moviewyrm/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
2021-12-09 10:56:07 -08:00

4169 lines
133 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 18:56\n"
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
#: bookwyrm/forms.py:351
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese correo electrónico."
#: bookwyrm/forms.py:365
msgid "One Day"
msgstr "Un día"
#: bookwyrm/forms.py:366
msgid "One Week"
msgstr "Una semana"
#: bookwyrm/forms.py:367
msgid "One Month"
msgstr "Un mes"
#: bookwyrm/forms.py:368
msgid "Does Not Expire"
msgstr "No expira"
#: bookwyrm/forms.py:372
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} usos"
#: bookwyrm/forms.py:373
msgid "Unlimited"
msgstr "Sin límite"
#: bookwyrm/forms.py:469
msgid "List Order"
msgstr "Orden de la lista"
#: bookwyrm/forms.py:470
msgid "Book Title"
msgstr "Título"
#: bookwyrm/forms.py:471 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"
#: bookwyrm/forms.py:473 bookwyrm/templates/lists/list.html:110
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: bookwyrm/forms.py:477
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: bookwyrm/forms.py:478
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: bookwyrm/importers/importer.py:141 bookwyrm/importers/importer.py:163
msgid "Error loading book"
msgstr "Error en cargar libro"
#: bookwyrm/importers/importer.py:150
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "No se pudo encontrar el libro"
#: bookwyrm/models/base_model.py:17
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:190
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: bookwyrm/models/base_model.py:18
msgid "Self deletion"
msgstr "Auto-eliminación"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Suspensión de moderador"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Eliminación de moderador"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
msgid "Domain block"
msgstr "Bloqueo de dominio"
#: bookwyrm/models/book.py:243
msgid "Audiobook"
msgstr "Audio libro"
#: bookwyrm/models/book.py:244
msgid "eBook"
msgstr "Libro electrónico"
#: bookwyrm/models/book.py:245
msgid "Graphic novel"
msgstr "Novela gráfica"
#: bookwyrm/models/book.py:246
msgid "Hardcover"
msgstr "Tapa dura"
#: bookwyrm/models/book.py:247
msgid "Paperback"
msgstr "Tapa blanda"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:19
msgid "Federated"
msgstr "Federalizado"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:23
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: bookwyrm/models/fields.py:29
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s no es un remote_id válido"
#: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: bookwyrm/models/fields.py:183 bookwyrm/templates/layout.html:171
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
#: bookwyrm/models/fields.py:188
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:244
msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "Citas"
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "Todo lo demás"
#: bookwyrm/settings.py:118
msgid "Home Timeline"
msgstr "Línea de tiempo principal"
#: bookwyrm/settings.py:118
msgid "Home"
msgstr "Hogar"
#: bookwyrm/settings.py:119
msgid "Books Timeline"
msgstr "Línea temporal de libros"
#: bookwyrm/settings.py:119 bookwyrm/templates/search/layout.html:21
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:42
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:91
msgid "Books"
msgstr "Libros"
#: bookwyrm/settings.py:165
msgid "English"
msgstr "English (Inglés)"
#: bookwyrm/settings.py:166
msgid "Deutsch (German)"
msgstr "Deutsch (Alemán)"
#: bookwyrm/settings.py:167
msgid "Español (Spanish)"
msgstr "Español"
#: bookwyrm/settings.py:168
msgid "Galego (Galician)"
msgstr "Galego (Gallego)"
#: bookwyrm/settings.py:169
msgid "Français (French)"
msgstr "Français (Francés)"
#: bookwyrm/settings.py:170
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
msgstr "Lietuvių (Lituano)"
#: bookwyrm/settings.py:171
msgid "Português - Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português - Brasil (Portugués Brasileño)"
#: bookwyrm/settings.py:172
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (Chino simplificado)"
#: bookwyrm/settings.py:173
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "繁體中文 (Chino tradicional)"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "No Encontrado"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "¡Parece que la página solicitada no existe!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "¡Ups!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Error del Servidor"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "¡Algo salió mal! Disculpa."
