moviewyrm/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po

4494 lines
128 KiB
Text
Raw Normal View History

# French language text for the bookwyrm UI
# Copyright (C) 2021 Mouse Reeve
# This file is distributed under the same license as the bookwyrm package.
# Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-04-29 20:25:44 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 13:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Basmaison <contact@arkhi.org>\n"
"Language-Team: Mouse Reeve <LL@li.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bookwyrm/forms.py:224
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Cet email est déjà associé à un compte."
#: bookwyrm/forms.py:238
msgid "One Day"
msgstr "Un jour"
#: bookwyrm/forms.py:239
msgid "One Week"
msgstr "Une semaine"
#: bookwyrm/forms.py:240
msgid "One Month"
msgstr "Un mois"
#: bookwyrm/forms.py:241
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Sans expiration"
#: bookwyrm/forms.py:246
#, python-format
msgid "%(count)d uses"
msgstr "%(count)d utilisations"
#: bookwyrm/forms.py:249
msgid "Unlimited"
msgstr "Sans limite"
#: bookwyrm/forms.py:293
msgid "List Order"
msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:294
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Book Title"
msgstr "Titre"
#: bookwyrm/forms.py:295 bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:31
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:80 bookwyrm/templates/user/shelf.html:110
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: bookwyrm/forms.py:297 bookwyrm/templates/lists/list.html:82
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: bookwyrm/forms.py:301
#, fuzzy
#| msgid "Sorted ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Trié par ordre croissant"
#: bookwyrm/forms.py:302
#, fuzzy
#| msgid "Sorted ascending"
msgid "Descending"
msgstr "Trié par ordre croissant"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:24
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s nest pas une remote_id valide."
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s nest pas un nom de compte valide."
#: bookwyrm/models/fields.py:165 bookwyrm/templates/layout.html:153
msgid "username"
msgstr "nom du compte:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:170
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ce nom est déjà associé à un compte."
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:155
msgid "English"
msgstr "English"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:156
2021-03-02 21:36:30 +00:00
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:157
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
2021-03-02 21:36:30 +00:00
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:158
msgid "French"
msgstr "Français"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:159
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简化字"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Il semblerait que la page que vous avez demandée nexiste pas!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Oups!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur côté serveur"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Une erreur sest produite; désolé!"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17
msgid "Edit Author"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Modifier lauteur ou autrice"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/author.html:32
msgid "Wikipedia"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Wikipedia"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/author.html:37
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Livres par %(name)s"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:33
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:12
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:9
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "by"
msgstr "par"
2021-03-02 18:33:48 +00:00
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:41 bookwyrm/templates/book/book.html:42
msgid "Edit Book"
msgstr "Modifier le livre"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:61
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5
msgid "Add cover"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Ajouter une couverture"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:65
msgid "Failed to load cover"
msgstr "La couverture na pu être chargée"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:82
msgid "View on OpenLibrary"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Voir sur OpenLibrary"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:85
#, fuzzy
#| msgid "View on OpenLibrary"
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Voir sur OpenLibrary"
#: bookwyrm/templates/book/book.html:105
2021-03-02 18:33:48 +00:00
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s critique)"
msgstr[1] "(%(review_count)s critiques)"
2021-03-02 18:33:48 +00:00
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:117
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Add Description"
msgstr "Ajouter une description"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:124
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:107
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:128
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:240
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:78 bookwyrm/templates/lists/form.html:42
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:93
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:93
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:34
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:38
msgid "Save"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Enregistrer"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:129 bookwyrm/templates/book/book.html:178
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:241
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:79
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:94
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:76
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:43
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:138
#, python-format
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s editions</a>"
msgstr "<a href=\"%(path)s/editions\">%(count)s éditions</a>"
2021-03-02 18:33:48 +00:00
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:146
#, python-format
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "This edition is on your <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr ""
"Cette édition est sur votre étagère <a href=\"%(path)s\">%(shelf_name)s</a>."
2021-03-02 18:33:48 +00:00
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:152
#, python-format
msgid ""
"A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a "
"href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr ""
"Une <a href=\"%(book_path)s\">édition différente</a> de ce livre existe sur "
"votre étagère <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a>."
2021-03-02 18:33:48 +00:00
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:161
msgid "Your reading activity"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Votre activité de lecture"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:163
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Add read dates"
msgstr "Ajouter des dates de lecture"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:168
msgid "You don't have any reading activity for this book."
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Vous navez aucune activité de lecture pour ce livre"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:175
msgid "Create"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Créer"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:197
msgid "Subjects"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Sujets"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:209
msgid "Places"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Lieux"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:220 bookwyrm/templates/layout.html:65
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:115
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:62
msgid "Lists"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Listes"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:231
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à la liste"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:241
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:133
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:257
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Reviews"
msgstr "Critique"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:262
#, fuzzy
#| msgid "Your shelves"
msgid "Your reviews"
msgstr "Vos étagères"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:268
#, fuzzy
#| msgid "Your Account"
msgid "Your comments"
msgstr "Votre compte"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:274
#, fuzzy
#| msgid "Your books"
msgid "Your quotes"
msgstr "Vos livres"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:308
msgid "rated it"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "la noté"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:226
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Numéro OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:230
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Upload cover:"
msgstr "Charger une couverture:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:184
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Charger la couverture depuis une URL:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11
#, python-format
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Modifier « %(book_title)s»"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13
msgid "Add Book"
msgstr "Ajouter un livre"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:18
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:13
msgid "Added:"
msgstr "AJouté:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:14
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:20
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:15
msgid "Last edited by:"
msgstr "Dernière modification par:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:40
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Confirmer les informations de ce livre"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:47
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?"
