more macro splitting; fix po problem

Original commit message from CVS:
more macro splitting; fix po problem
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2005-07-10 12:52:20 +00:00
parent 6a163b452c
commit 0269e3fd8b
18 changed files with 1507 additions and 2143 deletions

View file

@ -1,3 +1,19 @@
2005-07-10 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* ext/aalib/gstaasink.c: (gst_aasink_get_type),
(gst_aasink_class_init), (gst_aasink_init):
* ext/esd/esdsink.c: (gst_esdsink_get_type),
(gst_esdsink_class_init):
* ext/libcaca/gstcacasink.c: (gst_cacasink_get_type),
(gst_cacasink_class_init), (gst_cacasink_init):
* ext/shout2/gstshout2.c: (gst_shout2send_get_type),
(gst_shout2send_class_init), (gst_shout2send_init):
* gst/udp/gstdynudpsink.c: (gst_dynudpsink_get_type),
(gst_dynudpsink_class_init):
* gst/udp/gstmultiudpsink.c: (gst_multiudpsink_get_type),
(gst_multiudpsink_class_init):
more macro splitting
2005-07-08 Andy Wingo <wingo@pobox.com>
* sys/oss/: Port from THREADED+wim's fixes.

2
common

@ -1 +1 @@
Subproject commit 03aa1cd7f77f87fc24565044c0a3c9c5124c39a4
Subproject commit ac7272b7af934c2294a44ac1c0f3fac3f8d17ec6

View file

@ -552,6 +552,7 @@ ext/raw1394/Makefile
ext/shout2/Makefile
ext/sidplay/Makefile
ext/esd/Makefile
po/Makefile.in
common/Makefile
common/m4/Makefile
m4/Makefile

View file

@ -1,18 +1,9 @@
ext/alsa/gstalsamixertrack.c
ext/audiofile/gstafsink.c
ext/audiofile/gstafsrc.c
ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c
ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c
ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c
ext/sndfile/gstsf.c
gst/avi/gstavimux.c
gst-libs/gst/play/play.c
sys/dxr3/dxr3audiosink.c
sys/dxr3/dxr3audiosink.c
sys/dxr3/dxr3videosink.c
sys/oss/gstosselement.c
sys/oss/gstossmixer.c
sys/v4l/v4l_calls.c
sys/v4l/v4l_calls.h
sys/v4l2/v4l2_calls.c
sys/v4l2/v4l2src_calls.c

256
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,103 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
@ -125,188 +43,222 @@ msgstr "Kon nie skryf na l
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Menger"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Neem op"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "In-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Uit-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Lyn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Lyn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Lyn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Luidspreker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Toestel is nie oop nie."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Toestel is oop."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Toestel is oop."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."

256
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,103 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Spiker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
@ -126,188 +44,222 @@ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Səs"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Spiker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Qeyd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Giriş-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Çıxış-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Xətd-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Xətd-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Xətd-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Dijital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Dijital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Dijital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon-girişi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon-çıxışı"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Spiker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Avadanlıq açıqdır."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Avadanlıq açıqdır."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."

258
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,102 +18,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Reproduktor"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nezadán název souboru"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nezadán název souboru"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nezadán název souboru."
@ -127,192 +46,227 @@ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mixér"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Nahrávání"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Vstupní-zisk"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Výstupní-zisk"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Line-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Line-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Line-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitální-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitální-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitální-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon-out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nezadáno zařízení."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Reproduktor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Zařízení není otevřeno."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Zařízení je otevřeno."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nezadáno zařízení."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,102 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Speaker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "No filename specified."
@ -123,190 +42,226 @@ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Could not close video device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Device \"%s\" does not exist."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Record"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Line-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Line-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Line-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "No device specified."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Speaker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Could not open CD device for reading."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Device is not open."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Device is open."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "No filename given"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "No filename given"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "No device specified."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Device is not open."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Device is open."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."

258
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,102 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nincs fájlnév megadva."
@ -123,191 +42,226 @@ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
"Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "2. PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Be-erősítés"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Ki-erősítés"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "1. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "2. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "4. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "1. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "2. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "3. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Hang-be"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Hang-ki"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nincs megadva eszköz."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Hangszóró"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Az eszköz nyitva van."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."