#: bookwyrm/templates/author/author.html:18
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
msgid "Edit Author"
msgstr "Editar Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:40
msgid "Author details"
msgstr "Detalles sobre el/la autor/a"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:44
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:53
msgid "Born:"
msgstr "Nacido:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:60
msgid "Died:"
msgstr "Muerto:"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:70
msgid "External links"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/author.html:75
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:83
msgid "View ISNI record"
msgstr "Ver registro ISNI"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:88
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/book/book.html:93
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/author.html:92
#: bookwyrm/templates/book/book.html:96
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Ver en OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:106
#: bookwyrm/templates/book/book.html:107
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Ver en Inventaire"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:121
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "Ver en LibraryThing"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:129
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Ver en Goodreads"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:143
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Libros de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Editar Autor/Autora/Autore:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:19
msgid "Added:"
msgstr "Agregado:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:22
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizado:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:26
msgid "Last edited by:"
msgstr "Editado más recientemente por:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:16
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9 bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:75
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:94
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Separar varios valores con comas."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
msgid "Bio:"
msgstr "Biografía:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Enlace de Wikipedia:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:61
msgid "Birth date:"
msgstr "Fecha de nacimiento:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:68
msgid "Death date:"
msgstr "Fecha de muerte:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:75
msgid "Author Identifiers"
msgstr "Identificadores de autor/autora"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:77
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Clave OpenLibrary:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:84
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:265
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "ID Inventaire:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:91
msgid "Librarything key:"
msgstr "Clave Librarything:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:98
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Clave Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:105
msgid "ISNI:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:115
#: bookwyrm/templates/book/book.html:157
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:121
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:76
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:24
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:75
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:124
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:82
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:87
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:68
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/book/book.html:158 bookwyrm/templates/book/book.html:216
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:123
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:126
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:77
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:26
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:88
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:108
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:16
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:47
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "por"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:55 bookwyrm/templates/book/book.html:56
msgid "Edit Book"
msgstr "Editar Libro"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:73
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Agregar portada"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:77
msgid "Failed to load cover"
msgstr "No se pudo cargar la portada"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:134
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s reseña)"
msgstr[1] "(%(review_count)s reseñas)"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:146
msgid "Add Description"
msgstr "Agregar descripción"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:153
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:167
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s ediciones</a>"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:175
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Has guardado esta edición en la estantería de:"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:190
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Una <a href=\"%(book_path)s\">edición diferente</a> de este libro está en tu estantería <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:201
msgid "Your reading activity"
msgstr "Tu actividad de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:204
msgid "Add read dates"
msgstr "Agregar fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:213
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:223
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "No tienes ninguna actividad de lectura para este libro."
#: bookwyrm/templates/book/book.html:249
msgid "Your reviews"
msgstr "Tus reseñas"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:255
msgid "Your comments"
msgstr "Tus comentarios"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:261
msgid "Your quotes"
msgstr "Tus citas"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:297
msgid "Subjects"
msgstr "Sujetos"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:309
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:320 bookwyrm/templates/layout.html:75
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:50
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:85
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:331
msgid "Add to list"
msgstr "Agregar a lista"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:341
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:182
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:31
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:274
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Número OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:283
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:173
msgid "Upload cover:"
msgstr "Subir portada:"
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:179
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Agregar portada de url:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:12
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Editar \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:6
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:14
msgid "Add Book"
msgstr "Agregar libro"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:48
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Confirmar información de libro"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:56
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "¿Es \"%(name)s\" uno de estos autores?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:67
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69
msgid "Author of "
msgstr "Autor/a de "
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:69
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Más información en isni.org"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:79
msgid "This is a new author"
msgstr "Este es un autor nuevo"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:86
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Creando un autor nuevo: %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "¿Es esta una edición de una obra ya existente?"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:101
msgid "This is a new work"
msgstr "Esta es una obra nueva"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:110
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:21
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:16
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:30
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítulo:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:50
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:60
msgid "Series number:"
msgstr "Número de serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:71
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:90
msgid "Publisher:"
msgstr "Editorial:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:102
msgid "First published date:"
msgstr "Fecha de primera publicación:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:111
msgid "Published date:"
msgstr "Fecha de publicación:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:122
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:131
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Quitar %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:134
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Página de autor por %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142
msgid "Add Authors:"
msgstr "Agregar Autores:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:145
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:148
msgid "Add Author"
msgstr "Añadir Autor"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:146
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:149
msgid "Jane Doe"
msgstr "María López García"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:152
msgid "Add Another Author"
msgstr "Añadir Otro Autor"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:160
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:143
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:192
msgid "Physical Properties"
msgstr "Propiedades físicas"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:199
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:5
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211
msgid "Format details:"
msgstr "Detalles del formato:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:222
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:233
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Identificadores de libro"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:238
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:247
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:256
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "ID OpenLibrary:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Ediciones de %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Ediciones de <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:8
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:5
msgid "Search editions"
msgstr "Buscar ediciones"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "Idioma %(languages)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Publicado el %(date)s por %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Publicado el %(date)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Publicado por %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "lo calificó con"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:8
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Actualizaciones de progreso:"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:13
msgid "finished"
msgstr "terminado"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:24
msgid "Show all updates"
msgstr "Mostrar todas las actualizaciones"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:40
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Eliminar esta actualización de progreso"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:51
msgid "started"
msgstr "empezado"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:58
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:72
msgid "Edit read dates"
msgstr "Editar fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/readthrough.html:62
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Eliminar estas fechas de lectura"
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:20
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:53
#: bookwyrm/templates/search/book.html:49
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:18
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmar correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmar tu dirección de correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Un código de confirmación ha sido enviado a la dirección de correo electrónico que usaste para registrar tu cuenta."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Sentimos que no pudimos encontrar ese código."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:85
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Código de confirmación:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:33
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:32
msgid "Can't find your code?"
