2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-15 20:23:34 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: wallabag\n"
|
2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2014-03-15 20:23:34 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: @iancamporez <ian@camporez.com>\n"
|
2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
"Language-Team: @iancamporez <ian@camporez.com>\n"
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
2014-03-15 20:23:34 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ian/Projetos/wallabag/locale/en_EN.utf8/"
|
|
|
|
"LC_MESSAGES\n"
|
2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "wallabag, a read it later open source system"
|
|
|
|
msgstr "wallabag, um \"read it later\" de código aberto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
|
|
|
msgstr "falha ao entrar: o usuário não existe"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "return home"
|
|
|
|
msgstr "retornar à página inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "config"
|
2014-03-15 20:23:34 +00:00
|
|
|
msgstr "configurar"
|
2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saving articles"
|
|
|
|
msgstr "Salvando artigos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are several ways to save an article:"
|
|
|
|
msgstr "Existem várias maneiras de salvar um artigo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "read the documentation"
|
|
|
|
msgstr "ler a documentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "download the extension"
|
|
|
|
msgstr "baixar a extensão"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "via F-Droid"
|
|
|
|
msgstr "via F-Droid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
|
|
msgstr "ou "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "via Google Play"
|
|
|
|
msgstr "via Google Play"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "download the application"
|
|
|
|
msgstr "baixar o aplicativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By filling this field"
|
|
|
|
msgstr "Preenchendo esse campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bag it!"
|
|
|
|
msgstr "adicionar ao wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
|
|
msgstr "Bookmarklet: arraste esse link para sua barra de favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upgrading wallabag"
|
|
|
|
msgstr "Atualizando o wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
|
|
|
msgstr "Versão instalada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest stable version"
|
|
|
|
msgstr "Última versão estável"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A more recent stable version is available."
|
|
|
|
msgstr "Uma versão estável mais nova está disponível"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are up to date."
|
|
|
|
msgstr "Você está atualizado."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest dev version"
|
|
|
|
msgstr "Última versão em desenvolvimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A more recent development version is available."
|
|
|
|
msgstr "Uma versão em desenvolvimento mais recente está disponível"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Feeds"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
|
|
|
|
"feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu token do feed e precisa ser gerado para ativar os feeds. Clique <a "
|
|
|
|
"href='?feed&action=generate'>aqui para gerar um token</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unread feed"
|
|
|
|
msgstr "Feed de artigos não lidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Favorites feed"
|
|
|
|
msgstr "Feed dos favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Archive feed"
|
|
|
|
msgstr "Feed de arquivados"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your token:"
|
|
|
|
msgstr "Seu token:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your user id:"
|
|
|
|
msgstr "Seu código de usuário:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
|
|
|
|
"</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você pode regerar seu token: <a href='?feed&action=generate'>gerar!</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change your theme"
|
|
|
|
msgstr "Mudar seu tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change your language"
|
|
|
|
msgstr "Alterar seu idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
msgstr "Idioma:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change your password"
|
|
|
|
msgstr "Alterar sua senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
msgstr "Nova senha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat your new password:"
|
|
|
|
msgstr "Repetir sua nova senha:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor, execute o script de importação localmente, pois pode demorar "
|
|
|
|
"muito tempo."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More info in the official documentation:"
|
|
|
|
msgstr "Mais informações na documentação oficial:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import from Pocket"
|
|
|
|
msgstr "Importar do Pocket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
|
|
|
msgstr "(você deve ter um arquivo %s no seu servidor)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import from Readability"
|
|
|
|
msgstr "Importar do Readability"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import from Instapaper"
|
|
|
|
msgstr "Importar do Instapaper"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import from wallabag"
|
|
|
|
msgstr "Importar do wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export your wallabag data"
|
|
|
|
msgstr "Exportar seus dados do wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here"
|
|
|
|
msgstr "Clique aqui"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "to download your database."
|
|
|
|
msgstr "para baixar seu banco de dados."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "to export your wallabag data."
|
|
|
|
msgstr "para exportar seus dados do wallabag."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
|
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "to delete cache."
