mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-26 10:10:32 +00:00
b7361dbe19
Original commit message from CVS: Update .po files
416 lines
11 KiB
Text
416 lines
11 KiB
Text
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
|
|
# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
|
|
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 22:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 01:46-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD."
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"."
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
|
|
msgid "Internal clock error."
|
|
msgstr "Erro interno do temporizador."
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
|
|
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."
|
|
|
|
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de "
|
|
"codificação."
|
|
|
|
#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
msgstr ""
|
|
"A taxa de bits solicitada de %d kbit/s para a propriedade \"%s\" não é "
|
|
"permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbit/s."
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de "
|
|
"mixer."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de "
|
|
"mixer. Esta versão do Open Sound System não tem suporte para este elemento."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Médio"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
|
|
msgid "Very high"
|
|
msgstr "Muito alto"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produção"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ligado"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Estéreo"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
|
|
msgid "Surround sound"
|
|
msgstr "Som surround"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
|
|
msgid "Input mix"
|
|
msgstr "Mistura de entrada"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "Traseira"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "Lateral"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
msgstr "Centro/LFE"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Microfone"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
|
|
msgid "Front panel microphone"
|
|
msgstr "Microfone do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
|
|
msgid "Line-in"
|
|
msgstr "Entrada de linha"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
|
|
msgid "PCM 1"
|
|
msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
|
|
msgid "PCM 2"
|
|
msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
|
|
msgid "PCM 3"
|
|
msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
|
|
msgid "PCM 4"
|
|
msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
|
|
msgid "Green connector"
|
|
msgstr "Conector verde"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
|
|
msgid "Green front panel connector"
|
|
msgstr "Conector verde do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
|
|
msgid "Pink connector"
|
|
msgstr "Conector rosa"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
|
|
msgid "Pink front panel connector"
|
|
msgstr "Conector rosa do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
|
|
msgid "Blue connector"
|
|
msgstr "Conector azul"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
|
|
msgid "Blue front panel connector"
|
|
msgstr "Conector azul do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
|
|
msgid "Orange connector"
|
|
msgstr "Conector laranja"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
|
|
msgid "Orange front panel connector"
|
|
msgstr "Conector laranja do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
|
|
msgid "Black connector"
|
|
msgstr "Conector preto"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
|
|
msgid "Black front panel connector"
|
|
msgstr "Conector preto do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
|
|
msgid "Gray connector"
|
|
msgstr "Conector cinza"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
|
|
msgid "Gray front panel connector"
|
|
msgstr "Conector cinza do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
|
|
msgid "White connector"
|
|
msgstr "Conector branco"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
|
|
msgid "White front panel connector"
|
|
msgstr "Conector branco do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
|
|
msgid "Red connector"
|
|
msgstr "Conector vermelho"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
|
|
msgid "Red front panel connector"
|
|
msgstr "Conector vermelho do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
|
|
msgid "Yellow connector"
|
|
msgstr "Conector amarelo"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
|
|
msgid "Yellow front panel connector"
|
|
msgstr "Conector amarelo do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
|
|
msgid "Green connector function"
|
|
msgstr "Função do conector verde"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
|
|
msgid "Green front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector verde do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
|
|
msgid "Pink connector function"
|
|
msgstr "Função do conector rosa"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
|
|
msgid "Pink front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector rosa do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
|
|
msgid "Blue connector function"
|
|
msgstr "Função do conector azul"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
|
|
msgid "Blue front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector azul do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
|
|
msgid "Orange connector function"
|
|
msgstr "Função do conector laranja"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
|
|
msgid "Orange front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector laranja do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
|
|
msgid "Black connector function"
|
|
msgstr "Função do conector preto"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
|
|
msgid "Black front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector preto do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
|
|
msgid "Gray connector function"
|
|
msgstr "Função do conector cinza"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
|
|
msgid "Gray front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector cinza do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
|
|
msgid "White connector function"
|
|
msgstr "Função do conector branco"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
|
|
msgid "White front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector branco do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
|
|
msgid "Red connector function"
|
|
msgstr "Função do conector vermelho"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
|
|
msgid "Red front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector vermelho do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
|
|
msgid "Yellow connector function"
|
|
msgstr "Função do conector amarelo"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
|
|
msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
msgstr "Função do conector amarelo do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
|
|
msgid "Front panel line-in"
|
|
msgstr "Entrada de linha do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "Fones de ouvido"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
|
|
msgid "Front panel headphones"
|
|
msgstr "Fones de ouvido do painel frontal"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
|
|
msgid "Virtual mixer input"
|
|
msgstr "Entrada do mixer virtual"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
|
|
msgid "Virtual mixer output"
|
|
msgstr "Saída do mixer virtual"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
|
|
msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
msgstr "Configuração de canal do mixer virtual"
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
|
|
"está sendo usado por outro aplicativo."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
"the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem "
|
|
"permissão para abrir o dispositivo."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Esta versão "
|
|
"do Open Sound System não tem suporte para este elemento."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
msgstr "Este dispositivo de áudio não tem suporte a reprodução."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
msgstr "Erro de reprodução de áudio."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
msgstr "Este dispositivo de áudio não tem suporte a gravação."
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
msgstr "Erro ao gravar deste dispositivo de áudio."
|