msgstr "¿No puedes encontrar tu código?"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:4
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Reenviar enlace de confirmación"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:11
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:67
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:12
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_form.html:17
msgid "Resend link"
msgstr "Re-enviar enlace"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
msgid "Local users"
msgstr "Usuarios locales"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
msgid "Federated community"
msgstr "Comunidad federalizada"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:101
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Haz que tu perfil sea reconocible a otros usarios de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Unirse al Directorio"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Puedes optar por no en cualquier hora en tus <a href=\"%(path)s\">configuraciones de perfil.</a>"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:34
msgid "Dismiss message"
msgstr "Descartar mensaje"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8
msgid "Recently active"
msgstr "Activ@ recientemente"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Cuenta bloqueada"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "seguidor que tu sigues"
msgstr[1] "seguidores que tu sigues"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "libro en tus estanterías"
msgstr[1] "libros en tus estanterías"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "publicaciones"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "actividad reciente"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Tipo de usuario"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Usuarios de BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Todos los usuarios conocidos"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quiere leer <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha terminado de leer <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> ha empezado a leer <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> calificó <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reseñó <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> comentó en <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> citó <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:78
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Ver que es nuevo en la comunidad local de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Ver estado"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "¡Un paso final antes de unirte a %(site_name)s! Por favor, confirma tu dirección de correo electrónico por hacer clic en el enlace de abajo:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmar correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
msgstr "O ingrese el código \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" al iniciar sesión."
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Por favor, confirma tu correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
msgstr "O ingrese el código \"%(confirmation_code)s\" al iniciar sesión."
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Hola,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm alojado en <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Preferencia de correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "¡Te han invitado a unirte a %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Únete ahora"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Más información <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sobre %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Estás invitado a unirte con %(site_name)s! Haz clic en el enlace a continuación para crear una cuenta."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Más información sobre %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:5
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation. "
msgstr "@%(reporter)s ha marcado el comportamiento de @%(reportee)s para moderar. "
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:7
msgid "View report"
msgstr "Ver informe"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Nuevo informe de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Tú solicitaste reestablecer tu %(site_name)s contraseña. Haz clic en el enlace a continuación para establecer una nueva contraseña e ingresar a tu cuenta."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Si no solicitaste reestablecer tu contraseña, puedes ignorar este mensaje."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Reestablece tu contraseña de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:37
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:34
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:7 bookwyrm/templates/layout.html:230
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:40 bookwyrm/templates/layout.html:234
msgid "Contact site admin"
msgstr "Comuníquese con el administrador del sitio"
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:46
msgid "Join Bookwyrm"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Mensajes directos con <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:111
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "No tienes ningún mensaje en este momento."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:27
msgid "Feed settings"
msgstr "Configuración del feed"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:39
msgid "Saved!"
msgstr "¡Guardado!"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:53
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:63
#, python-format
msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> unread status(es)"
msgstr "cargar <span data-poll=\"stream/%(tab_key)s\">0</span> estado(s) no leído(s)"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:80
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "¡No hay actividad ahora mismo! Sigue a otro usuario para empezar"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:81
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "Alternativamente, puedes intentar habilitar más tipos de estado"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:90
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "Objetivo de lectura de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Puedes establecer o cambiar tu objetivo de lectura en cualquier momento desde tu <a href=\"%(path)s\">página de perfil</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:12 bookwyrm/templates/layout.html:106
msgid "Your Books"
msgstr "Tus libros"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "¡No hay ningún libro aquí ahorita! Busca a un libro para empezar"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:25
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:38
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:83
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:28
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
#: bookwyrm/templates/user/user.html:33
msgid "To Read"
msgstr "Para leer"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:26
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:40
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:84
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:29
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:6
#: bookwyrm/templates/user/user.html:34
msgid "Currently Reading"
msgstr "Leyendo actualmente"
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:42
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:85
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:49
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:23
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:8
#: bookwyrm/templates/user/user.html:35
msgid "Read"
msgstr "Leído"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "A quién seguir"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "No mostrar usuarios sugeridos"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Ver directorio"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "¿Has leído %(book_title)s?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Añadir a tus libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "¿Qué estás leyendo?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:45 bookwyrm/templates/lists/list.html:138
msgid "Search for a book"
msgstr "Buscar libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Puedes agregar libros cuando comiences a usar %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:20 bookwyrm/templates/layout.html:51
#: bookwyrm/templates/layout.html:52 bookwyrm/templates/lists/list.html:142
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:4
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:9
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Libros sugeridos"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Popular en %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:155
msgid "No books found"
msgstr "No se encontró ningún libro"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:51
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Guardar &amp; continuar"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenidos"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:15
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "¡Bienvenido a %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:17
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Estos son unos primeros pasos para empezar."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:31
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Crear tu perfil"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:35
msgid "Add books"
msgstr "Agregar libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:39
msgid "Find friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:45
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:49
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
msgid "Display name:"
msgstr "Nombre de visualización:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22
msgid "A little bit about you"
msgstr "Un poco sobre ti"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:30
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:39
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Aprobar seguidores a mano:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:45
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Mostrar esta cuenta en los usuarios sugeridos:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:49
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Tu cuenta se aparecerá en el directorio, y puede ser recomendado a otros usuarios de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar un usuario"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún usuario correspondiente a \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Gestionado por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "¿Eliminar este grupo?"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Esta acción no se puede deshacer"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:13
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar Grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/find_users.html:6
msgid "Add new members!"
