moviewyrm/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
2022-01-12 10:37:26 -08:00

4393 lines
147 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-09 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 21:14\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms.py:351
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Cet email est déjà associé à un compte."
#: bookwyrm/forms.py:365
msgid "One Day"
msgstr "Un jour"
#: bookwyrm/forms.py:366
msgid "One Week"
msgstr "Une semaine"
#: bookwyrm/forms.py:367
msgid "One Month"
msgstr "Un mois"
#: bookwyrm/forms.py:368
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Sans expiration"
#: bookwyrm/forms.py:372
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} utilisations"
#: bookwyrm/forms.py:373
msgid "Unlimited"
msgstr "Sans limite"
#: bookwyrm/forms.py:469
msgid "List Order"
msgstr "Ordre de la liste"
#: bookwyrm/forms.py:470
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
#: bookwyrm/forms.py:471 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: bookwyrm/forms.py:473 bookwyrm/templates/lists/list.html:134
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"
#: bookwyrm/forms.py:477
msgid "Ascending"
msgstr "Ordre croissant"
#: bookwyrm/forms.py:478
msgid "Descending"
msgstr "Ordre décroissant"
#: bookwyrm/importers/importer.py:145 bookwyrm/importers/importer.py:167
msgid "Error loading book"
msgstr "Erreur lors du chargement du livre"
#: bookwyrm/importers/importer.py:154
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "Impossible de trouver une correspondance pour le livre"
#: bookwyrm/models/base_model.py:17
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18
msgid "Self deletion"
msgstr "Auto-suppression"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Suspension du modérateur"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Suppression du modérateur"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Domain block"
msgstr "Blocage de domaine"
#: bookwyrm/models/book.py:250
msgid "Audiobook"
msgstr "Livre audio"
#: bookwyrm/models/book.py:251
msgid "eBook"
msgstr "eBook"
#: bookwyrm/models/book.py:252
msgid "Graphic novel"
msgstr "Roman Graphique"
#: bookwyrm/models/book.py:253
msgid "Hardcover"
msgstr "Couverture rigide"
#: bookwyrm/models/book.py:254
msgid "Paperback"
msgstr "Couverture souple"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19
msgid "Federated"
msgstr "Fédéré"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: bookwyrm/models/fields.py:29
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s nest pas une remote_id valide."
#: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s nest pas un nom de compte valide."
#: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:170
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "nom du compte:"
#: bookwyrm/models/fields.py:188
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ce nom est déjà associé à un compte."
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:280
msgid "Reviews"
msgstr "Critiques"
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "Citations"
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "Tout le reste"
#: bookwyrm/settings.py:120
msgid "Home Timeline"
msgstr "Mon fil dactualité"
#: bookwyrm/settings.py:120
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: bookwyrm/settings.py:121
msgid "Books Timeline"
msgstr "Actualité de mes livres"
#: bookwyrm/settings.py:121 bookwyrm/templates/search/layout.html:21
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:91
msgid "Books"
msgstr "Livres"
#: bookwyrm/settings.py:195
msgid "English"
msgstr "English"
#: bookwyrm/settings.py:196
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Deutsch"
#: bookwyrm/settings.py:197
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Español"
#: bookwyrm/settings.py:198
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (Galicien)"
#: bookwyrm/settings.py:199
msgid "Italiano (Italian)"
msgstr "Italiano (italien)"
#: bookwyrm/settings.py:200
msgid "Français (French)"
msgstr "Français"
#: bookwyrm/settings.py:201
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lietuvių (Lituanien)"
#: bookwyrm/settings.py:202
msgid "Norsk (Norwegian)"
msgstr "Norsk (norvégien)"
#: bookwyrm/settings.py:203
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil (Portugais brésilien)"
#: bookwyrm/settings.py:204
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (Portugais européen)"
#: bookwyrm/settings.py:205
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简化字"
#: bookwyrm/settings.py:206
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "Infos supplémentaires:"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Il semblerait que la page que vous avez demandée nexiste pas!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Oups!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur côté serveur"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Une erreur sest produite; désolé!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Bienvenue sur %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:22
#, python-format
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s fait partie de <em>BookWyrm</em>, un réseau de communautés indépendantes et autogérées, à destination des lecteurs. Bien que vous puissiez interagir apparemment avec les comptes n'importe où dans le <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\">réseau BookWyrm</a>, cette communauté est unique."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> est le livre le plus aimé de %(site_name)s, avec une note moyenne de %(rating)s sur 5."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:58
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "Sur %(site_name)s, cest <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> que tout le monde veut lire plus que nimporte quel autre livre."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:77
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> divise les critiques plus que nimporte quel autre livre sur %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:88
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank'>reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Gardez trace de vos lectures, parlez de livres, écrivez des commentaires et découvrez quoi lire ensuite. BookWyrm est un logiciel à échelle humaine, sans publicité, anti-capitaliste et axé sur la communauté, conçu pour rester petit et personnel. Si vous avez des demandes de fonctionnalités, des rapports de bogue ou des rêves grandioses, <a href='https://joinbookwyrm.com/get-involved' target='_blank'>rejoignez-nous</a> et faites-vous entendre."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:95
msgid "Meet your admins"
msgstr "Rencontrez vos admins"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:98
#, python-format
msgid "\n"
" %(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"coc_path\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior.\n"
" "
msgstr "\n"
" Les admins et modérateurs/modératrices de %(site_name)s maintiennent le site opérationnel, font respecter le <a href=\"coc_path\">code de conduite</a>, et répondent lorsque les utilisateurs signalent spam et mauvais comportements.\n"
" "
#: bookwyrm/templates/about/about.html:112
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur/modératrice"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:114 bookwyrm/templates/layout.html:131
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:130
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Envoyer un message direct"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Code de conduite"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
msgstr "Comptes actifs :"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
msgstr "Statuts publiés :"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
msgid "Software version:"
msgstr "Version logicielle :"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34 bookwyrm/templates/layout.html:229
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "À propos de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de vie privée"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "les livres de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "<em>les livres de</em> %(year)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "lannée de lecture de <em>%(display_name)s</em>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "Partager cette page"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "Copier ladresse"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
msgid "Copied!"
