more spanish translations

This commit is contained in:
reesporte 2021-09-15 12:22:51 -05:00
parent 357e111411
commit e23dc14850
2 changed files with 70 additions and 164 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 17:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-15 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 11:49+0800\n"
"Last-Translator: Reese Porter <reesedporter@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -76,39 +76,31 @@ msgstr "Descendente"
#: bookwyrm/importers/importer.py:75
msgid "Error loading book"
msgstr ""
msgstr "Error en cargar libro"
#: bookwyrm/importers/importer.py:88
msgid "Could not find a match for book"
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el libro"
#: bookwyrm/models/base_model.py:13
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Pending"
msgstr "Ascendente"
msgstr "Pendiente"
#: bookwyrm/models/base_model.py:14
msgid "Self deletion"
msgstr ""
msgstr "Auto-eliminación"
#: bookwyrm/models/base_model.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Moderator Comments"
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Comentarios de moderador"
msgstr "Suspensión de moderador"
#: bookwyrm/models/base_model.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Duración"
msgstr "Eliminación de moderador"
#: bookwyrm/models/base_model.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Un-block"
msgid "Domain block"
msgstr "Desbloquear"
msgstr "Bloqueo de dominio"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40
@ -734,7 +726,7 @@ msgstr "Cerrar"
#: bookwyrm/templates/components/tooltip.html:3
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Ayuda"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Compose status"
@ -1063,10 +1055,8 @@ msgid "Who to follow"
msgstr "A quién seguir"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Show this account in suggested users:"
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Mostrar esta cuenta en los usuarios sugeridos:"
msgstr "No mostrar usuarios sugeridos"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
@ -1349,7 +1339,7 @@ msgstr "Importado"
#: bookwyrm/templates/import/tooltip.html:6
msgid "You can download your GoodReads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Import/Export page</a> of your GoodReads account."
msgstr ""
msgstr "Puedes descargar tus datos de GoodReads de la <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Página de Exportación/Importación</a> de tu cuenta de GoodReads"
#: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12
#: bookwyrm/templates/login.html:51
@ -1483,16 +1473,12 @@ msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: bookwyrm/templates/layout.html:214
#, fuzzy
#| msgid "Successfully imported"
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Importado exitosamente"
msgstr "Status publicado exitosamente"
#: bookwyrm/templates/layout.html:215
#, fuzzy
#| msgid "Boost status"
msgid "Error posting status"
msgstr "Respaldar status"
msgstr "Error en publicar status"
#: bookwyrm/templates/layout.html:223
msgid "About this instance"
@ -1559,16 +1545,12 @@ msgid "Discard"
msgstr "Desechar"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete this progress update"
msgid "Delete this list?"
msgstr "Eliminar esta actualización de progreso"
msgstr "¿Eliminar esta lista?"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#, fuzzy
#| msgid "This field cannot be null."
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:20
@ -1615,10 +1597,8 @@ msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Cualquer usuario puede agregar libros a esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete status"
msgid "Delete list"
msgstr "Eliminar status"
msgstr "Eliminar lista"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:20
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
@ -1989,16 +1969,12 @@ msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Show set reading goal prompt in feed:"
msgid "Show reading goal prompt in feed:"
msgstr "Mostrar meta de lectura en el feed:"
msgstr "Mostrar sugerencia de meta de lectura en el feed:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Show this account in suggested users:"
msgid "Show suggested users:"
msgstr "Mostrar esta cuenta en los usuarios sugeridos:"
msgstr "Mostrar usuarios sugeridos:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58
#, python-format
@ -2126,22 +2102,16 @@ msgid "Create Announcement"
msgstr "Crear anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview:"
msgstr "Vista preliminar"
msgstr "Vista preliminar:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Content:"
msgstr "Contenido"
msgstr "Contenido:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:30
#, fuzzy
#| msgid "End date:"
msgid "Event date:"
msgstr "Fecha final:"
msgstr "Fecha de evento:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:5
@ -2184,106 +2154,84 @@ msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Announcements"
msgid "No announcements found."
msgstr "Anuncios"
msgstr "No se encontró ningun anuncio."
