gstreamer/po/tr.po
2009-08-11 18:01:37 +01:00

519 lines
9.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gst-plugins-bad-0.10.10.2.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
#
# Server Acim <sacim@kde.org.tr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 08:01+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "DVD aygıtıılamadı '%s'."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "PGC temelli arama ayarı yapılamadı."
msgid "Internal clock error."
msgstr "İç saat hatası."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "İç veri akış hatası."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akım hatası."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtıılamıyor."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Karıştırıcı işlemi için ses aygıtıılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
"Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
msgid "Volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Hızlı"
msgid "Front"
msgstr "Ön"
msgid "Rear"
msgstr "Arka"
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklıklar"
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Merkez / LFE"
msgid "LFE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Surround ses"
msgid "Side"
msgstr "Yan"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""
msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
msgid "AUX 2 Out"
msgstr ""
msgid "AUX Out"
msgstr ""
msgid "Bass"
msgstr ""
msgid "Treble"
msgstr ""
msgid "3D Depth"
msgstr ""
msgid "3D Center"
msgstr ""
msgid "3D Enhance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Kulaklıklar"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Line Out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Hat girişi"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgid "Video In"
msgstr ""
msgid "AUX 1 In"
msgstr ""
msgid "AUX 2 In"
msgstr ""
msgid "AUX In"
msgstr ""
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Record Gain"
msgstr ""
msgid "Output Gain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Loopback"
msgstr ""
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
msgid "Bass Boost"
msgstr ""
msgid "Playback Ports"
msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Record Source"
msgstr ""
msgid "Monitor Source"
msgstr ""
msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""
msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "Surround ses"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Speaker Source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Jack"
msgstr ""
msgid "Center / LFE"
msgstr "Merkez / LFE"
#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereo"
msgid "Mono Mix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "Giriş karışımı"
msgid "SPDIF In"
msgstr ""
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofon"
#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Digital Out"
msgstr ""
msgid "Digital In"
msgstr ""
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgid "Modem"
msgstr ""
msgid "Handset"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Çok yüksek"
msgid "Production"
msgstr "Yapım"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Ön panel mikrofonu"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Ön panel hat girişi"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Ön panel kulaklıkları"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Ön panel hat girişi"
#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "Yeşil konnektör"
#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "Pembe konnektör"
#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "Mavi konnektör"
#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "Beyaz konnektör"
#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "Siyah konnektör"
#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "Gri konnektör"
#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "Portakal konnektör"
#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "Kırmızı konnektör"
#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Sarı konnektör"
#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Yeşil ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Pembe ön panel könnektörü"
#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Mavi ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Beyaz ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Siyah ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Gri ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Portakal ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Kırmızı ön panel konnektörü"
#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Sarı ön panel konnektörü"
msgid "Spread Output"
msgstr ""
msgid "Downmix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Sanal karıştırıcı girişi"
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Sanal karıştırıcı çıkışı"
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Sanal karıştırıcı girişi"
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Çalmak için ses aygıtıılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
"kullanılıyor."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr "Çalmak için ses aygıtıılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Çalmak için ses aygıtıılamıyor."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Çalmak için ses aygıtıılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
"tarafından desteklenmiyor."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Ses çalma hatası."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Yeşil konnektör işlevi"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Yeşil ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Pembe konnektör işlevi"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Pembe ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Mavi konnektör işlevi"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Mavi ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Portakal konnektör işlevi"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Portakal ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Siyah konnektör işlevi"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Siyah ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Gri konnektör işlevi"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Gri ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Beyaz konnektör işlevi"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Beyaz ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Kırmızı konnektör işlevi"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Kırmızı ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Sarı konnektör işlevi"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Sarı ön panel konnektör işlevi"
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Sanal karıştırıcı kanal yapılandırması"