msgstr "Estce que lauteur ou lautrice « %(name)s» existe déjà?"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:52
#, python-format
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "Commencer « <em>%(book_title)s</em> »"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:55
msgid "This is a new author"
msgstr "Il sagit dun nouvel auteur ou dune nouvelle autrice."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Création dun nouvel auteur ou dune nouvelle autrice: %(name)s"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:67
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "Estce lédition dun ouvrage existant?"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71
msgid "This is a new work"
msgstr "Il sagit dun nouvel ouvrage."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:77
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:30
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:79
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:8
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:90
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:31
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:92
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:100
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Subtitle:"
msgstr "Soustitre:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:113
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Series:"
msgstr "Série:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:120
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Series number:"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:126
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Publisher:"
msgstr "Éditeur:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:128
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Separate multiple publishers with commas."
msgstr "Séparez plusieurs éditeurs par une virgule."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:135
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "First published date:"
msgstr "Première date de publication:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Published date:"
msgstr "Date de publication:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:152
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs ou autrices"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:158
#, python-format
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Remove <a href=\"%(path)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Supprimer <a href=\"%(path)s\">%(name)s</a>"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:163
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Add Authors:"
msgstr "Ajouter des auteurs ou autrices:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:164
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "John Doe, Jane Smith"
msgstr "Claude Dupont, Dominique Durand"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:170
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:74
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:197
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Physical Properties"
msgstr "Propriétés physiques"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:198
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:206
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:213
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Identifiants du livre"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:214
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:218
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:222
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:59
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Clé Openlibrary:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:5
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Éditions de %(book_title)s"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions.html:9
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\">\"%(work_title)s\"</a>"
msgstr "Éditions de <a href=\"%(work_path)s\">« %(work_title)s»</a>"
#: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8
msgid "Any"
msgstr "Tou(te)s"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22
#, python-format
msgid "%(format)s"
msgstr "%(format)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s pages"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s pages"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "%(languages)s language"
msgstr "%(languages)s langues"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Publié %(date)s par %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Publié %(date)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Publié par %(publisher)s."
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:11
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:19
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:72
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Compose status"
msgstr "Rédiger un statut"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
msgid "Local users"
msgstr "Comptes locaux"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
msgid "Federated community"
msgstr "Communauté fédérée"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:6
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:11
#: bookwyrm/templates/layout.html:93
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:19
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr ""
"Autoriser dautres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm à découvrir "
"votre profil."
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:26
#, python-format
msgid ""
"You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</"
"a>"
msgstr ""
"Vous pouvez décider de ne plus y figurer à nimporte quel moment depuis vos "
"<a href=\"%(path)s\">paramètres de profil.</a>"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22
msgid "Dismiss message"
msgstr "Rejeter le message"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:71
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "compte auquel vous êtes abonné(e)"
msgstr[1] "comptes auxquels vous êtes abonné(e)"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:78
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "livre sur vos étagères"
msgstr[1] "livres sur vos étagères"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:86
msgid "posts"
msgstr "publications"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:92
msgid "last active"
msgstr "dernière activité"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
msgid "Recently active"
msgstr "Actif récemment"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Type de compte"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Comptes BookWyrm"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Tous les comptes connus"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:7
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "À propos de %(site_name)s"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:10
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:20
msgid "Code of Conduct"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Code de conduite"
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:13
#: bookwyrm/templates/discover/about.html:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de vie privée"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6
msgid "Recent Books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Livres récents"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:4
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17
msgid "Decentralized"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Décentralisé"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23
msgid "Friendly"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Sympa"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Anticommercial"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Rejoignez %(name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:51
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/login.html:48
msgid "This instance is closed"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Cette instance est fermée"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Merci! Votre demande a bien été reçue."
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Demander une invitation"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:64
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse email:"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:79
msgid "Your Account"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Votre compte"
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
msgstr "Modifier lauteur ou lautrice:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:32 bookwyrm/templates/lists/form.html:8
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:13
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:14
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:37
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:42
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Wikipedia:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:47
msgid "Birth date:"
msgstr "Date de naissance:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:52
msgid "Death date:"
msgstr "Date de décès:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:58
msgid "Author Identifiers"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Identifiants de lauteur ou autrice"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:64
msgid "Librarything key:"
msgstr "Clé Librarything:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/edit_author.html:69
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Clé Goodreads:"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Bien le bonjour,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid ""
"BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">"
"%(site_name)s</a>"
msgstr ""
"BookWyrm, hébergé par <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s"
"\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Paramètres demail"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Senregistrer maintenant"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid ""
"Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about this instance</"
"a>."
msgstr ""
"En savoir plus sur <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">cette "
"instance</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid ""
"You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an "
"account."
msgstr ""
"Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s! Cliquez le lien "
"suivant pour créer un compte."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
msgid "Learn more about this instance:"
msgstr "En savoir plus sur cete instance:"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid ""
"You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to "
"set a new password and log in to your account."
msgstr ""
"Une demande de réinitialisation de votre mot de passe sur <i>%(site_name)s</"
"i> a été initialisée. Cliquez le lien suivant pour définir un nouveau mot de "
"passe et vous connecter à votre compte."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Changez le mot de passe"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid ""
"If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr ""
"Si vous navez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, vous "
"pouvez ignorer cet email."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe sur %(site_name)s"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Messages directs avec <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
#: bookwyrm/templates/layout.html:88
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directs"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Tous les messages"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Vous navez aucun message pour linstant."
