gstreamer/subprojects/gst-plugins-base/po/ka.po

752 lines
26 KiB
Text

# Georgian translation for gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.21.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
"მიერ გამოიყენება."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr "აუდიო მოწყობილობაში გაშვების შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
"მიერ გამოიყენება."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr "აუდიო მოწყობილობიდან ჩაწერის შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD მოწყობილობის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD-ის გადახვევის შეცდომა."
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD-დან წაკითხვის შეცდომა."
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "როგორც ჩანს, ეს ტექსტური ფაილია"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "აკლია ელემენტი '%s' - შეამოწმეთ GStreamer-ის პარამეტრები."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"uridecodebin\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "ორივე, autovideosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "\"autovideosink\" ელემენტი არ არსებობს."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "მორგებული videosink %s არ მუშაობს."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "არც ერთი, autovideosink და %s ელემენტი, არ მუშაობს."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "ელემენტი autovideosink არ მუშაობს."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "მორგებული ტექსტური sink ელემენტი გამოუსადეგარია."
msgid "No volume control found"
msgstr "ხმის კონტროლი ვრ ვიპოვე"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ არსებობს."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "მითითებული audiosink %s არ მუშაობს."
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ მუშაობს."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "ვიდეოს ან ვიზუალიზაციის გარეშე ტექსტური ფაილის დაკვრა შეუძლებელია."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "ტიპისთვის \"%s\" დეკოდერი არ არსებობს."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "დასაკრავი URI მითითებული არაა."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "არასწორი URI: %s."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "ნაკადის ტიპის დაკვრა ჯერჯერობით შეუძლებელია."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "URI-ის (\"%s\") დამმუშავებელი ჯერჯერობით მიუწვდომელია."
#, fuzzy
msgid "Source element can't be prepared"
msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
msgid "Source element has no pads."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "შეცდომა \"%s:%d\"-ზე მონაცემების გაგზავნისას."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "აუდიოს საკმარისი სისწრაფით ჩაწერა შეუძლებელია"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "ამ CD-ს აუდიო ტრეკები არ აქვს"
msgid "failed to draw pattern"
msgstr "შაბლონის დახატვის შეცდომა"
msgid "A GL error occurred"
msgstr "GL-ის შეცდომა"
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "ფორმატი get ფუნქციამდე შეთანხმებული არ იყო"
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 ჭდე"
msgid "APE tag"
msgstr "APE ჭდე"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY ინტერნეტ რადიო"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr "დროის შემცველი ტექსტი"
#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr "სუბტიტრები"
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "MPL2 სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "DKS სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "QTtext სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr "CEA 608 დახურული წარწერა"
msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr "CEA 708 დახურული წარწერა"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "WebVTT სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "შეუკუმშავი ვიდეო"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "შეუკუმშავი ნაცრისფერი"
#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "შეუკუმშავი დალაგებული YUV %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "შეუკუმშავი ნახევრად-ბრტყელი YUV %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "შეუკუმშავი ბრტყელი YUV %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
msgstr "შეუკუმშავი %d-ბიტი %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 ვერსია %d"
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "შეუკუმშავი აუდიო"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "დაუმუშავებელი %d-ბიტიანი %s აუდიო"
msgid "Audio CD source"
msgstr "აუდიო CD-ის წყარო"
msgid "DVD source"
msgstr "DVD წყარო"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -ის წყარო"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) პროტოკოლის წყარო"
#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s პროტოკოლის წყარო"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s დემუქსერი"
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s დეკოდერი"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s მუქსერი"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s ენკოდერი"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer -ის ელემენტი %s"
msgid "Unknown source element"
msgstr "უცნობი საწყისი ელემენტი"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "უცნობი sink ელემენტი"
msgid "Unknown element"
msgstr "უცნობი ელემენტი"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "უცნობი დეკოდერის ელემენტი"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "უცნობი ენკოდერის ელემენტი"
#. we should really never get here, but we better still return
#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპის დამატება ან ელემენტი"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "ჭდის წაკითხვის შეცდომა: მონაცემები საკმარისი არაა"
msgid "track ID"
msgstr "ტრეკის ID"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ტრეკის ID"
msgid "artist ID"
msgstr "შემსრულებლის ID"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz შემსრულებლის ID"
msgid "album ID"
msgstr "ალბომის ID"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz ალბომის ID"
msgid "album artist ID"
msgstr "ალბომის შემსრულებლის ID"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ალბომის შემსრულებლის ID"
msgid "release group ID"
msgstr "რელიზის ჯგუფის ID"
msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz რელიზის ჯგუფის ID"
msgid "release track ID"