msgstr "Copié!"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "Statut de partage : <strong>public avec clé</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "La page peut être consultée par toute personne ayant l'adresse complète."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "Rendre cette page privée"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Statut de partage : <strong>privé</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "La page est privée, seulement vous pouvez la voir."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "Rendre cette page publique"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Lorsque vous rendez votre page privée, lancienne clé ne donnera plus accès à la page. Une nouvelle clé sera créée si la page est à nouveau rendue publique."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
msgstr "Malheureusement, %(display_name)s na terminé aucun livre en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "En %(year)s, %(display_name)s a lu %(books_total)s livre<br />pour un total de %(pages_total)s pages !"
msgstr[1] "En %(year)s, %(display_name)s a lu %(books_total)s livres<br />pour un total de %(pages_total)s pages !"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "Cest génial !"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:127
#, python-format
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
msgstr "Ce qui fait en moyenne %(pages)s pages par livre."
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:132
#, python-format
msgid "(%(no_page_number)s book doesnt have pages)"
msgid_plural "(%(no_page_number)s books dont have pages)"
msgstr[0] "(%(no_page_number)s livre na pas de pages)"
msgstr[1] "(%(no_page_number)s livres nont pas de pages)"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:148
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "Sa lecture la plus courte lannée…"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:155
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:176
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:245
#: bookwyrm/templates/book/book.html:47
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "de"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:161
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:182
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> pages"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:169
msgid "…and the longest"
msgstr "…et sa plus longue lecture"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:200
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s sétait fixé un objectif de lecture de %(goal)s livre en %(year)s,<br /> et a atteint %(goal_percent)s%% de cet objectif"
msgstr[1] "%(display_name)s sétait fixé un objectif de lecture de %(goal)s livres en %(year)s,<br /> et a atteint %(goal_percent)s%% de cet objectif"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:209
msgid "Way to go!"
msgstr "Bien joué !"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:224
#, python-format
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s a laissé %(ratings_total)s critique, <br />sa note moyenne est %(rating_average)s"
msgstr[1] "%(display_name)s a laissé %(ratings_total)s critiques, <br />sa note moyenne est %(rating_average)s"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:238
msgid "Their best rated review"
msgstr "Son avis le mieux noté"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:251
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "Sa note : <strong>%(rating)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:268
#, python-format
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
msgstr "Tous les livres que %(display_name)s a lus en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:18
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
msgid "Edit Author"
msgstr "Modifier lauteur ou autrice"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:40
msgid "Author details"
msgstr "Informations sur lauteur ou lautrice"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:44
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "Pseudonymes:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:53
msgid "Born:"
msgstr "Naissance:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:60
msgid "Died:"
msgstr "Décès:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:70
msgid "External links"
msgstr "Liens externes"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:75
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:83
msgid "View ISNI record"
msgstr "Voir lenregistrement ISNI"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:88
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:122
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "Charger les données"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:92
#: bookwyrm/templates/book/book.html:126
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Voir sur OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:107
#: bookwyrm/templates/book/book.html:140
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Voir sur Inventaire"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:123
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "Voir sur LibraryThing"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:131
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Voir sur Goodreads"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:145
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Livres de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Modifier lauteur ou lautrice:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19
msgid "Added:"
msgstr "Ajouté:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26
msgid "Last edited by:"
msgstr "Dernière modification par:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Séparez plusieurs valeurs par une virgule."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipedia:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61
msgid "Birth date:"
msgstr "Date de naissance:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68
msgid "Death date:"
msgstr "Date de décès:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Identifiants de lauteur ou autrice"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Clé Openlibrary:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "Identifiant Inventaire:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91
msgid "Librarything key:"
msgstr "Clé Librarything:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Clé Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105
msgid "ISNI:"
msgstr "ISNI :"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115
#: bookwyrm/templates/book/book.html:193
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:82
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:30
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:68
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/book.html:194 bookwyrm/templates/book/book.html:252
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/book/delete_readthrough_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:83
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:18
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Le chargement des données se connectera à <strong>%(source_name)s</strong> et vérifiera les métadonnées de cet auteur ou autrice qui ne sont pas présentes ici. Les métadonnées existantes ne seront pas écrasées."
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:22
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:30
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:16
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56
msgid "Edit Book"
msgstr "Modifier le livre"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:79 bookwyrm/templates/book/book.html:82
msgid "Click to add cover"
msgstr "Cliquez pour ajouter une couverture"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:88
msgid "Failed to load cover"
msgstr "La couverture na pu être chargée"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:99
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Cliquez pour élargir"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:170
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s critique)"
msgstr[1] "(%(review_count)s critiques)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:182
msgid "Add Description"
msgstr "Ajouter une description"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:189
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:203
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s éditions</a>"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:211
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Vous avez rangé cette édition dans :"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:226
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Une <a href=\"%(book_path)s\">édition différente</a> de ce livre existe sur votre étagère <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:237
msgid "Your reading activity"
msgstr "Votre activité de lecture"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:240
msgid "Add read dates"
msgstr "Ajouter des dates de lecture"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:249
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:259
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Vous navez aucune activité de lecture pour ce livre"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:285
msgid "Your reviews"
msgstr "Vos critiques"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:291
msgid "Your comments"
msgstr "Vos commentaires"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:297
msgid "Your quotes"
msgstr "Vos citations"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:333
msgid "Subjects"
msgstr "Sujets"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:345
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:356
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:20 bookwyrm/templates/layout.html:74
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7 bookwyrm/templates/lists/list.html:10
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:50
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:85
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:367
msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à la liste"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:377
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:208
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Numéro OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Ajouter une couverture"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173
msgid "Upload cover:"
msgstr "Charger une couverture:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Charger la couverture depuis une URL:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Aperçu de la couverture"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:65
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:58
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: bookwyrm/templates/book/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Supprimer ces dates de lecture?"