msgstr "¡Agrega nuevos miembros!"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Nombre del grupo:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Descripción del grupo:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:30
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:15
msgid "Search to add a user"
msgstr "Buscar para agregar un usuario"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:36
msgid "This group has no lists"
msgstr "Este grupo no tiene listas"
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:16
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:8
msgid "Members can add and remove books on a group's book lists"
msgstr "Los miembros pueden agregar y eliminar libros en las listas de libros de un grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:19
msgid "Leave group"
msgstr "Dejar grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:41
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:36
msgid "Follows you"
msgstr "Te sigue"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s seguidor que sigues"
msgstr[1] "%(mutuals)s seguidores que sigues"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s libro en tus estanterías"
msgstr[1] "%(shared_books)s libros en tus estanterías"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:40
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "No se encontraron miembros potenciales para «%(user_query)s»"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:61
msgid "Import Books"
msgstr "Importar libros"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:18
msgid "Data source:"
msgstr "Fuente de datos:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:37
msgid "Data file:"
msgstr "Archivo de datos:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:45
msgid "Include reviews"
msgstr "Incluir reseñas"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:50
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Configuración de privacidad para las reseñas importadas:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:56
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:64
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:61
msgid "Recent Imports"
msgstr "Importaciones recientes"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:63
msgid "No recent imports"
msgstr "No hay ninguna importación reciente"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Importar estado"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
msgstr "Estado del Reintento"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
msgid "Imports"
msgstr "Importaciones"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "Importación ha empezado:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:71
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
msgstr[0] "%(display_counter)s elemento necesita aprobación manual."
msgstr[1] "%(display_counter)s elementos necesitan aprobación manual."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:76
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
msgstr "Revisar elementos"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:82
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
msgstr[0] "%(display_counter)s elemento no se pudo importar."
msgstr[1] "%(display_counter)s elementos no se pudieron importar."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:88
msgid "View and troubleshoot failed items"
msgstr "Ver y solucionar los elementos fallidos"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:100
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:103
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:144
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:166
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:106
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:109
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:145
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:169
msgid "Author"
msgstr "Autor/Autora"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:112
msgid "Shelf"
msgstr "Estantería"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:115
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
msgstr "Reseña"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:119
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:122
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:38
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:20
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:130
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "Previsualización de la importación no disponible."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:162
msgid "View imported review"
msgstr "Ver reseña importada"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:176
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:182
msgid "Needs manual review"
msgstr "Necesita revisión manual"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:195
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:213
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Esta importación está en un formato antiguo que ya no es compatible. Si desea solucionar los elementos que faltan en esta importación, haga clic en el botón de abajo para actualizar el formato de importación."
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:215
msgid "Update import"
msgstr "Actualizar importación"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
msgstr "Solucionar Importación"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "La aprobación de una sugerencia añadirá permanentemente el libro sugerido a tus estanterías y asociará tus fechas de lectura, tus reseñas y tus valoraciones a ese libro."
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:57
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Puede descargar sus datos de Goodreads desde la <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">página de Importación/Exportación</a> de su cuenta de Goodreads."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
msgid "Failed items"
msgstr "Elementos fallidos"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Reintentar una importación puede reparar elementos ausentes en casos como:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "El libro ha sido añadido al nodo a partir de esta importación"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Un error transitorio o un tiempo de espera rebasado causó que la fuente de datos externa no estuviera disponible."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "BookWyrm ha sido actualizado con posterioridad a esta importación con una corrección de errores"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Póngase en contacto con su administrador o <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>cree una propuesta</a> si está viendo elementos fallidos inesperados."
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:20
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Código de conducta"
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:13
#: bookwyrm/templates/landing/about.html:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "¡Disculpa! Este código de invitación no queda válido."
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:6
msgid "Recent Books"
msgstr "Libros recientes"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Descentralizado"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anti-corporativo"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:45
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Únete a %(name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:47
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Solicitar una invitación"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:49
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "El registro de %(name)s está cerrado"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:60
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "¡Gracias! Tu solicitud ha sido recibido."
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
msgid "Your Account"
msgstr "Tu cuenta"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:179
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "¡Éxito! Dirección de correo electrónico confirmada."
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21 bookwyrm/templates/layout.html:170
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
#: bookwyrm/templates/layout.html:174 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:176
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
msgid "More about this site"
msgstr "Más sobre este sitio"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:34
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Un enlace para restablecer tu contraseña se enviará a tu dirección de correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:28
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "Busqueda en %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/layout.html:43
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "Buscar un libro o un usuario o una lista"
#: bookwyrm/templates/layout.html:61 bookwyrm/templates/layout.html:62
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Menú de navigación central"
#: bookwyrm/templates/layout.html:72
msgid "Feed"
msgstr "Actividad"
#: bookwyrm/templates/layout.html:116
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: bookwyrm/templates/layout.html:125
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40
msgid "Invites"
msgstr "Invitaciones"
#: bookwyrm/templates/layout.html:132
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: bookwyrm/templates/layout.html:139
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: bookwyrm/templates/layout.html:147 bookwyrm/templates/layout.html:148
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: bookwyrm/templates/layout.html:175 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: bookwyrm/templates/layout.html:187
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: bookwyrm/templates/layout.html:221
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Estado publicado con éxito"
#: bookwyrm/templates/layout.html:222
msgid "Error posting status"
msgstr "Error al publicar el estado"
#: bookwyrm/templates/layout.html:238
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación de Django"
#: bookwyrm/templates/layout.html:245
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Apoyar %(site_name)s en <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/layout.html:249
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr "BookWyrm es software de código abierto. Puedes contribuir o reportar problemas en <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Des-guardar"
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Crear lista"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "Creado por <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> y gestionado por <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado y comisariado por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Creado por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
msgid "Pending Books"
msgstr "Libros pendientes"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:11
msgid "Go to list"
msgstr "Irse a lista"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15
msgid "You're all set!"
