gstreamer/po/sq.po
2009-03-10 01:03:45 +00:00

229 lines
6.6 KiB
Plaintext

# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:694 sys/dvb/gstdvbsrc.c:775
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:698
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:779
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volumi"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Treble"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetizuesi"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Zë folës"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linja-hyrje"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofoni"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Kontrolli i volumit"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Regjistrimi"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "In-gain"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Out-gain"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Linja-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Linja-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Linja-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Dixhitale-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Dixhitale-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Dixhitale-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Phone-hyrja"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Phone-dalja"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Ekrani"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Zë folës"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."