#: bookwyrm/templates/book/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Vous avez supprimé ce résumé et ses %(count)s progressions associées."
#: bookwyrm/templates/book/delete_readthrough_modal.html:12
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée"
#: bookwyrm/templates/book/delete_readthrough_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:13
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Modifier « %(book_title)s»"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14
msgid "Add Book"
msgstr "Ajouter un livre"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Confirmer les informations de ce livre"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "Est-ce que \"%(name)s\" fait partie de ces auteurs ou autrices ?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69
msgid "Author of "
msgstr "Auteur ou autrice de "
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Trouver plus dinformations sur isni.org"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79
msgid "This is a new author"
msgstr "Il sagit dun nouvel auteur ou dune nouvelle autrice."
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Création dun nouvel auteur/autrice: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Estce lédition dun ouvrage existant?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101
msgid "This is a new work"
msgstr "Il sagit dun nouvel ouvrage."
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:21
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30
msgid "Subtitle:"
msgstr "Soustitre:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50
msgid "Series:"
msgstr "Série:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60
msgid "Series number:"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71
msgid "Languages:"
msgstr "Langues:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Publisher:"
msgstr "Éditeur:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102
msgid "First published date:"
msgstr "Première date de parution :"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111
msgid "Published date:"
msgstr "Date de parution:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs ou autrices"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Retirer %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Page de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142
msgid "Add Authors:"
msgstr "Ajouter des auteurs ou autrices:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148
msgid "Add Author"
msgstr "Ajouter un auteur ou une autrice"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149
msgid "Jane Doe"
msgstr "Camille Dupont"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152
msgid "Add Another Author"
msgstr "Ajouter un autre auteur ou autrice"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:143
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192
msgid "Physical Properties"
msgstr "Propriétés physiques"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211
msgid "Format details:"
msgstr "Détails du format :"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Identifiants du livre"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "Identifiant Openlibrary:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Éditions de %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Éditions de <a href=\"%(work_path)s\">« %(work_title)s»</a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8
msgid "Any"
msgstr "Tou(te)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5
msgid "Search editions"
msgstr "Rechercher des éditions"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s pages"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s pages"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "Langue: %(languages)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Publié %(date)s par %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Publié %(date)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Publié par %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "la noté"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Progression:"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:14
msgid "finished"
msgstr "terminé"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:25
msgid "Show all updates"
msgstr "Montrer toutes les progressions"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:41
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Supprimer cette mise à jour"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:53
msgid "started"
msgstr "commencé"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:60
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:78
msgid "Edit read dates"
msgstr "Modifier les date de lecture"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:64
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Supprimer ces dates de lecture"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Le chargement des données se connectera à <strong>%(source_name)s</strong> et vérifiera les métadonnées de ce livre qui ne sont pas présentes ici. Les métadonnées existantes ne seront pas écrasées."
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Modifier le statut"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmation de lemail"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à ladresse email rattachée à votre compte."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Pardon! Nous ne reconnaissons pas ce code."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Code de confirmation:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:37
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32
msgid "Can't find your code?"
msgstr "Vous ne trouvez pas votre code?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Envoyer le lien de confirmation de nouveau"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse email:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17
msgid "Resend link"
msgstr "Envoyer le lien de nouveau"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
msgid "Local users"
msgstr "Comptes locaux"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
msgid "Federated community"
msgstr "Communauté fédérée"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:100
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Autoriser dautres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm à découvrir votre profil."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Rejoindre le répertoire"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Vous pouvez décider de ne plus y figurer à nimporte quel moment depuis vos <a href=\"%(path)s\">paramètres de profil.</a>"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34
msgid "Dismiss message"
msgstr "Fermer le message"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Actif récemment"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Compte verrouillé"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "compte que vous suivez"
msgstr[1] "comptes que vous suivez"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "livre sur vos étagères"
msgstr[1] "livres sur vos étagères"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "publications"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "dernière activité"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Type de compte"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Comptes BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Tous les comptes connus"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> veut lire <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a terminé <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a commencé <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a noté <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a critiqué <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a commenté <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> a cité un passage de <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:77
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Voir les nouveautés de la communauté locale %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Afficher le statut"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Une dernière petite étape avant de rejoindre %(site_name)s! Veuillez confirmer votre adresse email en cliquant le lien cidessous:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmation de lemail"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "Ou entrez le code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" à la connexion."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Veuillez confirmer votre adresse email"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "Ou entrez le code \"%(confirmation_code)s\" à la connexion."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Bien le bonjour,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm, hébergé par <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Paramètres demail"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Senregistrer maintenant"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "En savoir plus <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sur %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s! Cliquez le lien suivant pour créer un compte."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "En savoir plus sur %(site_name)s :"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. "
msgstr "@%(reporter)s a signalé un comportement de @%(reportee)s pour modération. "
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7
msgid "View report"
msgstr "Voir le signalement"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Nouveau signalement pour %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Une demande de réinitialisation de votre mot de passe sur <i>%(site_name)s</i> a été initialisée. Cliquez le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe et vous connecter à votre compte."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Changez le mot de passe"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Si vous navez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, vous pouvez ignorer cet email."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe sur %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:39
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr "%(site_name)s page d'accueil"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:233
msgid "Contact site admin"
msgstr "Contacter ladministrateur du site"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join Bookwyrm"
msgstr "Rejoignez Bookwyrm"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Messages directs avec <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:110
msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directs"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Tous les messages"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Vous navez aucun message pour linstant."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:28
#, python-format
msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> unread status(es)"
msgstr "charger <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> statut(s) non lus"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:51