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:9
msgid "Home Timeline"
msgstr "Mon fil dactualité"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:11
msgid "Local Timeline"
msgstr "Fil dactualité local"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:13
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Fil dactualité des instances fédérées"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:19
msgid "Home"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Accueil"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22
msgid "Local"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Local"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40
msgid "Federated"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Fédéré"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:33
#, python-format
msgid "load <span data-poll=\"stream/%(tab)s\">0</span> unread status(es)"
msgstr ""
"charger le(s) <span data-poll=\"stream/%(tab)s\">0</span> statut(s) non lu(s)"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:48
msgid ""
"There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr ""
"Aucune activité pour linstant! Abonnezvous à quelquun pour commencer"
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "À qui sabonner"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:11
#: bookwyrm/templates/layout.html:59
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:3
msgid "Your books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Vos livres"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:13
msgid ""
"There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Aucun livre ici pour linstant! Cherchez un livre pour commencer"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "To Read"
msgstr "À lire"
2021-03-02 18:33:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "Currently Reading"
msgstr "En train de lire"
2021-03-02 18:33:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:26
2021-03-02 18:33:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Lu"
#: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:88 bookwyrm/templates/goal.html:26
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "Défi lecture pour %(year)s"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s abonnement auxquel vous êtes abonné(e)"
msgstr[1] "%(mutuals)s abonnements auxquels vous êtes abonné(e)"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:19
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s livre sur vos étagères"
msgstr[1] "%(shared_books)s livres sur vos étagères"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Avezvous lu « <em>%(book_title)s</em> » ?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Que lisezvous?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:101
msgid "Search for a book"
msgstr "Chercher un livre"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:17
#: bookwyrm/templates/search_results.html:17
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Aucun livre trouvé pour « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr ""
"Vous pourrez ajouter des livres lorsque vous commencerez à utiliser "
"%(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/layout.html:38 bookwyrm/templates/layout.html:39
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:105
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:26
msgid "Suggested Books"
msgstr "Suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:41
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Populaire sur %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:51
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:118
msgid "No books found"
msgstr "Aucun livre trouvé"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:54
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Enregistrer &amp; continuer"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:14
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Bienvenu(e) sur %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:16
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Voici quelques étapes pour commencer votre profil."
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Créez votre profil"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:34
msgid "Add books"
msgstr "Ajoutez des livres"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38
msgid "Find friends"
msgstr "Établissez des contacts"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44
msgid "Skip this step"
msgstr "Passer cette étape"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:48
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24
msgid "Display name:"
msgstr "Nom affiché:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23
msgid "A little bit about you"
msgstr "Parleznous de vous"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Autoriser les abonnements manuellement:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés:"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
msgid ""
"Your account will show up in the directory, and may be recommended to other "
"BookWyrm users."
msgstr ""
"Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à "
"dautres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Chercher un compte"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:99
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/goal.html:7
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Progression de lecture pour %(year)s"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/goal.html:11
msgid "Edit Goal"
msgstr "Modifier le défi"
#: bookwyrm/templates/goal.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13
#, python-format
msgid ""
"Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track "
"your progress throughout the year."
msgstr ""
"Définissez un nombre de livre à lire comme objectif pour %(year)s, et "
"suivezvotre progression au fil de lannée."
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/goal.html:39
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s na aucun défi lecture pour %(year)s."
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/goal.html:51
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Vos livres en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/goal.html:53
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Livres de %(username)s en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9
#: bookwyrm/templates/layout.html:98
msgid "Import Books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Importer des livres"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:16
msgid "Data source:"
msgstr "Source de données:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:29
msgid "Data file:"
msgstr "Fichier de données:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:37
msgid "Include reviews"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Importer les critiques"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:42
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Confidentialité des critiques importées:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64
msgid "Import"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Importer"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:53
msgid "Recent Imports"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Importations récentes"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/import.html:55
msgid "No recent imports"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Aucune importation récente"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import_status.html:10
msgid "Import Status"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Statut de limportation"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:13
msgid "Import started:"
msgstr "Importation en cours:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:17
msgid "Import completed:"
msgstr "Importation terminé:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:20
msgid "TASK FAILED"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "la tâche a échoué"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:26
msgid "Import still in progress."
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Limportation est toujours en cours"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:28
msgid "(Hit reload to update!)"
msgstr "(Rechargez la page pour mettre à jour!"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:35
msgid "Failed to load"
msgstr "Items non importés"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:44
#, python-format
msgid ""
"Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which "
"failed to import."
msgstr ""
"Sauter en bas de liste pour sélectionner les %(failed_count)s items nayant "
"pu être importés."
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:79
msgid "Select all"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Tout sélectionner"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:82
msgid "Retry items"
msgstr "Essayer dimporter les items sélectionnés de nouveau"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:108
msgid "Successfully imported"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Importation réussie"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:112
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:14
msgid "Book"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Livre"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:115
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:10
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:75 bookwyrm/templates/user/shelf.html:93
msgid "Title"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Titre"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:118
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:76 bookwyrm/templates/user/shelf.html:96
msgid "Author"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Auteur ou autrice"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/import_status.html:141
msgid "Imported"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Importé"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12
#: bookwyrm/templates/login.html:43
msgid "Create an Account"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Créer un compte"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Autorisation refusée"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Cette invitation nest plus valide; désolé!"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:4
#: bookwyrm/templates/search_results.html:4
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:9
#: bookwyrm/templates/search_results.html:9
#, python-format
msgid "Search Results for \"%(query)s\""
msgstr "Résultats de recherche pour « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:14
#: bookwyrm/templates/search_results.html:14
msgid "Matching Books"
msgstr "Livres correspondants"
#: bookwyrm/templates/layout.html:34
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Search for a book or user"
msgstr "Chercher un livre ou un compte"
#: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/layout.html:49
msgid "Main navigation menu"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Menu de navigation principal "
#: bookwyrm/templates/layout.html:62
msgid "Feed"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Fil dactualité"
#: bookwyrm/templates/layout.html:103
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:31
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"
#: bookwyrm/templates/layout.html:119
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:126
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/layout.html:135
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:6
#: bookwyrm/templates/notifications.html:10
msgid "Notifications"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Notifications"
#: bookwyrm/templates/layout.html:152 bookwyrm/templates/layout.html:156
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/login.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
msgstr "Nom du compte:"
#: bookwyrm/templates/layout.html:157
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"
#: bookwyrm/templates/layout.html:158 bookwyrm/templates/login.html:36
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
#: bookwyrm/templates/layout.html:161 bookwyrm/templates/login.html:10
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/login.html:33
msgid "Log in"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Se connecter"
#: bookwyrm/templates/layout.html:169
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: bookwyrm/templates/layout.html:195
msgid "About this server"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "À propos de ce serveur"
#: bookwyrm/templates/layout.html:199
msgid "Contact site admin"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Contacter ladministrateur du site"
#: bookwyrm/templates/layout.html:206
#, python-format
msgid ""
"Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">"
"%(support_title)s</a>"
msgstr ""
"Soutenez %(site_name)s avec <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\">"
"%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/layout.html:210
msgid ""
"BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on <a "
"href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
msgstr ""
"BookWyrm est un logiciel libre. Vous pouvez contribuer ou faire des rapports "
"de bogues via <a href=\"https://github.com/mouse-reeve/bookwyrm\">GitHub</a>."