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tablero"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Local users"
msgid "Total users"
msgstr "Usuarios locales"
msgstr "Número de usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard_user_chart.html:12
msgid "Active this month"
msgstr ""
msgstr "Activos este mes"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
msgstr "Statuses"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:33
msgid "Works"
msgstr ""
msgstr "Obras"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d uses"
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(count)d usos"
msgstr[1] "%(count)d usos"
msgstr[0] "%(display_count)s informe abierto"
msgstr[1] "%(display_count)s informes abiertos"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d uses"
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(count)d usos"
msgstr[1] "%(count)d usos"
msgstr[0] "%(display_count)s solicitación de invitado"
msgstr[1] "%(display_count)s solicitaciones de invitado"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:65
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "Instance Activity"
msgstr "Actividad de usuario"
msgstr "Actividad de instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Integer"
msgid "Interval:"
msgstr "Entero"
msgstr "Intervalo:"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:86
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dias"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:87
#, fuzzy
#| msgid "One Week"
msgid "Weeks"
msgstr "Una semana"
msgstr "Semanas"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:100
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "User signup activity"
msgstr "Actividad de usuario"
msgstr "Actividad de inscripciones de usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:106
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "Status activity"
msgstr "Actividad de usuario"
msgstr "Actividad de status"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard_status_chart.html:7
#, fuzzy
#| msgid "No statuses reported"
msgid "Statuses posted"
msgstr "Ningún estatus reportado"
msgstr "Statuses publicados"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard_user_chart.html:7
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Suma"
#: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr ""
msgstr "Agregar dominio"
#: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr ""
msgstr "Dominio:"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6
@ -2334,32 +2282,26 @@ msgstr "Notas:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Import Blocklist"
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Importar lista de bloqueo"
msgstr "Lista de bloqueo de correos electrónicos"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr ""
msgstr "Cuando alguien intenta registrarse con un correo electrónico de este dominio, ningun cuenta se creerá. El proceso de registración se parecerá a funcionado."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:25
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Dominio"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Options"
msgstr "Acciones"
msgstr "Opciones"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d uses"
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(count)d usos"
msgstr[1] "%(count)d usos"
msgstr[0] "%(display_count)s usuario"
msgstr[1] "%(display_count)s usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:19
msgid "Details"
@ -2452,10 +2394,8 @@ msgid "Manage Users"
msgstr "Administrar usuarios"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Duration"
msgid "Moderation"
msgstr "Duración"
msgstr "Moderación"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:64
msgid "Instance Settings"
@ -2623,14 +2563,12 @@ msgid "Instance description:"
msgstr "Descripción de instancia:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Short description:"
msgstr "Descripción:"
msgstr "Descripción corta:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:28
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support html or markdown."
msgstr ""
msgstr "Utilizado cuando la instancia se ve de una vista previa en joinbookwyrm.com. No es compatible con html o markdown."
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:32
msgid "Code of conduct:"
@ -2803,22 +2741,16 @@ msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Un extracto de '%(book_title)s'"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Position:"
msgstr "Descripción:"
msgstr "Posición:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:45
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "On page:"
msgstr "páginas"
msgstr "En la página:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:51
#, fuzzy
#| msgid "percent"
msgid "At percent:"
msgstr "por ciento"
msgstr "Al por ciento:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:25
#, python-format
@ -2896,13 +2828,10 @@ msgid "No rating"
msgstr "No calificación"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(rating)s star"
#| msgid_plural "%(rating)s stars"
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s estrella"
msgstr[1] "%(rating)s estrellas"
msgstr[0] "%(half_rating)s estrella"
msgstr[1] "%(half_rating)s estrellas"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
@ -3120,16 +3049,12 @@ msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:103
#, fuzzy, python-format
#| msgid "page %(page)s"
msgid "(Page %(page)s)"
msgstr "página %(page)s"
msgstr "(Página %(page)s)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:105
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(percent)s%% complete!"
msgid "(%(percent)s%%)"
msgstr "%(percent)s%% terminado!"
msgstr "(%(percent)s%%)"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:127
msgid "Open image in new window"
@ -3312,7 +3237,8 @@ msgstr[1] ""
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:83
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr ""
msgstr "(mostrando %(start)s-%(end)s)"
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:94
msgid "Edit shelf"
@ -3396,21 +3322,17 @@ msgstr "Ningún seguidor que tu sigues"
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Permanently deleted"
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Eliminado permanentemente"
msgstr "Eliminar usuario permanentemente"
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar la cuenta de <strong>%(username)s</strong>'s? Esta acción no se puede deshacer. Para continuar, por favor, ingrese tu contraseña para confirmar eliminación."
#: bookwyrm/templates/user_admin/delete_user_form.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Confirm password:"
msgid "Your password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
msgstr "Tu contraseña:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:8
msgid "Back to users"
@ -3462,56 +3384,40 @@ msgid "Local"
msgstr "Local"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remote"
msgstr "Quitar"
msgstr "Remoto"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:47
msgid "User details"
msgstr "Detalles"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email:"
msgstr "Correo electronico"
msgstr "Correo electronico:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:64
#, fuzzy
#| msgid "View directory"
msgid "(View reports)"
msgstr "Ver directorio"
msgstr "(Ver informes)"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Blocked by us:"
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Bloqueado por nosotros:"
msgstr "Recuento de usuarios que han bloqueado este usuario:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:77
#, fuzzy
#| msgid "last active"
msgid "Last active date:"
msgstr "actividad reciente"
msgstr "Fecha de actividad más reciente:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Manually approve followers:"
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Aprobar seguidores a mano:"
msgstr "Seguidores aprobados a mano:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Discover"
msgid "Discoverable:"
msgstr "Descubrir"
msgstr "Reconocible:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate user"
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Desactivar usuario"
msgstr "Razón de desactivación:"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:111
msgid "Instance details"