msgstr "¡Está todo listo!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
msgid "Suggested by"
msgstr "Sugerido por"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:63
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "¿Eliminar esta lista?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:16
msgid "Edit List"
msgstr "Editar lista"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:7
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:17
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:26
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:29
msgid "This list is currently empty"
msgstr "Esta lista está vacia"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Enumerar lista de comisariado:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:22
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:23
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Solo tú puedes agregar a y sacar libros de esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:27
msgid "Curated"
msgstr "De comisariado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:28
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Cualquier usuario puede sugerir libros, en cuanto lo hayas aprobado"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:32
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:33
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Cualquer usuario puede agregar libros a esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:37
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:38
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "Los miembros del grupo pueden agregar y eliminar de esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:41
msgid "Select Group"
msgstr "Seleccionar grupo"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:45
msgid "Select a group"
msgstr "Seleccionar un grupo"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:56
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún grupo!"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:58
msgid "Create a Group"
msgstr "Crear un grupo"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:81
msgid "Delete list"
msgstr "Eliminar lista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:21
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "¡Has sugerido un libro para esta lista exitosamente!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:23
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "¡Has agregado un libro a esta lista exitosamente!"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:67
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Agregado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:76
msgid "List position"
msgstr "Posición"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:82
msgid "Set"
msgstr "Establecido"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:92
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:19
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:106
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:123
msgid "Sort List"
msgstr "Ordena la lista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:116
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:130
msgid "Add Books"
msgstr "Agregar libros"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:132
msgid "Suggest Books"
msgstr "Sugerir libros"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:143
msgid "search"
msgstr "buscar"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:149
msgid "Clear search"
msgstr "Borrar búsqueda"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:154
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún libro correspondiente a la búsqueda: \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:182
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
msgid "Embed this list on a website"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:193
msgid "Copy embed code"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:193
msgid "Copied!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:193
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Tus listas"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Todas las listas"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listas guardadas"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:16
#, python-format
msgid "accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "aceptó su invitación para unirse al grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:24
#, python-format
msgid "added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "agregó <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a su lista «<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:31
#, python-format
msgid "suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "sugirió agregar <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> a su lista «<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:19
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "impulsó tu <a href=\"%(related_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:25
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "impulsó tu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en<em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:31
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "impulsó tu<a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:37
#, python-format
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "impulsó tu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:19
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:25
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">comentario sobre <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:31
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:37
#, python-format
msgid "liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "le gustó tu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:15
msgid "followed you"
msgstr "te siguió"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:11
msgid "sent you a follow request"
msgstr "te quiere seguir"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "Tu <a href=\"%(url)s\">importación</a> ha terminado."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:15
#, python-format
msgid "invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "te invitó a unirte al grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "se ha unido a tu grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:16
#, python-format
msgid "has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "ha dejado tu grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "te mencionó en una <a href=\"%(related_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "te mencionó en un <a href=\"%(related_path)s\">comentario de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "te mencionó en una <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "te mencionó en un <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "ha sido eliminado de tu grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
msgstr "Te han eliminado del grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">reseña de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió a</a> tu <a href=\"%(parent_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_path)s\">respondió</a> a tu <a href=\"%(parent_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr "Un <a href=\"%(path)s\">informe</a> nuevo se requiere moderación."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "ha cambiado el nivel de privacidad del grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "ha cambiado el nombre del grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
msgstr "ha cambiado la descripción del grupo «<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>»"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:18
msgid "Delete notifications"
msgstr "Borrar notificaciones"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:29
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:33
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:45
msgid "You're all caught up!"
msgstr "¡Estás al día!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:8
msgid "Follow on Fediverse"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:12
msgid "This link opens in a pop-up window"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuarios bloqueados"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "No hay ningún usuario bloqueado actualmente."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:25
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
msgid "Delete Account"
msgstr "Quitar cuenta"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Eliminar cuenta permanentemente"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:14
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "La eliminación de tu cuenta no se puede deshacer. El nombre de usuario no estará disponible para registrarse en el futuro."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
msgid "Display preferences"
msgstr "Preferencias de visualización"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:106
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr "Mostrar el indicador del objetivo de lectura en el feed"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Mostrar usuarios sugeridos"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Mostrar esta cuenta en usuarios sugeridos"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "Tu cuenta se aparecerá en el <a href=\"%(path)s\">directorio</a>, y puede ser recomendado a otros usuarios de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Huso horario preferido:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:111
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Aprobar seguidores manualmente"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:116
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Privacidad de publicación por defecto:"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:27
msgid "Relationships"
msgstr "Relaciones"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "Terminar \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Empezar \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Quiero leer \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/search/book.html:42
msgid "Results from"
msgstr "Resultados de"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:16
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:85
msgid "Import book"
msgstr "Importar libro"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:107
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Cargar resultados de otros catálogos"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:111
msgid "Manually add book"
msgstr "Agregar libro a mano"
#: bookwyrm/templates/search/book.html:116
msgid "Log in to import or add books."
msgstr "Iniciar una sesión para importar o agregar libros."