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Créer une liste"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
2021-03-07 19:42:06 +00:00
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Créée et modérée par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
2021-03-07 19:42:06 +00:00
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Créée par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6
msgid "Pending Books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Livres en attente de modération"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7
msgid "Go to list"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Aller à la liste"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:9
msgid "You're all set!"
msgstr "Aucun livre en attente de validation!"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15
msgid "Suggested by"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Suggéré par"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:35
msgid "Approve"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Approuver"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:41
msgid "Discard"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Rejeter"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:18
msgid "Edit List"
msgstr "Modifier la liste"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:18
msgid "List curation:"
msgstr "Modération de la liste:"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:21
msgid "Closed"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Fermée"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:22
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Vous seul(e) pouvez ajouter ou retirer des livres dans cette liste"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:26
msgid "Curated"
msgstr "Modérée"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:27
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Nimporte qui peut suggérer des livres, soumis à votre approbation"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25
msgid "Open"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Ouverte"
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:32
msgid "Anyone can add books to this list"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Nimporte qui peut suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:19
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Anyone can add books to this list"
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Nimporte qui peut suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:27
msgid "This list is currently empty"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Cette liste est vide actuellement"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:46
#, python-format
2021-03-02 18:33:48 +00:00
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Ajoutée par <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Sent"
msgid "Set"
msgstr "Envoyé(e)s"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:61
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "List position"
msgstr "Modération de la liste:"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:67
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26
msgid "Remove"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Supprimer"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:80 bookwyrm/templates/lists/list.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Your Lists"
msgid "Sort List"
msgstr "Vos listes"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Directory"
msgid "Direction"
msgstr "Répertoire"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:97
msgid "Add Books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Ajouter des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:97
msgid "Suggest Books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Suggérer des livres"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:106
msgid "search"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Chercher"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:112
msgid "Clear search"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Vider la requête"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:117
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s»"
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:133
msgid "Suggest"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Suggérer"
2021-04-09 21:57:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9
msgid "Your Lists"
msgstr "Vos listes"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/login.html:49
msgid "Contact an administrator to get an invite"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Contacter un administrateur pour obtenir une invitation"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/login.html:59
msgid "More about this site"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "En savoir plus sur ce site"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:7
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s"
msgstr "Signalement #%(report_id)s: %(username)s"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:11
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Back to reports"
msgstr "Retour aux signalements"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:23
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Moderator Comments"
msgstr "Commentaires de léquipe de modération"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:41
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:53
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:46
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Reported statuses"
msgstr "Statuts signalés"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:48
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "No statuses reported"
msgstr "Aucun statut signalé"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Statuses has been deleted"
msgid "Status has been deleted"
msgstr "Les statuts ont été supprimés"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6
#, python-format
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Report @%(username)s"
msgstr "Signaler@%(username)s"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
msgstr ""
"Ce signalement sera envoyé à léquipe de modération de %(site_name)s pour "
"traitement."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "More info about this report:"
msgstr "En savoir plus sur ce signalement:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13
msgid "No notes provided"
msgstr "Aucune note fournie"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20
#, python-format
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Signalé par <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30
msgid "Re-open"
msgstr "Réouvrir"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Reports: %(server_name)s"
msgstr "Signalements: %(server_name)s"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:35
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Reports"
msgstr "Signalements"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Reports: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr "Signalements: <small>%(server_name)s</small>"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Resolved"
msgstr "Résolus"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "No reports found."
msgstr "Aucun signalement trouvé."
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:14
msgid "Delete notifications"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Supprimer les notifications"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:53
2021-03-04 16:07:35 +00:00
#, python-format
msgid ""
"favorited your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</"
"em></a> à ses favoris"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:55
2021-03-04 16:07:35 +00:00
#, python-format
msgid ""
"favorited your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>"
"%(book_title)s</em></a> à ses favoris"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:57
2021-03-04 16:07:35 +00:00
#, python-format
msgid ""
"favorited your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</"
"em></a> à ses favoris"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:59
2021-03-04 16:07:35 +00:00
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "favorited your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "a ajouté votre <a href=\"%(related_path)s\">statut</a> à ses favoris"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:64
2021-03-04 16:07:35 +00:00
#, python-format
msgid ""
"mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"vous a mentionné dans sa <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:66
2021-03-04 16:07:35 +00:00
#, python-format
msgid ""
"mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"vous a mentionné dans son <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:68
#, python-format
msgid ""
"mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"vous a mentionné dans sa <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:70
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "vous a mentionné dans son <a href=\"%(related_path)s\">statut</a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:75
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s"
"\">critique de <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:77
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s"
"\">commentaire sur <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:79
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s"
"\">citation de <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:81
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s"
"\">status</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(related_path)s\">a répondu</a> à votre <a href=\"%(parent_path)s"
"\">statut</a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:85
msgid "followed you"
msgstr "sest abonné(e)"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:88
msgid "sent you a follow request"
msgstr "vous a envoyé une demande dabonnement"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:94
#, python-format
msgid ""
"boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></"
"a>"
msgstr ""
"a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">critique de <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:96
#, python-format
msgid ""
"boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on<em>%(book_title)s</em></"
"a>"
msgstr ""
"a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">commentaire sur <em>"
"%(book_title)s</em></a>"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:98
#, python-format
msgid ""
"boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
msgstr ""
"a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">citation de <em>%(book_title)s</"
"em></a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:100
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "a partagé votre <a href=\"%(related_path)s\">statut</a>"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:104
#, python-format
msgid ""
" added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list "
"\"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
" a ajouté <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> à votre "
"liste « <a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a> »"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:106
#, python-format
msgid ""
" suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to "
"your list \"<a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a>\""
msgstr ""
" a suggégré lajout de <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> "
"à votre liste « <a href=\"%(list_path)s/curate\">%(list_name)s</a> »"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:110
#, python-format
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Your <a href=\"/import/%(related_id)s\">import</a> completed."
