ msgstr "Ergebnisse aus anderen Katalogen ausblenden"
#~ msgid "Matching Users"
#~ msgstr "Passende Nutzer*innen"
#~ msgid "Set a reading goal for %(year)s"
#~ msgstr "Leseziel für %(year)s setzen"
#~ msgid "by %(author)s"
#~ msgstr "von %(author)s"
#~ msgid "Reactivate user"
#~ msgstr "Nutzer:in reaktivieren"
#, fuzzy
#~| msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#~ msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">review</a>"
#~ msgstr "Direktnachrichten mit <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#, fuzzy
#~| msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
#~ msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">comment</a>"
#~ msgstr "hat auf deinen <a href=\"%(parent_path)s\">Status</a> geantwortet</a>"
#~ msgid "Remove tag"
#~ msgstr "Tag entfernen"
#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Tag hinzufügen"
#~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\""
#~ msgstr "Mit \"%(tag.name)s\" markierte Bücher"
#, fuzzy
#~| msgid "Started"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Gestartet"
#, fuzzy
#~| msgid "No users found for \"%(query)s\""
#~ msgid "No users were found for \"%(query)s\""
#~ msgstr "Keine Nutzer*innen für \"%(query)s\" gefunden"
#~ msgid "Your lists"
#~ msgstr "Deine Listen"
#, fuzzy
#~| msgid "See all %(size)s"
#~ msgid "See all %(size)s lists"
#~ msgstr "Alle %(size)s anzeigen"
#~ msgid "Recent Lists"
#~ msgstr "Aktuelle Listen"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Veröffentlicht"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "Eterne Links"
#~ msgid "Change shelf"
#~ msgstr "Regal wechseln"
#~ msgid "Unshelve"
#~ msgstr "Vom Regal nehmen"
#~ msgid "Your Shelves"
#~ msgstr "Deine Regale"
#~ msgid "%(username)s: Shelves"
#~ msgstr "%(username)s: Regale"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "Regale"
#~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves"
#~ msgstr "Alle %(shelf_count)s Regale anzeigen"
#~ msgid "Send follow request"
#~ msgstr "Folgeanfrage senden"
#~ msgid "Site Configuration"
#~ msgstr "Seiteneinstellungen"
#~ msgid "Follow request already sent."
#~ msgstr "Folgeanfrage bereits gesendet."
#~ msgid "Created and curated by"
#~ msgstr "Erstellt und kuratiert von"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Erstellt von"
#~ msgid "Added by"
#~ msgstr "Hinzugefügt von"
#~ msgid "Create New Shelf"
#~ msgstr "Neues Regal erstellen"
#~ msgid "Create new list"
#~ msgstr "Neue Liste erstellen"