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Aucune activité pour linstant! Abonnezvous à quelquun pour commencer"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:52
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Sinon, vous pouvez essayer dactiver plus de types de statuts"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:15
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "Défi lecture pour %(year)s"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Vous pouvez définir ou changer votre défi lecture à nimporte quel moment depuis votre <a href=\"%(path)s\">profil</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
#: bookwyrm/templates/layout.html:105
msgid "Your Books"
msgstr "Vos Livres"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:8
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Aucun livre ici pour linstant! Cherchez un livre pour commencer"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:19
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:38
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:83
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:28
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
#: bookwyrm/templates/user/user.html:33
msgid "To Read"
msgstr "À lire"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:20
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:40
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:84
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:29
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:6
#: bookwyrm/templates/user/user.html:34
msgid "Currently Reading"
msgstr "Lectures en cours"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:21
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:42
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:85
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:49
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:8
#: bookwyrm/templates/user/user.html:35
msgid "Read"
msgstr "Lu"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "À qui sabonner"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs suggérés"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Voir le répertoire"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "La fin de l'année est le meilleur moment pour faire le point sur tous les livres lus au cours des 12 derniers mois. Combien de pages avez-vous lues ? Quel est votre livre le mieux noté de l'année ? Nous avons compilé ces statistiques, et plus encore !"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Découvrez vos stats pour %(year)s !"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Avezvous lu « <em>%(book_title)s</em> » ?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Ajouter à vos livres"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Que lisezvous?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:47 bookwyrm/templates/lists/list.html:162
msgid "Search for a book"
msgstr "Chercher un livre"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Aucun livre trouvé pour « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Vous pourrez ajouter des livres lorsque vous commencerez à utiliser %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:17 bookwyrm/templates/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/layout.html:54 bookwyrm/templates/lists/list.html:166
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:4
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:9
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Populaire sur %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:179
msgid "No books found"
msgstr "Aucun livre trouvé"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Enregistrer &amp; continuer"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Voici quelques étapes pour commencer votre profil."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Créez votre profil"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:40
msgid "Add books"
msgstr "Ajoutez des livres"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Find friends"
msgstr "Établissez des contacts"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:50
msgid "Skip this step"
msgstr "Passer cette étape"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:54
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "Nom affiché:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
msgid "A little bit about you"
msgstr "Parleznous de vous"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Autoriser les abonnements manuellement:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à dautres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Chercher un compte"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
msgid "Create Group"
msgstr "Créer un Groupe"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Géré par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Supprimer ce groupe ?"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier le Groupe"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Nom du groupe :"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Description du groupe :"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:22
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
msgstr "Les membres de ce groupe peuvent créer des listes gérées par le groupe."
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:27
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Créer une liste"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:40
msgid "This group has no lists"
msgstr "Ce groupe n'a pas de liste"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:12
msgid "Search to add a user"
msgstr "Chercher et ajouter un·e utilisateur·rice"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:33
msgid "Leave group"
msgstr "Quitter le groupe"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:55
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36
msgid "Follows you"
msgstr "Vous suit"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "Ajouter de nouveaux membres !"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s abonné(e) que vous suivez"
msgstr[1] "%(mutuals)s abonné(e)s que vous suivez"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s livre sur vos étagères"
msgstr[1] "%(shared_books)s livres sur vos étagères"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "Aucun membre potentiel trouvé pour \"%(user_query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Responsable"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:61
msgid "Import Books"
msgstr "Importer des livres"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:18
msgid "Data source:"
msgstr "Source de données:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:40
msgid "Data file:"
msgstr "Fichier de données:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:48
msgid "Include reviews"
msgstr "Importer les critiques"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:53
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Confidentialité des critiques importées:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:64
msgid "Recent Imports"
msgstr "Importations récentes"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:66
msgid "No recent imports"
msgstr "Aucune importation récente"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Statut de limportation"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr "Statut de la nouvelle tentative"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
msgid "Imports"
msgstr "Importations"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "Début de limportation:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "En cours de traitement"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s élément a besoin d'être approuvé manuellement."
msgstr[1] "%(display_counter)s éléments ont besoin d'être approuvés manuellement."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Vérifier les éléments"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] "%(display_counter)s élément n'a pas pu être importé."
msgstr[1] "%(display_counter)s éléments n'ont pas pu être importés."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Afficher et corriger les importations ayant échoué"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:144
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:166
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Clé Openlibrary"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:114
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:145
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169
msgid "Author"
msgstr "Auteur/autrice"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Shelf"
msgstr "Étagère"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:120
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
msgstr "Critique"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:135
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "Aperçu de l'importation indisponible."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:172
msgid "View imported review"
msgstr "Afficher la critique importée"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:192
msgid "Needs manual review"
msgstr "Nécessite une vérification manuelle"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:205
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:223
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Cette importation est dans un ancien format qui n'est plus pris en charge. Si vous souhaitez corriger les éléments manquants de cette importation, cliquez sur le bouton ci-dessous pour mettre à jour le format d'importation."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:225
msgid "Update import"
msgstr "Mettre à jour l'importation"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr "Résolution des problèmes d'importation"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "Approuver une suggestion ajoutera définitivement le livre suggéré à vos étagères et associera vos dates, critiques et notes de lecture à ce livre."
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:59
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Vous pouvez télécharger vos données GoodReads depuis la page <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export</a> de votre compte GoodReads."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
msgid "Failed items"
msgstr "Éléments dont l'importation a échoué"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Résolution des problèmes"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Une nouvelle tentative d'importation peut corriger les éléments manquants dans les cas suivants :"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "Le livre a été ajouté à l'instance depuis cette importation"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Une erreur momentanée ou un timeout a rendu la source de données externe indisponible."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "BookWyrm a été mis à jour depuis cette importation avec une correction de bug"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Contactez votre administrateur·ice ou <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>signalez un problème</a> si vous voyez des éléments inattendus qui ont échoué."