msgstr "Votre <a href=\"/import/%(related_id)s\">importation</a> est terminée."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:113
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation."
msgstr ""
"Un nouveau <a href=\"%(path)s\">signalement</a> a besoin dêtre traité."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications.html:139
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Aucune nouvelle notification!"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:23
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmez le mot de passe:"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr ""
"Un lien pour changer votre mot de passe sera envoyé à votre addresse email"
#: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28
msgid "Reset password"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Changer de mot de passe"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:23
msgid "Blocked Users"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Comptes bloqués"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Aucun compte bloqué actuellement"
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:17
msgid "Change Password"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Changer le mot de passe"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Show set reading goal prompt in feed:"
msgstr ""
"Afficher le message pour définir un défi lecture dans le fil dactualité:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62
#, python-format
msgid ""
"Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may "
"be recommended to other BookWyrm users."
msgstr ""
"Votre compte sera listé dans le <a href=\"%(path)s\">répertoire</a> et "
"pourra être recommandé à dautres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:65
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Fuseau horaire préféré"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:11
msgid "Account"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Compte"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:14
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:20
msgid "Relationships"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Relations"
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:20
msgid "Log in to import or add books."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/search_results.html:38
msgid "Didn't find what you were looking for?"
msgstr "Vous navez pas trouvé ce que vous cherchiez?"
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:40
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Show results from other catalogues"
msgstr "Montrer les résultats dautres catalogues"
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:44
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Hide results from other catalogues"
msgstr "Masquer les résultats dautres catalogues"
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Show more"
msgid "Show"
msgstr "Déplier"
#: bookwyrm/templates/search_results.html:97
msgid "Matching Users"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Comptes correspondants"
2021-04-29 20:25:44 +00:00
#: bookwyrm/templates/search_results.html:117
#, python-format
msgid "No lists found for \"%(query)s\""
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Aucune liste trouvée pour « %(query)s»"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:22
msgid "Manage Users"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Gérer les comptes"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:26
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Comptes"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:39
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5
msgid "Federated Servers"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Serveurs fédérés"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:44
msgid "Instance Settings"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Paramètres de linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:48
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "Paramètres du site"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:51
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
msgid "Instance Info"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Information sur linstance"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:52
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:39
msgid "Images"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Images"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:53
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
msgid "Footer Content"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Contenu du pied de page"
#: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:54
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
msgid "Registration"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Enregistrement"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Add cover"
msgid "Add server"
msgstr "Ajouter une couverture"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Back to server list"
msgstr "Retour à la liste des serveurs"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Import book"
msgid "Import block list"
msgstr "Importer le livre"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Instance:"
msgstr "Nom de linstance:"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:29
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:34
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Block"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquer"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:21
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:26
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Software:"
msgstr "Logiciel:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:25
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:30
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Description:"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:18
msgid "Details"
msgstr "Détails"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:36
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:50
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Users:"
msgstr "Comptes:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:42
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:49
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "View all"
msgstr "Voir tous"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Reports:"
msgstr "Signalements:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Followed by us:"
msgstr "Suivi par nous:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:59
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Followed by them:"
msgstr "Suivi par eux:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:65
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Bloqués par nous:"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:77
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:39
msgid "Notes"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit Book"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier le livre"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:100
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:3
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:104
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105
msgid "All users from this instance will be deactivated."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
msgstr "Débloquer"
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:111
msgid "All users from this instance will be re-activated."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:20
#: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5
msgid "Server name"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Nom du serveur"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:24
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Date federated"
msgstr "Date de fédération"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:28
msgid "Software"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Logiciel"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:31
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34
msgid "Status"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Statut"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
msgstr "Invitations"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Invitations ignorées"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35
msgid "Date requested"
msgstr "Date denvoi"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39
msgid "Date accepted"
msgstr "Date de validation"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50
msgid "No requests"
msgstr "Aucune demande"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté(e)s"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé(e)s"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Demandé(e)s"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73
msgid "Send invite"
msgstr "Envoyer linvitation"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75
msgid "Re-send invite"
msgstr "Envoyer linvitation de nouveau"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97
msgid "Un-ignore"
msgstr "Ne plus ignorer"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Retour aux demandes en attente"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr "Voir les demandes ignorées"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Générer une nouvelle invitation"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Expiration:"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Limiter à :"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Créer une invitation"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47
msgid "Link"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Lien"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Expiration"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Nombre maximum dutilisations"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Nombre de fois utilisée"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Aucune invitation active"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Import Books"
msgid "Import Blocklist"
msgstr "Importer des livres"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:5
msgid "Success!"
msgstr "Bravo!"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Successfully imported"
msgid "Successfully blocked:"
msgstr "Importation réussie"
#: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32
msgid "Failed:"
msgstr ""
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:15
msgid "Instance Name:"
msgstr "Nom de linstance:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:19
msgid "Tagline:"
msgstr "Slogan:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:23
msgid "Instance description:"
msgstr "Description de linstance:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:27
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Code de conduite:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:31
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Politique de vie privée:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:42
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo réduit:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:61
msgid "Support link:"
msgstr "URL pour soutenir linstance:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:65
msgid "Support title:"
msgstr "Titre pour soutenir linstance:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:69
msgid "Admin email:"
msgstr "Email de ladministrateur:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:79
msgid "Allow registration:"
msgstr "Autoriser lenregistrement:"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:83
msgid "Allow invite requests:"
msgstr "Autoriser les demandes dinvitation:"
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:87
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Texte affiché lorsque les enregistrements sont clos:"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:10
msgid "No cover"
msgstr "Aucune couverture"
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:4
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by "
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> par "
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:9
#, fuzzy
#| msgid "boosted"
msgid "Boost"
msgstr "partagé"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Un-boost status"
msgid "Un-boost"
msgstr "Annuler le partage du statut"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3
msgid "Spoiler alert:"
msgstr "Alerte Spoiler:"
#: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:10
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Attention spoilers!"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17
msgid "Review"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Critique"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39
msgid "Quote"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Citation"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:20
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:22
msgid "Quote:"
msgstr "Citation:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:24
msgid "Review:"
msgstr "Critique:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:42
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:48
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:49
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:67
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:16
msgid "Progress:"
msgstr "Progression:"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:75
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:30
msgid "pages"
msgstr "pages"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:76
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:31
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:36
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "sur %(pages)s pages"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:97
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Afficher une alerte spoiler"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:104
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:19
msgid "Private"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Privé"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:115
msgid "Post"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Publier"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Supprimer ces dates de lecture?"
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7
#, python-format
msgid ""
"You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress "
"updates."
msgstr "Vous avez supprimé ce résumé et ses %(count)s progressions associées."
#: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391
msgid "Delete"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Supprimer"
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:9
msgid "Like"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Un-like status"
msgid "Un-like"
msgstr "Retirer le statut des favoris"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7
msgid "Show filters"
msgstr "Afficher les filtres"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9
msgid "Hide filters"
msgstr "Masquer les filtres"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Apply filters"
msgstr "Appliquer les filtres"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Clear filters"
msgstr "Annuler les filtres"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:12
msgid "Follow"
msgstr "Sabonner"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:18
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Undo follow request"
msgstr "Annuler la demande dabonnement"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
msgid "Unfollow"
msgstr "Se désabonner"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:8
msgid "Accept"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Accepter"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13
msgid "No rating"
msgstr "Aucune note"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
msgstr[0] "souhaite lire %(counter)s livre en %(year)s"
msgstr[1] "souhaite lire %(counter)s livres en %(year)s"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid ""
"Rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural ""
"Rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "A noté <a href=\"%(path)s\">%(title)s</a>: %(display_rating)s star"
msgstr[1] ""
"A noté <a href=\"%(path)s\">%(title)s</a>: %(display_rating)s stars"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid ""
"Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural ""
"Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] ""
"Critique de « %(book_title)s» (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgstr[1] ""
"Critique de « %(book_title)s» (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Critique de « %(book_title)s»: %(review_title)s"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23
#, python-format
msgid ""
"You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s"
"\">profile page</a>"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ou changer votre défi lecture à nimporte quel moment "
"depuis votre <a href=\"%(path)s\">profil</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9
msgid "Reading goal:"
msgstr "Défi lecture:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14
msgid "books"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "livres"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19
msgid "Goal privacy:"
msgstr "Confidentialité du défi:"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:29
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20
msgid "Post to feed"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Publier sur le fil dactualité"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30
msgid "Set goal"
msgstr "Valider ce défi"
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
msgstr "%(percent)s%% terminé!"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:10
#, python-format
msgid ""
"You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
msgstr ""
"Vous avez lu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s sur %(goal_count)s livres</"
"a>."
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s "
"books</a>."
msgstr ""
"%(username)s a lu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s sur %(goal_count)s "
"livres</a>."
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
msgstr "page %(page)s sur %(total_pages)s pages"
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6
#, python-format
msgid "page %(page)s"
msgstr "page %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12
msgid "Previous"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Précédente"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23
msgid "Next"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Suivante"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:10
msgid "Public"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Public"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:13
msgid "Unlisted"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Non listé"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
msgstr "Abonnemé(e)s uniquement"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Confidentialité du statut"
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:16
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:13
msgid "Followers"
msgstr "Abonnements"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4
msgid "Leave a rating"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Laisser une note"
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19
msgid "Rate"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Noter"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:8
msgid "Progress Updates:"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Progression:"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:14
msgid "finished"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "terminé"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:25
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Show all updates"
msgstr "Montrer toutes les progressions"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:41
msgid "Delete this progress update"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Supprimer cette mise à jour"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:51
msgid "started"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "commencé"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:57
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:71
msgid "Edit read dates"
msgstr "Modifier les date de lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:61
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Supprimer ces dates de lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:17
msgid "Started reading"
msgstr "Lecture commencée le"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14
msgid "Progress"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Progression"
#: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25
msgid "Finished reading"
msgstr "Lecture terminée le"
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32
msgid "Sign Up"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Senregistrer"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:5
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:34
msgid "rated"
msgstr "a noté"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:36
msgid "reviewed"
msgstr "a écrit une critique de"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:9
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:38
msgid "commented on"
msgstr "a commenté"
#: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:40
msgid "quoted"
msgstr "a cité"
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:35
2021-03-19 18:58:27 +00:00
msgid "Import book"
msgstr "Importer le livre"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Move book"
msgstr "Déplacer le livre"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Terminer « <em>%(book_title)s</em> »"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:34
msgid "Update progress"
msgstr "Progression de la mise à jour"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Plus détagères"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:8
msgid "Start reading"
msgstr "Commencer la lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:13
msgid "Finish reading"
msgstr "Terminer la lecture"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26
msgid "Want to read"
msgstr "Je veux le lire"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:45
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Retirer de %(name)s"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Commencer « <em>%(book_title)s</em> »"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "A envie de lire « <em>%(book_title)s</em> »"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:67
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:14
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Show more"
msgstr "Déplier"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:82
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:29
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Show less"
msgstr "Replier"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:112
msgid "Open image in new window"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Ouvrir limage dans une nouvelle fenêtre"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Supprimer le statut"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
msgid "Boost status"
msgstr "Partager le statut"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
msgid "Like status"
msgstr "Ajouter le statut aux favoris"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:9
msgid "boosted"
msgstr "partagé"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:44
#, python-format
msgid ""
"replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
"\"%(status_path)s\">status</a>"
msgstr ""
"a répondu au <a href=\"%(status_path)s\">statut</a> de <a href="
"\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Plus doptions"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26
msgid "Delete & re-draft"
msgstr "Supprimer & recommencer la rédaction"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:6
msgid "Send direct message"
msgstr "Envoyer un message direct"
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Changer vers cette édition"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Trié par ordre croissant"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Trié par ordre décroissant"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:5
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Livres de %(username)s"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:5
#: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:22
msgid "Create Shelf"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Créer létagère"
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Modifier létagère"
#: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:26
msgid "Update shelf"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Mettre létagère à jour"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:7
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/following.html:7
#: bookwyrm/templates/user/user.html:10
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "User Profile"
msgstr "Profil"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/followers.html:29
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s na pas dabonné(e)"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/following.html:13
msgid "Following"
msgstr "Abonné(e) à"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/following.html:29
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s nest abonné(e) à personne"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:11
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listes: %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29
msgid "Create list"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Créer une liste"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 bookwyrm/views/shelf.py:51
2021-03-31 17:37:09 +00:00
msgid "All books"
msgstr "Tous les livres"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:37
msgid "Create shelf"
msgstr "Créer létagère"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:58
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "Edit shelf"
msgstr "Modifier létagère"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:77 bookwyrm/templates/user/shelf.html:99
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Shelved"
msgstr "Ajouté à une étagère"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:78 bookwyrm/templates/user/shelf.html:103
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Commencé"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:79 bookwyrm/templates/user/shelf.html:106
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:132
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Cette étagère est vide"
#: bookwyrm/templates/user/shelf.html:138
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "Delete shelf"
msgstr "Supprimer létagère"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:16
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:34
#, python-format
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "View all %(size)s"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Voir les %(size)s"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:47
2021-03-31 16:22:54 +00:00
msgid "View all books"
msgstr "Voir tous les livres"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:59
#, python-format
msgid "Set a reading goal for %(year)s"
msgstr "Définir un défi lecture pour %(year)s"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:65
msgid "User Activity"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Activité du compte"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:68
msgid "RSS feed"
2021-02-28 23:41:49 +00:00
msgstr "Flux RSS"
2021-03-31 17:37:09 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:79
msgid "No activities yet!"
msgstr "Aucune activité pour linstant!"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:32
msgid "Follow Requests"
msgstr "Demandes dabonnement"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:56
msgid "Reading Goal"
msgstr "Défi lecture"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:68
msgid "Books"
msgstr "Livres"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
msgstr "Enregistré(e) %(date)s"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15
#, python-format
2021-03-01 21:09:31 +00:00
msgid "%(counter)s follower"
msgid_plural "%(counter)s followers"
msgstr[0] "%(counter)s abonnement"
msgstr[1] "%(counter)s abonnements"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "%(counter)s abonnements"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Back to reports"
msgid "Back to users"
msgstr "Retour aux signalements"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7
#, python-format
msgid "Users: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr "Comptes: <small>%(server_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22
#: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5
msgid "Username"
msgstr "Nom du compte"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26
msgid "Date Added"
msgstr "Date dajout"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30
msgid "Last Active"
msgstr "Dernière activité"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38
msgid "Remote server"
msgstr "Serveur distant"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:49
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "User details"
msgstr "Détails"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:14
msgid "View user profile"
msgstr "Voir le profil"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Instance Settings"
msgid "Instance details"
msgstr "Paramètres de linstance"
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:46
msgid "View instance"
msgstr ""
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:11
msgid "Suspend user"
msgstr ""
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:13
msgid "Un-suspend user"
msgstr ""
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:21
msgid "Access level:"
msgstr ""
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/views/password.py:32
msgid "No user with that email address was found."
msgstr "Aucun compte avec cette adresse email na été trouvé."
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: bookwyrm/views/password.py:41
#, python-format
msgid "A password reset link sent to %s"
msgstr "Un lien de réinitialisation a été envoyé à %s."
2021-03-31 16:22:54 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/_pytest/config/argparsing.py:442
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "All messages"
msgid "Messages"
msgstr "Tous les messages"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
msgid "Static Files"
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:45
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:47
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:52
msgid "That page contains no results"
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:32
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:103
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:659
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:155
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:166
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:240
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:247
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:256
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:276
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:277
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:271
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:275
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Adresse email:"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:305
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:311
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:362
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:377
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:396
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:291
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:326
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Enter a number."
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:398
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:403
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:408
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:470
#, python-format
msgid ""
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:522
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1181
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
msgid "and"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1183
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A user with this email already exists."
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "Cet email est déjà associé à un compte."
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "%(value)s nest pas une remote_id valide."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Cette étagère est vide"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A user with this email already exists."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Cet email est déjà associé à un compte."
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:937
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:938
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:981
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1045
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Aucune invitation active"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1099
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1237
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1245
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1393
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Decimal number"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1534
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1537
#, fuzzy
#| msgid "List curation:"
msgid "Duration"
msgstr "Modération de la liste:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1587
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1610
msgid "File path"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1676
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be a float."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1716
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
msgid "Integer"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1801
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Aucune invitation active"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1817
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1848
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1928
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1929
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1966
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive integer"
msgstr "Aucune invitation active"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1979
#, fuzzy
#| msgid "No active invites"
msgid "Positive small integer"
msgstr "Aucune invitation active"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1993
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2032
msgid "Text"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2060
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2062
#, python-format
msgid ""
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2065
msgid "Time"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2191
msgid "URL"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2213
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2278
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
msgstr "%(value)s nest pas un nom de compte valide."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2280
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221
msgid "File"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Images"
msgid "Image"
msgstr "Images"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1012
#, fuzzy
#| msgid "Relationships"
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relations"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1066
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Relationships"
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "Relations"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1067
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Relationships"
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "Relations"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1109
#, fuzzy
#| msgid "Relationships"
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relations"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:149
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:53
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "This field is required."
msgstr "Cette étagère est vide"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:246
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:397
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1127
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:421
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1128
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:473
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:533
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:534
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:535
#, fuzzy
#| msgid "This shelf is empty."