msgstr "რელიზის ტრეკის ID"
msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "MusicBrainz რელიზის ტრეკის ID"
msgid "track TRM ID"
msgstr "ტრეკის TRM ID"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgid "AcoustID ID"
msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "AcoustID -ის ანაბეჭდი (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "გადაღების შატერის სიჩქარე"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
msgid "capturing focal ratio"
msgstr "ჩაწერის ფოკალური პროპორცია"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
msgid "capturing focal length"
msgstr "ჩაწერის ფოკალური მანძილი"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "ჩაწერის ციფრული გადიდების კოეფიციენტი"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing iso speed"
msgstr "ჩაწერის ISO სიჩქარე"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure program"
msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის პროგრამა"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure mode"
msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის რეჟიმი"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "გადაღების ექსპოზიციის კომპენსაცია"
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "ჩაწერის სცენის ჩაწერის ტიპი"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "გადაღების გაძლიერების მორგება"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""
msgid "capturing white balance"
msgstr "ჩაწერის თეთრის ბალანსი"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing contrast"
msgstr "კონტრასტის ჩაწერა"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing saturation"
msgstr "გაჯერებულობის ჩაწერა"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr "სიმკვეთრის ჩაწერა"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr "ჩაწერის განათების ჩართვა"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "ჩართულია თუ არა განათება სურათის გადაღებისას"
msgid "capturing flash mode"
msgstr "ჩაწერის განათების რეჟიმი"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr "ჩაწერის გაზომვის რეჟიმი"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr "ჩაწერის წყარო"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "გადასაღებად გამოყენებული მოწყობილობის წყარო ან ტიპი"
msgid "image horizontal ppi"
msgstr "გამოსახულების ჰორიზონტალური ppi"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "image vertical ppi"
msgstr "გამოსახულების ვერტიკალური ppi"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "ID3v2 frame"
msgstr "ID3v2 კადრი"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "დაუმუშავებელი id3v2 ჭდის კადრი"
msgid "musical-key"
msgstr "musical-key"
msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "პირველი გასაღები, რომელშიც ხმა იწყება"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "ხმა: %.0f%%"
msgid "Mute: on"
msgstr "დადუმება: ჩართ"
msgid "Mute: off"
msgstr "დადუმება: გამორთ"
msgid "Buffering..."
msgstr "ბუფერის შევსება..."
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr "საათი დავკარგე. ახლის არჩევა\n"
msgid "Reached end of play list."
msgstr "დასაკრავი სია დასრულდა."
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#, c-format
msgid "Now playing %s\n"
msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა: %s\n"
#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr "ვამთავრებ. ვემზადები შემდეგი სათაურისთვის: %s"
#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: %.2f"
#, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის %.2f-ზე შეცვლა შეუძლებელია"
msgid "space"
msgstr "ადგილი"
msgid "pause/unpause"
msgstr "შეჩერება/გაგრძელება"
msgid "q or ESC"
msgstr "q ან ESC"
msgid "quit"
msgstr "quit"
msgid "> or n"
msgstr "> ან n"
msgid "play next"
msgstr "შემდეგის დაკვრა"
msgid "< or b"
msgstr "< ან b"
msgid "play previous"
msgstr "წინა დაკვრა"
msgid "seek forward"
msgstr "წინ გადახვევა"
msgid "seek backward"
msgstr "უკან გადახვევა"
msgid "volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
msgid "volume down"
msgstr "ხმის დაწევა"
msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "ხმის დადუმების ჩართ/გამორთ"
msgid "increase playback rate"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის აწევა"
msgid "decrease playback rate"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის დაწევა"
msgid "change playback direction"
msgstr "დაკვრის მიმართულების შეცვლა"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "აუდიო ტრეკის წინაზე/შემდეგზე გადართვა"
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "წინა/შემდეგ ვიდეო ტრეკზე გადართვა"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "სუბტიტრების წინა/შემდეგ ტრეკზე გადართვა"
msgid "seek to beginning"
msgstr "თავში გადახვევა"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩვენება"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "ინტერაქტიული რეჟიმი - კლავიატურით კონტროლი:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Windows-ის მაღალი გარჩევადობის საათის გამოყენება. სიზუსტე: %u მწმ\n"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "გამოსაყენებელი ვიდეო sink (ნაგულისხმები autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr "გამოსაყენებელი აუდიო sink (ნაგულისხმები autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შემთხვევითობა"
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
msgstr ""
msgid "Volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Start position in seconds."
msgstr "დაწყების პოზიცია, წამებში."
msgid "Enable accurate seeking"
msgstr ""
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "დასაკრავი სიის ფაილი, რომელიც შესაყვან მედია ფაილებს შეიცავს"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "შეცდომების გარდა არაფერი გამოტანილი არ იქნება"
msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgstr ""
msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"(gapless is ignored)"
msgstr ""
msgid "Do not print current position of pipeline"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "გამოყენება: %s ფაილი1|URI1 [ფაილი2|URI2] [ფაილი3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr "დასაკრავი ფაილის სახელის ან URI-ის მითითება აუცილებელია."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "კლავიატურების მალსახმობების სიის მისაღებად დააწექით 'k'.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "\"uridecodebin3\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "გამოიყენეთ playbin3 ფაიფლაინი"