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
msgid "Create an Account"
msgstr "Créer un compte"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorisation refusée"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Cette invitation nest plus valide; désolé!"
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:7
msgid "Recent Books"
msgstr "Livres récents"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Décentralisé"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Sympa"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anticommercial"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Rejoignez %(name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Demander une invitation"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "L'inscription à %(name)s est fermée"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Merci! Votre demande a bien été reçue."
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:82
msgid "Your Account"
msgstr "Votre compte"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:178
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Bravo! Ladresse email a été confirmée."
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:169
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom du compte:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/layout.html:173 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:175
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
msgid "More about this site"
msgstr "En savoir plus sur ce site"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmez le mot de passe:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe sera envoyé à votre addresse email"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28
msgid "Reset password"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "Recherche %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/layout.html:45
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "Rechercher un livre, un utilisateur ou une liste"
#: bookwyrm/templates/layout.html:63
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Menu de navigation principal "
#: bookwyrm/templates/layout.html:71
msgid "Feed"
msgstr "Fil dactualité"
#: bookwyrm/templates/layout.html:115
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: bookwyrm/templates/layout.html:124
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"
#: bookwyrm/templates/layout.html:138
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: bookwyrm/templates/layout.html:146 bookwyrm/templates/layout.html:147
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: bookwyrm/templates/layout.html:174 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"
#: bookwyrm/templates/layout.html:186
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: bookwyrm/templates/layout.html:220
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Publié !"
#: bookwyrm/templates/layout.html:221
msgid "Error posting status"
msgstr "Erreur lors de la publication"
#: bookwyrm/templates/layout.html:237
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: bookwyrm/templates/layout.html:244
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Soutenez %(site_name)s avec <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/layout.html:248
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr "BookWyrm est un logiciel libre. Vous pouvez contribuer ou faire des rapports de bogues via <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Annuler la sauvegarde"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "Créé par <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> et géré par <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Créée et modérée par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Créée par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11
msgid "Curate"
msgstr "Organiser"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:20
msgid "Pending Books"
msgstr "Livres en attente de modération"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:23
msgid "You're all set!"
msgstr "Aucun livre en attente de validation!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:43
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggéré par"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:65
msgid "Discard"
msgstr "Rejeter"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "Supprimer cette liste ?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:17
msgid "Edit List"
msgstr "Modifier la liste"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:7
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr "%(list_name)s, une liste de %(owner)s"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:17
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr "sur <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:42
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Cette liste est actuellement vide"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Modération de la liste:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Fermée"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Vous seulement pouvez ajouter ou retirer des livres dans cette liste"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
msgid "Curated"
msgstr "Modérée"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Nimporte qui peut suggérer des livres, soumis à votre approbation"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Nimporte qui peut suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Les membres du groupe peuvent ajouter et supprimer des livres de cette liste"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
msgid "Select Group"
msgstr "Sélectionner un Groupe"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
msgid "Select a group"
msgstr "Sélectionner un groupe"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de Groupe !"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
msgid "Create a Group"
msgstr "Créer un Groupe"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
msgid "Delete list"
msgstr "Supprimer la liste"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:34
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Vous avez suggéré un livre à cette liste!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:36
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Vous avez ajouté un livre à cette liste!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:80
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Ajouté par <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:95
msgid "List position"
msgstr "Position"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:101
msgid "Set"
msgstr "Appliquer"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:116
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:19
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:130
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:147
msgid "Sort List"
msgstr "Trier la liste"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:140
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:154
msgid "Add Books"
msgstr "Ajouter des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:156
msgid "Suggest Books"
msgstr "Suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
msgid "search"
msgstr "chercher"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:173
msgid "Clear search"
msgstr "Vider la requête"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:178
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:210
msgid "Suggest"
msgstr "Suggérer"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:221
msgid "Embed this list on a website"
msgstr "Intégrez cette liste sur un autre site internet"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
msgid "Copy embed code"
msgstr "Copier le code d'intégration"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:231
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr "%(list_name)s, une liste de %(owner)s sur %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Vos listes"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Toutes les listes"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listes sauvegardées"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16
#, python-format
msgid "accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "a accepté votre invitation à rejoindre le groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24
#, python-format
msgid "added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "a ajouté <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> à votre liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31
#, python-format
msgid "suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "a suggéré d'ajouter <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> à votre liste \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">statut</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a> à ses favoris"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a> à ses favoris"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a> à ses favoris"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">statut</a> à ses favoris"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15
msgid "followed you"
msgstr "vous suit"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11
msgid "sent you a follow request"
msgstr "vous a envoyé une demande dabonnement"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "Votre <a href=\"%(url)s\">importation</a> est terminée."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15
#, python-format
msgid "invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "vous a invité·e à rejoindre le groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "a rejoint votre groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16
#, python-format
msgid "has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "a quitté votre groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "vous a mentionné dans sa <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "vous a mentionné dans son <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "vous a mentionné dans sa <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "vous a mentionné dans son <a href=\"%(related_path)s\">statut</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "a été retiré·e de votre groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Vous avez été retiré·e du groupe \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s\">statut</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr "Un nouveau <a href=\"%(path)s\">signalement</a> a besoin dêtre traité."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "a changé le niveau de confidentialité du groupe <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "a changé le nom du groupe <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "a changé la description du groupe <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18
msgid "Delete notifications"
msgstr "Supprimer les notifications"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29
msgid "All"
msgstr "Toutes"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33
msgid "Mentions"
msgstr "Mentions"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Aucune nouvelle notification!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> nest pas un nom de compte valide"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr "Vérifiez que vous avez le nom de compte correct avant de réessayer"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr "Le compte <strong>%(account)s</strong> na pas pu être trouvé ou <code>%(remote_domain)s</code> ne supporte pas la découverte didentité"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr "Le compte <strong>%(account)s</strong> a été trouvé mais <code>%(remote_domain)s</code> ne supporte pas le “suivi à distance”"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr "Tentez plutôt de rechercher <strong>%(user)s</strong> sur <code>%(remote_domain)s</code>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Une erreur sest produite en essayant de suivre <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr "Vérifiez que vous avez le nom de compte correct avant de réessayer."
