gstreamer/po/sv.po
2010-05-11 19:34:45 +01:00

152 lines
4.4 KiB
Text

# Swedish translation for gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Internt klockfel."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
#~ "kodningsparametrar."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
#~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Funktion för grön kontakt"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Funktion för rosa kontakt"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Funktion för blå kontakt"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Funktion för orange kontakt"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Funktion för svart kontakt"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Funktion för grå kontakt"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Funktion för vit kontakt"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Funktion för röd kontakt"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Funktion för gul kontakt"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt"
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"
#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."