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:16
msgid "Search query"
msgstr "Búsqueda"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:19
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de búsqueda"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:10
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:58
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "No se encontró ningún resultado correspondiente a \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:6
msgid "Announcement"
msgstr "Anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:13
msgid "Back to list"
msgstr "Volver a la lista de servidores"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Editar anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:35
msgid "Visible:"
msgstr "Visible:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:38
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:40
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:71
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:77
msgid "End date:"
msgstr "Fecha final:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:60
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:64
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:8
msgid "Create Announcement"
msgstr "Crear anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:17
msgid "Preview:"
msgstr "Vista preliminar:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:25
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement_form.html:33
msgid "Event date:"
msgstr "Fecha de evento:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36
msgid "Date added"
msgstr "Fecha agregada"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:26
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:30
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:34
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48
msgid "active"
msgstr "activo"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:48
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:52
msgid "No announcements found"
msgstr "No se encontró ningun anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:100
msgid "Total users"
msgstr "Número de usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Activos este mes"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Obras"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:43
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(display_count)s informe abierto"
msgstr[1] "%(display_count)s informes abiertos"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:54
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(display_count)s solicitación de invitado"
msgstr[1] "%(display_count)s solicitaciones de invitado"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:65
msgid "Instance Activity"
msgstr "Actividad de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:83
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:87
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:88
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:106
msgid "User signup activity"
msgstr "Actividad de inscripciones de usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:112
msgid "Status activity"
msgstr "Actividad de estado"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:118
msgid "Works created"
msgstr "Obras creadas"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Inscripciones"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Estados publicados"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Agregar dominio"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de correos electrónicos"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Cuando alguien intenta registrarse con un correo electrónico de este dominio, ningun cuenta se creerá. El proceso de registración se parecerá a funcionado."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(display_count)s usuario"
msgstr[1] "%(display_count)s usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "No hay dominios de correo electrónico bloqueados actualmente"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Agregar instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:7
msgid "Back to instance list"
msgstr "Volver a la lista de instancias"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:16
msgid "Import block list"
msgstr "Importar lista de bloqueo"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:31
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:106
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:100
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:103
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:74
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:19
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:35
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:67
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:38
msgid "Users:"
msgstr "Usuarios:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:47
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:56
msgid "Reports:"
msgstr "Informes:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:50
msgid "Followed by us:"
msgstr "Seguido por nosotros:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:55
msgid "Followed by them:"
msgstr "Seguido por ellos:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:60
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Bloqueado por nosotros:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:24
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:79
msgid "<em>No notes</em>"
msgstr "<em>Sin notas</em>"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:94
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:98
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:99
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr "Todos los usuarios en esta instancia serán desactivados."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:104
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Desbloquear"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr "Todos los usuarios en esta instancia serán re-activados."
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Importar lista de bloqueo"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgid "Success!"
msgstr "¡Meta logrado!"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:30
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Se bloqueó exitosamente:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
msgid "Failed:"
msgstr "Falló:"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45
msgid "Federated Instances"
msgstr "Instancias federalizadas"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
msgstr "Nombre de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:63
msgid "No instances found"
msgstr "No se encontró ningun anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Solicitudes de invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Solicitudes de invitación ignoradas"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:35
msgid "Date requested"
msgstr "Fecha solicitada"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:39
msgid "Date accepted"
msgstr "Fecha de aceptación"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
msgstr "Correo electronico"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:47
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:50
msgid "No requests"
msgstr "No solicitudes"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:73
msgid "Send invite"
msgstr "Enviar invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:75
msgid "Re-send invite"
msgstr "Re-enviar invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:95
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:97
msgid "Un-ignore"
msgstr "Des-ignorar"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:108
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Volver a las solicitudes pendientes"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr "Ver solicitudes ignoradas"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Generar nuevo invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Vencimiento:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Límite de uso:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Crear invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Vence"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Número máximo de usos"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Número de usos"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "No invitaciónes activas"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "Agregar dirección IP"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Use los bloqueos de dirección IP con cuidado, y considere usar los bloqueos solo temporalmente, ya que las direcciones IP a menudo son compartidas o cambian de dueños. Si bloqueas tu propia IP, no serás capaz de acceder a esta página."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:63
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "Lista de direcciones IP bloqueadas"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "Cualquier tráfico desde esta dirección IP obtendrá una respuesta 404 cuando trate de acceder cualquier parte de la aplicación."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "No hay ningúna dirección IP bloqueada actualmente"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_tooltip.html:6
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "Puedes bloquear rangos de IP usando la sintaxis CIDR."