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Vous avez bloqué <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr "<strong>%(account)s</strong> a bloqué votre compte"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Vous suivez déjà <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr "Vous avez déjà demandé à suivre <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr "Suivez %(username)s sur le Fédiverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr "Suivez %(username)s depuis un autre compte du Fédiverse comme BookWyrm, Mastodon, ou Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr "Compte depuis lequel vous voulez vous abonner :"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr "Sabonner !"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr "Suivre sur le Fédiverse"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr "Ce lien ouvre une nouvelle fenêtre"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr "Se connecter à %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr "Erreur dabonnement depuis %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr "Sabonner depuis %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr "Oups…"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr "Connectez-vous d'abord…"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr "Sabonner à @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr "Vous suivez maintenant %(display_name)s !"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31
msgid "Blocked Users"
msgstr "Comptes bloqués"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Aucun compte bloqué actuellement"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Supprimer définitivement le compte"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "La suppression de votre compte ne peut pas être annulée. Le nom d'utilisateur ne sera plus disponible pour vous enregistrer dans le futur."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
msgid "Display preferences"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr "Afficher l'invite du défi lecture dans le fil dactualités"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Afficher les comptes suggérés"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Votre compte sera listé dans le <a href=\"%(path)s\">répertoire</a> et pourra être recommandé à dautres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Fuseau horaire préféré"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Autoriser les abonnements manuellement"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Niveau de confidentialité des messages par défaut :"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27
msgid "Relationships"
msgstr "Relations"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "Terminer \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Commencer \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Je veux lire \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:44
msgid "Results from"
msgstr "Résultats de"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:79
msgid "Import book"
msgstr "Importer le livre"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:104
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Charger les résultats dautres catalogues"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:108
msgid "Manually add book"
msgstr "Ajouter un livre manuellement"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:113
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Authentifiez-vous pour importer ou ajouter des livres."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
msgid "Search query"
msgstr "Requête"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:19
msgid "Search type"
msgstr "Type de recherche"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10
msgid "Users"
msgstr "Comptes"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:58
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "Aucun résultat pour « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6
msgid "Announcement"
msgstr "Annonce"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13
msgid "Back to list"
msgstr "Retour à la liste"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Modifier lannonce"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:34
msgid "Visible:"
msgstr "Visible:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:71
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:77
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64
msgid "Active:"
msgstr "Active:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr "Ajouter une annonce"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25
msgid "Content:"
msgstr "Contenu :"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33
msgid "Event date:"
msgstr "Date de l'événement :"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36
msgid "Date added"
msgstr "Date dajout"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48
msgid "active"
msgstr "active"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48
msgid "inactive"
msgstr "inactive"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52
msgid "No announcements found"
msgstr "Aucune annonce trouvée"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100
msgid "Total users"
msgstr "Nombre total d'utilisateurs·rices"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Actifs ce mois"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Statuts"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Œuvres"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(display_count)s signalement ouvert"
msgstr[1] "%(display_count)s signalements ouverts"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(display_count)s demande d'invitation"
msgstr[1] "%(display_count)s demandes d'invitation"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65
msgid "Instance Activity"
msgstr "Activité de l'instance"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:83
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:87
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106
msgid "User signup activity"
msgstr "Nouvelles inscriptions"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:112
msgid "Status activity"
msgstr "Nouveaux statuts"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118
msgid "Works created"
msgstr "Œuvres créées"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Inscriptions"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Statuts publiés"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Ajouter un domaine"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Liste des e-mails bloqués"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Quand quelqu'un essaiera de s'inscrire avec un e-mail de ce domaine, aucun compte ne sera créé. Le processus d'inscription semblera avoir fonctionné."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(display_count)s utilisateur·rice"
msgstr[1] "%(display_count)s utilisateurs·rices"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "Aucun domaine de messagerie nest actuellement bloqué"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Ajouter une instance"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7
msgid "Back to instance list"
msgstr "Retour à la liste des instances"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16
msgid "Import block list"
msgstr "Importer une liste de blocage"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100
msgid "Software:"
msgstr "Logiciel:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103
msgid "Version:"
msgstr "Description:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74
msgid "Notes:"
msgstr "Remarques:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:67
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38
msgid "Users:"
msgstr "Comptes:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47
msgid "View all"
msgstr "Voir tous"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56
msgid "Reports:"
msgstr "Signalements:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50
msgid "Followed by us:"
msgstr "Suivi par nous:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55
msgid "Followed by them:"
msgstr "Suivi par eux:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Bloqués par nous:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>Aucune note</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "Tous les comptes de cette instance seront désactivés."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Débloquer"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "Tous les comptes de cette instance seront réactivés."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Importer une liste de blocage"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgid "Success!"
