mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-27 20:21:24 +00:00
d9a0ee6061
Original commit message from CVS: release time
865 lines
18 KiB
Text
865 lines
18 KiB
Text
# Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004,2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:267
|
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
|
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:269
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:273
|
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
|
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:276
|
|
msgid ""
|
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gst.c:278
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
msgstr "NIVÅ"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:280
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gst.c:283
|
|
msgid "LIST"
|
|
msgstr "LISTE"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:285
|
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
|
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:287
|
|
msgid "Disable debugging"
|
|
msgstr "Slå av feilsøking"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:291
|
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gst.c:293
|
|
msgid "PATHS"
|
|
msgstr "STIER"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:296
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gst.c:298
|
|
msgid "PLUGINS"
|
|
msgstr "TILLEGG"
|
|
|
|
#: gst/gst.c:301
|
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gst.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gstelement.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
|
|
|
#: gst/gstelement.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Additional debug info:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:61
|
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:63 gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:119 gst/gsterror.c:149
|
|
msgid ""
|
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
|
"Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:67
|
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:69
|
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:71
|
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:73
|
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:75
|
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:77
|
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:79
|
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:81
|
|
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:83
|
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:97
|
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:101
|
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
|
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:103
|
|
msgid "Could not close supporting library."
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:117
|
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:121
|
|
msgid "Resource not found."
|
|
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:122
|
|
msgid "Resource busy or not available."
|
|
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:123
|
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:124
|
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:126
|
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:127
|
|
msgid "Could not close resource."
|
|
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:128
|
|
msgid "Could not read from resource."
|
|
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:129
|
|
msgid "Could not write to resource."
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:130
|
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
|
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:131
|
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
|
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:133
|
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:147
|
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:152
|
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:154
|
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
|
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:156
|
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:158
|
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:159
|
|
msgid "Could not decode stream."
|
|
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:160
|
|
msgid "Could not encode stream."
|
|
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:161
|
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
|
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:162
|
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
|
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:163
|
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
|
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No error message for domain %s."
|
|
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
|
|
|
#: gst/gsterror.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
|
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:88
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "tittel"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:88
|
|
msgid "commonly used title"
|
|
msgstr "ofte brukt tittel"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:91
|
|
msgid "artist"
|
|
msgstr "artist"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:92
|
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
|
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:96
|
|
msgid "album"
|
|
msgstr "album"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:97
|
|
msgid "album containing this data"
|
|
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:99
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "dato"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
|
msgstr ""
|
|
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
|
msgid "genre"
|
|
msgstr "sjanger"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:104
|
|
msgid "genre this data belongs to"
|
|
msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:107
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:108
|
|
msgid "free text commenting the data"
|
|
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:111
|
|
msgid "track number"
|
|
msgstr "spornummer"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:112
|
|
msgid "track number inside a collection"
|
|
msgstr "spornummer i en samling"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:115
|
|
msgid "track count"
|
|
msgstr "antall spor"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:116
|
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:120
|
|
msgid "disc number"
|
|
msgstr "platenummer"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:121
|
|
msgid "disc number inside a collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:124
|
|
msgid "disc count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:125
|
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:129
|
|
msgid "location"
|
|
msgstr "plassering"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:130
|
|
msgid "original location of file as a URI"
|
|
msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:134
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "beskrivelse"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:135
|
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
|
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:138
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versjon"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:138
|
|
msgid "version of this data"
|
|
msgstr "versjon for data"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:141
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:143
|
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:145
|
|
msgid "organization"
|
|
msgstr "organisasjon"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:148
|
|
msgid "copyright"
|
|
msgstr "opphavsrett"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:148
|
|
msgid "copyright notice of the data"
|
|
msgstr "melding om opphavsrett for data"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:151
|
|
msgid "contact"
|
|
msgstr "kontakt"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:151
|
|
msgid "contact information"
|
|
msgstr "kontaktinformasjon"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:153
|
|
msgid "license"
|
|
msgstr "lisens"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:153
|
|
msgid "license of data"
|
|
msgstr "lisens for data"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:156
|
|
msgid "performer"
|
|
msgstr "utøver"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:157
|
|
msgid "person(s) performing"
|
|
msgstr "personer som spiller"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:160
|
|
msgid "duration"
|
|
msgstr "varighet"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:160
|
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:163
|
|
msgid "codec"
|
|
msgstr "codec"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:164
|
|
msgid "codec the data is stored in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:167
|
|
msgid "video codec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:167
|
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:170
|
|
msgid "audio codec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:170
|
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:172
|
|
msgid "bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:172
|
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:174
|
|
msgid "nominal bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:174
|
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:176
|
|
msgid "minimum bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:176
|
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:178
|
|
msgid "maximum bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:178
|
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:181
|
|
msgid "encoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:181
|
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:184
|
|
msgid "encoder version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:185
|
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:187
|
|
msgid "serial"
|
|
msgstr "serienummer"
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:187
|
|
msgid "serial number of track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:189
|
|
msgid "replaygain track gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:189
|
|
msgid "track gain in db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:191
|
|
msgid "replaygain track peak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:191
|
|
msgid "peak of the track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:193
|
|
msgid "replaygain album gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:193
|
|
msgid "album gain in db"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:195
|
|
msgid "replaygain album peak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:195
|
|
msgid "peak of the album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:197
|
|
msgid "language code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:198
|
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/gsttaglist.c:237
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
|
msgid "No file name specified for reading."
|
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
|
msgstr "«%s» er en katalog."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
|
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
|
|
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
|
msgid "caps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
|
msgid "minimum"
|
|
msgstr "minimum"
|
|
|
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maksimum"
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not link %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no element \"%s\""
|
|
msgstr "ingen element «%s»"
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:614 gst/parse/grammar.y:662 gst/parse/grammar.y:678
|
|
#: gst/parse/grammar.y:736
|
|
msgid "link without source element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:620 gst/parse/grammar.y:659 gst/parse/grammar.y:745
|
|
msgid "link without sink element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gst/parse/grammar.y:730
|
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
|
msgid "Print all elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:83
|
|
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:479
|
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:481
|
|
msgid "Output messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:483
|
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:485
|
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:485
|
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
|
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:488
|
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:488
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "FIL"
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:491
|
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:493
|
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:495
|
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:648
|
|
msgid "Execution ended after %"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:648
|
|
msgid " ns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "READY pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tools/gst-launch.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Registry to use"
|
|
#~ msgstr "Register som skal brukes"
|
|
|
|
#~ msgid "REGISTRY"
|
|
#~ msgstr "REGISTER"
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
|
#~ msgstr "Prøver å laste %s...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
|
#~ msgstr "Feil ved lasting av %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "SCHEDULER"
|
|
#~ msgstr "PLANLEGGER"
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
|
#~ msgstr "Planlegger som skal brukes («%s» er forvalgt)"
|