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29
msgid "Manage Users"
msgstr "Administrar usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68
msgid "Instance Settings"
msgstr "Configuración de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Configuración de sitio"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s"
msgstr "Reportar #%(report_id)s: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:9
msgid "Back to reports"
msgstr "Volver a los informes"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:23
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Comentarios de moderador"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:46
msgid "Reported statuses"
msgstr "Estados reportados"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48
msgid "No statuses reported"
msgstr "No se reportaron estados"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:54
msgid "Status has been deleted"
msgstr "El estado ha sido eliminado"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:13
msgid "No notes provided"
msgstr "No se proporcionó notas"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:20
#, python-format
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Reportado por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
msgstr "Reabrir"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:32
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "Informes: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Informes: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
msgstr "No se encontró ningún informe."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:21
msgid "Instance Info"
msgstr "Información de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
msgid "Images"
msgstr "Imagenes"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:74
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido del pie de página"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
msgid "Registration"
msgstr "Registración"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:24
msgid "Instance Name:"
msgstr "Nombre de instancia:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:28
msgid "Tagline:"
msgstr "Lema:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:32
msgid "Instance description:"
msgstr "Descripción de instancia:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:36
msgid "Short description:"
msgstr "Descripción corta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:37
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Se utiliza cuando se obtiene una vista previa de la instancia en joinbookwyrm.com. No es compatible con HTML ni Markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:41
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Código de conducta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:45
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Política de privacidad:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:57
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:61
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo pequeño:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:65
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Support link:"
msgstr "Enlace de apoyo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:81
msgid "Support title:"
msgstr "Título de apoyo:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:85
msgid "Admin email:"
msgstr "Correo electrónico de administradorx:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
msgid "Additional info:"
msgstr "Más informacion:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:103
msgid "Allow registration"
msgstr "Permitir registración"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:109
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Permitir solicitudes de invitación"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:115
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Requerir a usuarios a confirmar dirección de correo electrónico"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:117
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Recomendado si la registración es abierta)"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:120
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Texto de registración cerrada:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:124
msgid "Invite request text:"
msgstr "Texto de solicitud de invitación:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:31
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Eliminar usuario permanentemente"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar la cuenta de <strong>%(username)s</strong>'s? Esta acción no se puede deshacer. Para continuar, por favor, ingrese tu contraseña para confirmar eliminación."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Tu contraseña:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:7
msgid "Back to users"
msgstr "Volver a usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:7
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Usuarios <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:26
msgid "Date Added"
msgstr "Fecha agregada"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:30
msgid "Last Active"
msgstr "Actividad reciente"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:38
msgid "Remote instance"
msgstr "Instancia remota"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
msgid "Active"
msgstr "Activ@"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv@"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:120
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Ver perfil de usuario"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:36
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:38
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:47
msgid "User details"
msgstr "Detalles"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
msgid "Email:"
msgstr "Correo electronico:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:61
msgid "(View reports)"
msgstr "(Ver informes)"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:67
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Recuento de usuarios que han bloqueado este usuario:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:70
msgid "Last active date:"
msgstr "Fecha de actividad más reciente:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:73
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Seguidores aprobados a mano:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:76
msgid "Discoverable:"
msgstr "Reconocible:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Razón de desactivación:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:95
msgid "Instance details"
msgstr "Detalles de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
msgid "View instance"
msgstr "Ver instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Eliminado permanentemente"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:13
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensaje directo"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:20
msgid "Suspend user"
msgstr "Suspender usuario"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:25
msgid "Un-suspend user"
msgstr "Des-suspender usuario"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:47
msgid "Access level:"
msgstr "Nivel de acceso:"
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
msgid "Create Shelf"
msgstr "Crear Estantería"
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Editar Estantería"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:28 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
msgid "All books"
msgstr "Todos los libros"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:69
msgid "Create shelf"
msgstr "Crear estantería"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:93
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "%(formatted_count)s libro"
msgstr[1] "%(formatted_count)s libros"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:100
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(mostrando %(start)s-%(end)s)"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:112
msgid "Edit shelf"
msgstr "Editar estantería"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:120
msgid "Delete shelf"
msgstr "Eliminar estantería"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:174
msgid "Shelved"
msgstr "Archivado"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:177
msgid "Started"
msgstr "Empezado"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:150
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:180
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:206
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Esta estantería está vacía."
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:15
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:24
msgid "Uninvite"
msgstr "Anular la invitación"
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:28
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Eliminar a @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Publicado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "y %(remainder_count_display)s otro"
msgstr[1] "y %(remainder_count_display)s otros"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:61
msgid "No cover"
msgstr "Sin portada"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:6
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> por"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Impulsar"
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Des-impulsar"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Algunos pensamientos sobre el libro"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:15
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "por ciento"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "de %(pages)s páginas"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:17
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:10
msgid "Content warning:"
msgstr "Advertencia de contenido:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "¡Advertencia, ya vienen spoilers!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_toggle.html:13
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Incluir alerta de spoiler"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:48
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
msgid "Post"
msgstr "Compartir"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:17
msgid "Quote:"
msgstr "Cita:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:25
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Un extracto de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45
msgid "On page:"
msgstr "En la página:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51
msgid "At percent:"
msgstr "Al por ciento:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "Tu reseña de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:40
msgid "Review:"
msgstr "Reseña:"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "¿Eliminar estas fechas de lectura?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Estás eliminando esta lectura y sus %(count)s actualizaciones de progreso asociados."