msgstr "Bravo!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Blocage réussi:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
msgid "Failed:"
msgstr "Échec:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45
msgid "Federated Instances"
msgstr "Instances fédérées"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "Nom de linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63
msgid "No instances found"
msgstr "Aucune instance trouvée"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Demandes dinvitation"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Invitations ignorées"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35
msgid "Date requested"
msgstr "Date denvoi"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39
msgid "Date accepted"
msgstr "Date de validation"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50
msgid "No requests"
msgstr "Aucune demande"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté(e)s"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé(e)s"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Demandé(e)s"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73
msgid "Send invite"
msgstr "Envoyer linvitation"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75
msgid "Re-send invite"
msgstr "Envoyer linvitation de nouveau"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97
msgid "Un-ignore"
msgstr "Ne plus ignorer"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Retour aux demandes en attente"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr "Voir les demandes ignorées"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Générer une nouvelle invitation"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Expiration:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Limiter à :"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Créer une invitation"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Expiration"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Nombre maximum dutilisations"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Nombre de fois utilisée"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Aucune invitation active"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "Ajouter une adresse IP"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Bloquez des adresses IP avec précaution, voire de façon temporaire, car les adresses IP sont souvent partagées, ou changent de main. Si vous bloquez votre propre adresse IP, vous ne pourrez plus accéder à cette page."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresse IP :"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "Liste des adresses IP bloquées"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "Tout trafic provenant de cette adresse IP obtiendra une réponse 404 en essayant d'accéder à n'importe quelle partie de l'application."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "Aucune adresse IP n'est actuellement bloquée"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "Vous pouvez bloquer des plages d'adresses IP en utilisant la syntaxe CIDR."
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les comptes"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "Signalements"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68
msgid "Instance Settings"
msgstr "Paramètres de linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Paramètres du site"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s"
msgstr "Signalement #%(report_id)s: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:9
msgid "Back to reports"
msgstr "Retour aux signalements"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Commentaires de léquipe de modération"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:46
msgid "Reported statuses"
msgstr "Statuts signalés"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48
msgid "No statuses reported"
msgstr "Aucun statut signalé"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:54
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Le statut a été supprimé"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:13
msgid "No notes provided"
msgstr "Aucune note fournie"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:20
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Signalé par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
msgstr "Réouvrir"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:32
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Signalements: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Signalements: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16
msgid "Open"
msgstr "Ouverte"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr "Résolus"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "Aucun signalement trouvé."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:21
msgid "Instance Info"
msgstr "Information sur linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:74
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenu du pied de page"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:24
msgid "Instance Name:"
msgstr "Nom de linstance:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:28
msgid "Tagline:"
msgstr "Slogan:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:32
msgid "Instance description:"
msgstr "Description de linstance:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:36
msgid "Short description:"
msgstr "Description courte :"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:37
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Utilisé dans l'aperçu de l'instance sur joinbookwyrm.com. Ne prend pas en charge l'HTML ou le Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:41
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Code de conduite:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:45
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Politique de vie privée:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:57
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:61
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo réduit:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:65
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Support link:"
msgstr "URL pour soutenir linstance:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:81
msgid "Support title:"
msgstr "Titre pour soutenir linstance:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:85
msgid "Admin email:"
msgstr "Email de ladministrateur:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
msgid "Additional info:"
msgstr "Infos supplémentaires:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:103
msgid "Allow registration"
msgstr "Autoriser les inscriptions"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:109
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Autoriser les demandes dinvitation"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:115
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Demander aux utilisateurs et utilisatrices de confirmer leur adresse email"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:117
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Recommandé si les inscriptions sont ouvertes)"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:120
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Texte affiché lorsque les inscriptions sont closes:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:124
msgid "Invite request text:"
msgstr "Texte de la demande d'invitation :"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Supprimer définitivement l'utilisateur"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte de <strong>%(username)s</strong>? Cette action ne peut pas être annulée. Pour continuer, veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la suppression."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Votre mot de passe:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7
msgid "Back to users"
msgstr "Retour aux comptes"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Comptes: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Nom du compte"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26
msgid "Date Added"
msgstr "Date dajout"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30
msgid "Last Active"
msgstr "Dernière activité"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38
msgid "Remote instance"
msgstr "Instance distante"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Voir le profil"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38
msgid "Remote"
msgstr "Distant·e"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47
msgid "User details"
msgstr "Détails du compte"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "Email:"
msgstr "Email :"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61
msgid "(View reports)"
msgstr "(Voir les rapports)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Bloqué par compte:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70
msgid "Last active date:"
msgstr "Dernière date d'activité :"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Abonné(e)s approuvés manuellement :"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76
msgid "Discoverable:"
msgstr "Visible publiquement :"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Raison de la désactivation :"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95
msgid "Instance details"
msgstr "Détails de linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
msgid "View instance"
msgstr "Voir linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Supprimé définitivement"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:20
msgid "Suspend user"
msgstr "Suspendre le compte"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:25
msgid "Un-suspend user"
msgstr "Rétablir le compte"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:47
msgid "Access level:"
msgstr "Niveau daccès:"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
msgid "Create Shelf"
msgstr "Créer une étagère"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Modifier létagère"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr "Tous les livres"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:69
msgid "Create shelf"
msgstr "Créer une étagère"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:93
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "%(formatted_count)s livre"
msgstr[1] "%(formatted_count)s livres"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:100
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(affichage de %(start)s-%(end)s)"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:112
msgid "Edit shelf"
msgstr "Modifier létagère"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:120
msgid "Delete shelf"
msgstr "Supprimer létagère"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:174
msgid "Shelved"
msgstr "Date dajout"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177
msgid "Started"
msgstr "Commencé"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:150
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:206
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Cette étagère est vide"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:15
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:24
msgid "Uninvite"
msgstr "Annuler l'invitation"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:28
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Retirer @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Publiée par <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "et %(remainder_count_display)s autre"
msgstr[1] "et %(remainder_count_display)s autres"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61
msgid "No cover"
msgstr "Pas de couverture"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:10
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> de"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Partager"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Annuler le partage"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Quelques réflexions sur ce livre"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:17
msgid "Progress:"
msgstr "Progression:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "pages"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "sur %(pages)s pages"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10