|
|
|
|
msgstr "para apagar o cache."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
|
|
|
msgstr "Você pode inserir várias tags, separadas por vírgulas."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "return to article"
|
|
|
|
msgstr "retornar ao artigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "plop"
|
|
|
|
msgstr "plop"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
|
|
|
|
"here</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você pode <a href='wallabag_compatibility_test.php'>checar suas "
|
|
|
|
"configurações aqui</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "favoris"
|
|
|
|
msgstr "favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "archive"
|
|
|
|
msgstr "arquivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unread"
|
|
|
|
msgstr "não lidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by date asc"
|
|
|
|
msgstr "por data (cresc.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
|
|
msgstr "por data"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by date desc"
|
|
|
|
msgstr "por data (decr.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by title asc"
|
|
|
|
msgstr "por título (cresc.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by title"
|
|
|
|
msgstr "por título"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by title desc"
|
|
|
|
msgstr "por título (decr.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No articles found."
|
|
|
|
msgstr "Nenhum artigo encontrado."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle mark as read"
|
|
|
|
msgstr "Alterar \"marcar como lido\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "toggle favorite"
|
|
|
|
msgstr "alterar \"favorito\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
|
msgstr "deletar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "original"
|
|
|
|
msgstr "original"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "estimated reading time:"
|
|
|
|
msgstr "tempo estimado de leitura:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mark all the entries as read"
|
|
|
|
msgstr "marcar todas as entradas como lidas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "results"
|
|
|
|
msgstr "resultados"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "installation"
|
|
|
|
msgstr "instalação"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "install your wallabag"
|
|
|
|
msgstr "instalar seu wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
|
|
|
|
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
|
|
|
|
"on wallabag website</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O wallabag ainda não está instalado. Preencha o formulário abaixo para "
|
|
|
|
"instalá-lo. Não hesite em <a href='http://doc.wallabag.org/'>ler a "
|
|
|
|
"documentação no site do wallabag</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat your password"
|
|
|
|
msgstr "Repetir sua senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login to your wallabag"
|
|
|
|
msgstr "entrar no seu wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login to wallabag"
|
|
|
|
msgstr "Entrar no wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
|
|
|
msgstr "você está no modo demo, alguns recursos podem estar desativados."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Nome de usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stay signed in"
|
|
|
|
msgstr "Continuar conectado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Do not check on public computers)"
|
|
|
|
msgstr "(Não marque em computadores públicos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "favorites"
|
|
|
|
msgstr "favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "estimated reading time :"
|
|
|
|
msgstr "tempo estimado de leitura :"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark all the entries as read"
|
|
|
|
msgstr "Marcar todas as entradas como lidas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Return home"
|
|
|
|
msgstr "Retornar à página inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back to top"
|
|
|
|
msgstr "Voltar ao topo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
|
|
msgstr "Marcar como lido"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
|
|
msgstr "Favoritar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle favorite"
|
|
|
|
msgstr "Alterar \"favorito\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Deletar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tweet"
|
|
|
|
msgstr "Tweetar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "shaarli"
|
|
|
|
msgstr "shaarli"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "flattr"
|
|
|
|
msgstr "flattr"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Does this article appear wrong?"
|
|
|
|
msgstr "Esse artigo está sendo exibido incorretamente?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tags:"
|
|
|
|
msgstr "tags:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
|
|
msgstr "Editar tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save link!"
|
|
|
|
msgstr "salvar link!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "home"
|
2014-03-15 20:23:34 +00:00
|
|
|
msgstr "início"
|
2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "logout"
|
|
|
|
msgstr "sair"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "powered by"
|
|
|
|
msgstr "powered by"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
|
|
|
msgstr "o modo debug está ativo, então o cache foi desativado."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "your wallabag version:"
|
|
|
|
msgstr "sua versão do wallabag:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "storage:"
|
|
|
|
msgstr "armazenamento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save a link"
|
2014-03-15 20:23:34 +00:00
|
|
|
msgstr "salvar link"
|
2014-02-27 19:36:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "back to home"
|
|
|
|
msgstr "voltar à página inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "toggle mark as read"
|
|
|
|
msgstr "alterar \"marcar como lido\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tweet"
|
|
|
|
msgstr "tweetar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "email"
|
|
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "this article appears wrong?"
