mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-09 10:59:39 +00:00
472 lines
8.7 KiB
Text
472 lines
8.7 KiB
Text
# Esperanto translation for gst-plugins-good.
|
|
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Jack server not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
|
msgstr "'%s' de '%s'"
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
msgstr "Ne eblis konekti al servilo"
|
|
|
|
msgid "No URL set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server does not support seeking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not resolve server name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Secure connection setup failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server sent bad data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr "Interna datumflu-eraro."
|
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid atom size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
"plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado. Ĝi estas uzate de alia "
|
|
"aplikaĵo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
"the device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
|
"the device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record Source"
|
|
msgstr "Registri"
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofono"
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal CD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SPDIF In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AUX 1 In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AUX 2 In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Codec Loopback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SunVTS Loopback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Laŭteco"
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Ekrano"
|
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video device could not create buffer pool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video device did not provide output format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Bass"
|
|
#~ msgstr "Baso"
|
|
|
|
#~ msgid "Synth"
|
|
#~ msgstr "Sintezilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker"
|
|
#~ msgstr "Parolilo"
|
|
|
|
#~ msgid "CD"
|
|
#~ msgstr "KD"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixer"
|
|
#~ msgstr "Miksilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
#~ msgstr "Video"
|
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
#~ msgstr "Radio"
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
#~ msgstr "Ĉefe"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "Antaŭe"
|
|
|
|
#~ msgid "Rear"
|
|
#~ msgstr "Malantaŭe"
|
|
|
|
#~ msgid "Headphones"
|
|
#~ msgstr "Kaptelefono"
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
#~ msgstr "Centre"
|
|
|
|
#~ msgid "Surround"
|
|
#~ msgstr "Ĉirkaŭe"
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
#~ msgstr "Flanke"
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
#~ msgstr "Enigo"
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo"
|
|
#~ msgstr "Dukanale"
|
|
|
|
#~ msgid "Surround Sound"
|
|
#~ msgstr "Ĉirkaŭa sono"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 1"
|
|
#~ msgstr "Mikrofono 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 2"
|
|
#~ msgstr "Mikrofono 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Modem"
|
|
#~ msgstr "Modemo"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Alia"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Neniu"
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "Enŝaltite"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Elŝaltite"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
#~ msgstr "Silentigi"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Rapide"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Low"
|
|
#~ msgstr "Tre malalte"
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "Malalte"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Meze"
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Alte"
|
|
|
|
#~ msgid "Very High"
|
|
#~ msgstr "Tre alte"
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d Function"
|
|
#~ msgstr "%s %d funkcio"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Function"
|
|
#~ msgstr "%s funcio"
|