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Cette étagère est vide"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:537
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:540
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:601
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:763
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:853
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1275
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:854
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:969
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1274
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:970
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1186
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "Adresse email:"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:81
msgid ":"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:207
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
#, fuzzy
#| msgid "Order by"
msgid "Order"
msgstr "Trier par"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:754
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:758
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:764
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:773
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1094
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1161
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(value)s is not a valid username"
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
msgstr "%(value)s nest pas un nom de compte valide."
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:162
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:395
msgid "Clear"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Started reading"
msgid "Currently"
msgstr "Commencer la lecture"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:397
#, fuzzy
#| msgid "Change shelf"
msgid "Change"
msgstr "Changer détagère"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
msgid "Yes"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
msgid "No"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:62
msgid "p.m."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:63
msgid "a.m."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:68
msgid "PM"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:69
msgid "AM"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:150
msgid "midnight"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:152
msgid "noon"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:295
msgid "Monday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:296
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:297
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:298
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:299
msgid "Friday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:300
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:301
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Sat"
msgstr "Statut"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:281
msgid "January"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:282
msgid "February"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Chercher"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:284
msgid "April"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:285
msgid "May"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:286
msgid "June"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:287
msgid "July"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "August"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "September"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "October"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:291
msgid "November"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "December"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Chercher"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Chercher"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Numéro dans la série:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Adresse email:"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:69
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:235
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:254
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:72
msgid "0 minutes"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120
msgid ""
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
msgid "Date out of range"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#, python-format
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s»"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#, python-format
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42
#, python-format
msgid "“%(path)s” does not exist"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Django Documentation"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397
msgid "Get started with Django"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
#, fuzzy
#| msgid "Community"
msgid "Django Community"
msgstr "Communauté"
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301
#, python-format
msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306
#, python-format
msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324
#, python-format
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:371
msgid "1 second ago"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:377
msgid "1 minute ago"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:382
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:385
#, python-format
msgid "%(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387
#, python-format
msgid "yesterday at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389
#, python-format
msgid "%(weekday)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389
#, python-format
msgid "%(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:392
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:445
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:394
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:399
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:401
#, python-format
msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:439
#, python-format
msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:462
#, python-format
msgid "%(commas)s and %(last)s"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:68
msgctxt "law"
msgid "right"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:69
msgctxt "good"
msgid "right"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:71
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:74
msgctxt "organization"
msgid "club"
msgstr ""
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:76
#: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:77
msgctxt "stick"
msgid "club"
msgstr ""
2021-04-29 18:38:51 +00:00
#, python-format
#~ msgid "by %(author)s"
#~ msgstr "par %(author)s"
#~ msgid "Deactivate user"
#~ msgstr "Désactiver le compte"
#~ msgid "Reactivate user"
#~ msgstr "Réactiver le compte"
#, python-format
#~ msgid "%(rating)s star"
#~ msgid_plural "%(rating)s stars"
#~ msgstr[0] "%(rating)s étoile"
#~ msgstr[1] "%(rating)s étoiles"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
#~ "\"%(status_path)s\">review</a>"
#~ msgstr ""
#~ "a répondu à la <a href=\"%(status_path)s\">critique</a> de <a href="
#~ "\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
#~ "\"%(status_path)s\">comment</a>"
#~ msgstr ""
#~ "a répondu au <a href=\"%(status_path)s\">commentaire</a> de <a href="
#~ "\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href="
#~ "\"%(status_path)s\">quote</a>"
#~ msgstr ""
#~ "a répondu à la <a href=\"%(status_path)s\">citation</a> de <a href="
#~ "\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
#~ msgid "Remove tag"
#~ msgstr "Supprimer le tag"
#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Ajouter un tag"
#, python-format
#~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\""
#~ msgstr "Livres tagués « %(tag.name)s»"
#, fuzzy
#~| msgid "Started"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Commencé"
#, fuzzy
#~| msgid "No users found for \"%(query)s\""
#~ msgid "No users were found for \"%(query)s\""
#~ msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s»"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Your lists"
#~ msgstr "Vos listes"
#, fuzzy
#~| msgid "See all %(size)s"
#~ msgid "See all %(size)s lists"
#~ msgstr "Voir les %(size)s"
#~ msgid "Recent Lists"
#~ msgstr "Listes récentes"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Publié"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "Liens externes"
#~ msgid "OpenLibrary"
#~ msgstr "OpenLibrary"
#~ msgid "Change shelf"
#~ msgstr "Changer détagère"
#~ msgid "Unshelve"
#~ msgstr "Enlever de létagère"
#~ msgid "Your Shelves"
#~ msgstr "Vos étagères"
#~ msgid "%(username)s: Shelves"
#~ msgstr "%(username)s: Étagères"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "Étagères"
#~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves"
#~ msgstr "Voir les %(shelf_count)s étagères"
#~ msgid "Send follow request"
#~ msgstr "Envoyer une demande dabonnement"
2021-03-19 18:58:27 +00:00
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "Annonces"
#~ msgid "Site Configuration"
#~ msgstr "Configuration du site"
#~ msgid "Follow request already sent."
#~ msgstr "Demande dabonnement déjà envoyée"
2021-03-07 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Created and curated by"
#~ msgstr "Créée et modérée par"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Créée par"
#~ msgid "Create New Shelf"
#~ msgstr "Créer une nouvelle étagère"
#, fuzzy
#~| msgid "Create list"
#~ msgid "Create new list"
#~ msgstr "Créer une nouvelle liste"
2021-03-02 18:33:48 +00:00
#~ msgid "Added by"
#~ msgstr "Ajouté par"
2021-03-01 21:09:31 +00:00
#~ msgid "suggested adding"
#~ msgstr "a suggéré lajout de"
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Changer le mot de passe"
#~ msgid "%(year)s reading goal"
#~ msgstr "Défi lecture pour %(year)s"