gstreamer/po/hu.po
2009-08-11 18:01:37 +01:00

522 lines
9.7 KiB
Text

# Hungarian translation of gst-plugins-bad
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult."
msgid "Internal clock error."
msgstr "Belső órahiba."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
msgid "Volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Gyors"
msgid "Front"
msgstr "Elöl"
msgid "Rear"
msgstr "Hátul"
msgid "Headphones"
msgstr "Fülhallgatók"
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Közép/LFE"
msgid "LFE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású hang"
msgid "Side"
msgstr "Oldalt"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""
msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
msgid "AUX 2 Out"
msgstr ""
msgid "AUX Out"
msgstr ""
msgid "Bass"
msgstr ""
msgid "Treble"
msgstr ""
msgid "3D Depth"
msgstr ""
msgid "3D Center"
msgstr ""
msgid "3D Enhance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Fülhallgatók"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Line Out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Vonalbemenet"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgid "Video In"
msgstr ""
msgid "AUX 1 In"
msgstr ""
msgid "AUX 2 In"
msgstr ""
msgid "AUX In"
msgstr ""
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Record Gain"
msgstr ""
msgid "Output Gain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Loopback"
msgstr ""
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
msgid "Bass Boost"
msgstr ""
msgid "Playback Ports"
msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
msgid "Record Source"
msgstr ""
msgid "Monitor Source"
msgstr ""
msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""
msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "Térhatású hang"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Speaker Source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Jack"
msgstr ""
msgid "Center / LFE"
msgstr "Közép/LFE"
#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Sztereó"
msgid "Mono Mix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "Bemeneti keverő"
msgid "SPDIF In"
msgstr ""
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofon"
#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Digital Out"
msgstr ""
msgid "Digital In"
msgstr ""
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgid "Modem"
msgstr ""
msgid "Handset"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "High"
msgstr "Magas"
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Nagyon magas"
msgid "Production"
msgstr "Előállítás"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Előlapi mikrofon"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Előlapi vonalbemenet"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Előlapi fülhallgató"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Előlapi vonalbemenet"
#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "Zöld csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "Kék csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "Fehér csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "Fekete csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "Szürke csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "Narancs csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "Vörös csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Sárga csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
msgid "Spread Output"
msgstr ""
msgid "Downmix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuális keverőbemenet"
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuális keverőkimenet"
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuális keverőbemenet"
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
"verzióját nem támogatja az elem."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Hanglejátszási hiba."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Zöld csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Zöld előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Kék csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Kék előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Narancs csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Narancs előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Fekete csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Fekete előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Szürke csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Szürke előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Fehér csatlakozó funkciója"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Fehér előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Vörös csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Vörös előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Sárga csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Sárga előlapi csatlakozó funkciója"
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Virtuális keverő csatornabeállításai"