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "Quitar me gusta"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7
msgid "Show filters"
msgstr "Mostrar filtros"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9
msgid "Hide filters"
msgstr "Ocultar filtros"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22
msgid "Apply filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26
msgid "Clear filters"
msgstr "Borrar filtros"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:14
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Seguir a @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:16
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:25
msgid "Undo follow request"
msgstr "Des-enviar solicitud de seguidor"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:30
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Dejar de seguir a @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:32
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:8
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "No calificación"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(half_rating)s estrella"
msgstr[1] "%(half_rating)s estrellas"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s estrella"
msgstr[1] "%(rating)s estrellas"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "establecer el objetivo de leer %(counter)s libro en %(year)s"
msgstr[1] "estableció una meta de leer %(counter)s libros en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "reseñó <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrella"
msgstr[1] "reseñó <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrellas"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "Reseña de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrella): %(review_title)s"
msgstr[1] "Reseña de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrellas): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Reseña de \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
msgstr "Establece un objetivo de cuántos libros leerás en %(year)s, y sigue tu progreso a lo largo del año."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Objetivo de lectura:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "libros"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Privacidad del objetivo:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
msgstr "Publicar en el feed"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
msgstr "Establecer meta"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "¡%(percent)s%% terminado!"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "Has leído <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s libros</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr "%(username)s ha leído <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s libros</a>."
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "página %(page)s de %(total_pages)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "página %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Privado"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Solo seguidores"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacidad de publicación"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4
msgid "Leave a rating"
msgstr "Da una calificación"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19
msgid "Rate"
msgstr "Calificar"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Terminar \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7
msgid "Started reading"
msgstr "Lectura se empezó"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:20
msgid "Finished reading"
msgstr "Lectura se terminó"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:50
msgid "Update progress"
msgstr "Actualizar progreso"
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Empezar \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Quiero leer \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:30
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscribirse"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:6
msgid "Report"
msgstr "Reportar"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:6
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Reportar @%(username)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:23
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr "Este informe se enviará a los moderadores de %(site_name)s para la revisión."
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:24
msgid "More info about this report:"
msgstr "Más información sobre este informe:"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
msgid "Move book"
msgstr "Mover libro"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:24
msgid "Start reading"
msgstr "Empezar leer"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:55
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:29
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:36
msgid "Want to read"
msgstr "Quiero leer"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:73
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:84
msgid "Remove from"
msgstr "Eliminar de"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Más estanterías"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:62
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Quitar de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:30
msgid "Finish reading"
msgstr "Terminar de leer"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:72
msgid "Content warning"
msgstr "Advertencia de contenido"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:79
msgid "Show status"
msgstr "Mostrar estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:101
#, python-format
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "(Página %(page)s)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "(%(percent)s%%)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:125
msgid "Open image in new window"
msgstr "Abrir imagen en una nueva ventana"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:144
msgid "Hide status"
msgstr "Ocultar estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
msgstr "editado %(date)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:2
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "comentó en <a href=\"%(book_path)s\">\"%(book)s\"</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr "respondió al <a href=\"%(status_path)s\">estado</a> de <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:2
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "citó a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
msgstr "calificó <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:7
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "terminó de leer <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:7
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "empezó a leer <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:3
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "reseñó a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:7
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quiere leer <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Eliminar status"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
msgid "Boost status"
msgstr "Impulsar estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:60
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
msgid "Like status"
msgstr "Me gusta estado"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
msgstr "respaldó"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Cambiar a esta edición"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "En orden ascendente"
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "En orden descendente"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:10
msgid "Your books"
msgstr "Tus libros"
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:15
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Los libros de %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "Progreso de lectura de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
msgid "Edit Goal"
msgstr "Editar meta"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:28
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s no se ha fijado un objetivo de lectura para %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:40
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Tus libros de %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:42
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Los libros de %(username)s para %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:9
msgid "Your Groups"
msgstr "Tus grupos"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:11
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Grupos: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:17
msgid "Create group"
msgstr "Crear grupo"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:10
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:48
msgid "Follow Requests"
msgstr "Solicitudes de seguidor"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:73
msgid "Reading Goal"
msgstr "Objetivo de lectura"
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:79
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listas: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
msgstr "Crear lista"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s no tiene seguidores"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s no sigue a nadie"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:37
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
msgstr "Ver los %(size)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:51
msgid "View all books"
msgstr "Ver todos los libros"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:58
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "Objetivo de Lectura de %(current_year)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:65
msgid "User Activity"
msgstr "Actividad del usuario"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:69
msgid "RSS feed"
msgstr "Feed RSS"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:80
msgid "No activities yet!"
msgstr "¡Aún no actividades!"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Unido %(date)s"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s seguidor"
msgstr[1] "%(counter)s seguidores"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:27
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s siguiendo"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:34
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals_display)s seguidor que sigues"
msgstr[1] "%(mutuals_display)s seguidores que sigues"
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:38
msgid "No followers you follow"
msgstr "Ningún seguidor que tu sigues"
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "Archivo excede el tamaño máximo: 10MB"
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:33
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
#: bookwyrm/views/imports/import_data.py:64
msgid "Not a valid csv file"
msgstr "No un archivo csv válido"
#: bookwyrm/views/landing/login.py:69
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña es incorrecta"
#: bookwyrm/views/landing/password.py:32
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "No se pudo encontrar un usuario con esa dirección de correo electrónico."
#: bookwyrm/views/landing/password.py:43
#, python-brace-format
msgid "A password reset link was sent to {email}"
msgstr "Un enlace para reestablecer tu contraseña se envió a {email}"
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Actualizaciones de status de {obj.display_name}"