gstreamer/po/sq.po
Thomas Vander Stichele 0269e3fd8b more macro splitting; fix po problem
Original commit message from CVS:
more macro splitting; fix po problem
2005-07-10 12:52:20 +00:00

282 lines
7.5 KiB
Plaintext

# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volumi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Zë folës"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Kontrolli i volumit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Regjistrimi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Linja-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Linja-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Linja-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Dixhitale-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Dixhitale-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Dixhitale-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-hyrja"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-dalja"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Zë folës"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."