|
|
|
|
msgstr "esse artigo está sendo mostrado incorretamente?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No link available here!"
|
|
|
|
msgstr "Nenhum link disponível aqui!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Poching a link"
|
|
|
|
msgstr "Pocheando um link"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by filling this field"
|
|
|
|
msgstr "preenchendo esse campo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
|
|
msgstr "bookmarklet: arraste esse link para a sua barra de favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "your version"
|
|
|
|
msgstr "sua versão"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "latest stable version"
|
|
|
|
msgstr "última versão estável"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "a more recent stable version is available."
|
|
|
|
msgstr "uma versão estável mais nova está disponível"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you are up to date."
|
|
|
|
msgstr "você está atualizado."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "latest dev version"
|
|
|
|
msgstr "última versão em desenvolvimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "a more recent development version is available."
|
|
|
|
msgstr "uma versão em desenvolvimento mais nova está disponível"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor, execute o script de importação localmente, pois pode demorar "
|
|
|
|
"muito tempo."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "More infos in the official doc:"
|
|
|
|
msgstr "Mais informações na documentação oficial:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from Pocket"
|
|
|
|
msgstr "importar do Pocket"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from Readability"
|
|
|
|
msgstr "importar do Readability"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from Instapaper"
|
|
|
|
msgstr "importar do Instapaper"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
msgstr "Sem título"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the link has been added successfully"
|
|
|
|
msgstr "o link foi adicionado com sucesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
|
|
|
msgstr "erro durante a inserção: o link não foi adicionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the link has been deleted successfully"
|
|
|
|
msgstr "o link foi deletado com sucesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the link wasn't deleted"
|
|
|
|
msgstr "o link não foi deletado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article not found!"
|
|
|
|
msgstr "Artigo não encontrado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "previous"
|
|
|
|
msgstr "anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
|
|
msgstr "próximo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
|
|
|
msgstr "você não pode alterar a senha no modo demo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "your password has been updated"
|
|
|
|
msgstr "sua senha foi atualizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
|
|
|
|
"fields"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"os dois campos devem estar preenchidos e as senhas devem ser iguais em ambos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "still using the \""
|
|
|
|
msgstr "ainda usando o \""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
|
|
|
msgstr "esse tema aparentemente não está instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you have changed your theme preferences"
|
|
|
|
msgstr "você alterou suas preferências de tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "that language does not seem to be installed"
|
|
|
|
msgstr "esse idioma aparentemente não está instalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you have changed your language preferences"
|
|
|
|
msgstr "você alterou suas preferências de idioma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
|
|
|
msgstr "falha ao entrar: você deve preencher todos os campos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "welcome to your wallabag"
|
|
|
|
msgstr "bem-vindo ao seu wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login failed: bad login or password"
|
|
|
|
msgstr "falha ao entrar: login ou senha incorretos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from instapaper completed"
|
|
|
|
msgstr "importação do instapaper completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from pocket completed"
|
|
|
|
msgstr "importação do pocket completa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from Readability completed. "
|
|
|
|
msgstr "importação do Readability completa. "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "import from Poche completed. "
|
|
|
|
msgstr "importação do Poche completa. "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown import provider."
|
|
|
|
msgstr "Serviço de importação desconhecido."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
|
|
|
msgstr "Arquivo inc/poche/define.inc.php incompleto, por favor defina \""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not find required \""
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar o requerido \""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
|
|
|
msgstr "Uh, houve um problema ao gerar os feeds."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cache deleted."
|
|
|
|
msgstr "Cache deletado."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
|
|
|
msgstr "Oops, parece que você não tem o PHP 5."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "poche it!"
|
|
|
|
#~ msgstr "poche it!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Updating poche"
|
|
|
|
#~ msgstr "Updating poche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "create an issue"
|
|
|
|
#~ msgstr "create an issue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
|
|
#~ msgstr "or"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "contact us by mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "contact us by mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "your poche version:"
|
|
|
|
#~ msgstr "your poche version:"
|