msgid "Content warning:"
msgstr "Avertissement sur le contenu :"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Attention spoilers!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Afficher une alerte spoiler"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:48
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
msgid "Post"
msgstr "Publier"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17
msgid "Quote:"
msgstr "Citation:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Un extrait de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32
msgid "Position:"
msgstr "Emplacement :"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45
msgid "On page:"
msgstr "À la page :"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51
msgid "At percent:"
msgstr "Au pourcentage :"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "Votre critique de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40
msgid "Review:"
msgstr "Critique:"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "Retirer des favoris"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:18
msgid "Filters are applied"
msgstr "Des filtres sont appliqués"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:21
msgid "Clear filters"
msgstr "Annuler les filtres"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
msgid "Apply filters"
msgstr "Appliquer les filtres"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:15
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "S'abonner à @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:17
msgid "Follow"
msgstr "Sabonner"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:26
msgid "Undo follow request"
msgstr "Annuler la demande dabonnement"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Se désabonner de @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:33
msgid "Unfollow"
msgstr "Se désabonner"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:8
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "Aucune note"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(half_rating)s étoile"
msgstr[1] "%(half_rating)s étoiles"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s étoile"
msgstr[1] "%(rating)s étoiles"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "souhaite lire %(counter)s livre en %(year)s"
msgstr[1] "souhaite lire %(counter)s livres en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "a noté <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> : %(display_rating)s étoile"
msgstr[1] "a noté <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em> : %(display_rating)s étoiles"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "Critique de « %(book_title)s» (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgstr[1] "Critique de « %(book_title)s» (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Critique de « %(book_title)s»: %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Définissez un nombre de livre à lire comme objectif pour %(year)s, et suivezvotre progression au fil de lannée."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Défi lecture:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "livres"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Confidentialité du défi:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Publier sur le fil dactualité"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "Valider ce défi"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% terminé!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Vous avez lu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s livres sur %(goal_count)s</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s a lu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s sur %(goal_count)s livres</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "page %(page)s sur %(total_pages)s pages"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "page %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Non listé"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Abonnemé(e)s uniquement"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Confidentialité du statut"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Abonné(e)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4
msgid "Leave a rating"
msgstr "Laisser une note"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19
msgid "Rate"
msgstr "Noter"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Terminer « <em>%(book_title)s</em> »"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:9
msgid "Started reading"
msgstr "Lecture commencée le"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23
msgid "Finished reading"
msgstr "Lecture terminée le"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(Facultatif)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:54
msgid "Update progress"
msgstr "Progression de la mise à jour"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Commencer « <em>%(book_title)s</em> »"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Ajouter « <em>%(book_title)s</em> » aux envies de lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:17
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30
msgid "Sign Up"
msgstr "Senregistrer"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:6
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Signaler@%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:23
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Ce signalement sera envoyé à léquipe de modération de %(site_name)s pour traitement."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:26
msgid "More info about this report:"
msgstr "En savoir plus sur ce signalement:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "Déplacer le livre"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24
msgid "Start reading"
msgstr "Commencer la lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:55
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:38
msgid "Want to read"
msgstr "Je veux le lire"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:74
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:86
msgid "Remove from"
msgstr "Retirer de"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Plus détagères"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:66
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Retirer de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:31
msgid "Finish reading"
msgstr "Terminer la lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:75
msgid "Content warning"
msgstr "Avertissement sur le contenu"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:82
msgid "Show status"
msgstr "Afficher le statut"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104
#, python-format
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "(Page %(page)s)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:106
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "(%(percent)s%%)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:128
msgid "Open image in new window"
msgstr "Ouvrir limage dans une nouvelle fenêtre"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:147
msgid "Hide status"
msgstr "Masquer le statut"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "modifié le %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "a commenté <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "a répondu au <a href=\"%(status_path)s\">statut</a> de <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "a cité un passage de <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "a noté <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> :"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "a terminé <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "a commencé <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "a critiqué <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> veut lire <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Supprimer le statut"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
msgid "Boost status"
msgstr "Partager le statut"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
msgid "Like status"
msgstr "Ajouter le statut aux favoris"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "a partagé"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Plus doptions"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Changer vers cette édition"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Trié par ordre croissant"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Trié par ordre décroissant"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Déplier"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Replier"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:10
msgid "Your books"
msgstr "Vos livres"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:15
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Livres de %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "Progression de lecture pour %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
msgid "Edit Goal"
msgstr "Modifier le défi"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:28
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s na aucun défi lecture pour %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:40
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Vos livres en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:42
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Livres de %(username)s en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
msgstr "Vos Groupes"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:11
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Groupes : %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:17
msgid "Create group"
msgstr "Créer un groupe"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "Profil"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:48
msgid "Follow Requests"
msgstr "Demandes dabonnement"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:73
msgid "Reading Goal"
msgstr "Défi lecture"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listes: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Créer une liste"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s na pas dabonné(e)"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Comptes suivis"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s ne suit personne"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:37
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Voir les %(size)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:51
msgid "View all books"
msgstr "Voir tous les livres"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:58
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "Défi lecture pour %(current_year)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:65
msgid "User Activity"
msgstr "Activité du compte"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:69
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:80
msgid "No activities yet!"
msgstr "Aucune activité pour linstant!"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "A rejoint ce serveur %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s abonné(e)"
msgstr[1] "%(counter)s abonné(e)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s abonnements"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals_display)s abonné(e) que vous suivez"
msgstr[1] "%(mutuals_display)s abonné(e)s que vous suivez"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38
msgid "No followers you follow"
msgstr "Aucun·e abonné·e que vous suivez"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "Ce fichier dépasse la taille limite: 10Mo"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s (%(subtitle)s)"
#: bookwyrm/views/imports/import_data.py:67
msgid "Not a valid csv file"
msgstr "Fichier CSV non valide"
#: bookwyrm/views/landing/login.py:70
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
#: bookwyrm/views/landing/password.py:32
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "Aucun compte avec cette adresse email na été trouvé."
#: bookwyrm/views/landing/password.py:43
#, python-brace-format
msgid "A password reset link was sent to {email}"
msgstr "Un lien de réinitialisation a été envoyé à {email}."
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Mises à jour de statut de {obj.display_name}"