258
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -15,102 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."
@ -124,192 +43,227 @@ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Altoparl"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Registr"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Guad in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Guad out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Canale 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Canale 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Canale 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "DIgital 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefono in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefono out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nessun device specificato."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Il device non è aperto."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Il device è aperto."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

245
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,101 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Høyttaler"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
msgid "No filename given."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
@ -122,188 +42,213 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Høyttaler"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Opptak"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Linje 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Linje 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Linje 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Digital 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon ut"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Høyttaler"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Enheten er ikke åpen."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Enheten er åpen."
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr ""
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr ""
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten er åpen."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."

258
po/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -15,102 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
@ -124,193 +43,228 @@ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Geluidssterkte"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mengpaneel"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Opname"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Versterking-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Versterking-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Lijn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Lijn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Lijn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Bijhouden"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Luidspreker"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Apparaat is niet geopend."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Apparaat is geopend."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Apparaat is geopend."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

258
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -16,102 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
@ -125,192 +44,227 @@ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "ଲାଇନ-୧"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "ଲାଇନ-"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "ଲାଇନ-୩"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "ଭିଡିଓ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "ରେଡିଓ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

258
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -14,102 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Zë folës"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
@ -123,192 +42,227 @@ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volumi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Zë folës"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Kontrolli i volumit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Regjistrimi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Linja-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Linja-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Linja-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Dixhitale-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Dixhitale-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Dixhitale-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-hyrja"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-dalja"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Zë folës"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Dispozitivi është i hapur."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

258
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,104 +16,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Звучник"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
# Виртуелни Систем Датотека
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато."
@ -127,188 +44,223 @@ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Звучник"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "ПЦМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Снимање"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Ул. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Из. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Лин. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Лин. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Лин. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Диг. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Диг. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Диг. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. ул."
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. из."
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Звучник"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Уређај није отворен."
# Виртуелни Систем Датотека
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Уређај је отворен."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."

279
po/sv.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
#
# $Id: sv.po,v 1.17 2005/05/05 09:10:38 uraeus Exp $
# $Id: sv.po,v 1.18 2005/07/10 12:52:20 thomasvs Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -16,105 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr "Övergripande"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Spela"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Satir"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
#, fuzzy
msgid "discid"
msgstr "Ingen skiva"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Inget filnamn angivet"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Inget filnamn angivet"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Inget filnamn angivet."
@ -128,192 +44,243 @@ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Införstärkning"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Utförstärkning"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Linje-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Linje-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Linje-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Tele-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Tele-ut"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enheten angiven."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Övergripande"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Högtalare"
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Enheten är inte öppen."
#, fuzzy
#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Spela"
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Enheten är öppen."
#, fuzzy
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Satir"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#, fuzzy
#~ msgid "discid"
#~ msgstr "Ingen skiva"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten är inte öppen."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten är öppen."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "

263
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,104 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл."
@ -126,192 +43,230 @@ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
"нього."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "КІМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Запис"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Вх. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Вих. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Лінія-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Лінія-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Лінія-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровий-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровий-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровий-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Вх. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Вих. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Пристрій не вказано."
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Пристрій не відкритий."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Пристрій відкритий."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Не вказано файл"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
#~ "%s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Пристрій відкритий."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

258
po/vi.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@ -16,102 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Loa"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given"
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
@ -127,192 +46,227 @@ msgstr ""
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Sẽ "
"có dòng AVI hư."
#: gst-libs/gst/play/play.c:719
msgid "Failed to create playbin object"
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#: sys/oss/gstosselement.c:751
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
#: sys/oss/gstosselement.c:755
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
#, fuzzy
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Loa"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Trộn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Ghi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Vào-gia lượng"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Ra-gia lượng"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Dây-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "Dây-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "Dây-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "Đoạn biến-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "Đoạn biến-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "Đoạn biến-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Điện thoại-vào"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Điạn thoại-ra"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Ảnh động"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Thu thanh"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Màn hình"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Loa"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Thiết bị chưa mở"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Thiết bị mở rồi"
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "