mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-17 13:56:32 +00:00
5852e82a04
Original commit message from CVS: install but don't dist the enumtypes
241 lines
7.6 KiB
Text
241 lines
7.6 KiB
Text
# Ukrainian translation to gst-plugins.
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
|
||
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 17:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Низькі"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr "Високі"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "КІМ"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||
msgid "Synth"
|
||
msgstr "Синтезатор"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||
msgid "Line-in"
|
||
msgstr "Лінійний вхід"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "Компакт-диск"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Мікрофон"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "Гучномовець"
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
|
||
msgid "discid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
|
||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:682 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:698
|
||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:437
|
||
msgid "No filename given"
|
||
msgstr "Не вказано файл"
|
||
|
||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "No device specified."
|
||
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
|
||
|
||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Device is not open."
|
||
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."
|
||
|
||
#~ msgid "Device is open."
|
||
#~ msgstr "Пристрій відкритий."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "No filename given."
|
||
#~ msgstr "Не вказано файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||
|
||
#~ msgid "No filename specified."
|
||
#~ msgstr "Не вказаний файл."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||
#~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||
#~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
|
||
#~ "до нього."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume"
|
||
#~ msgstr "Гучність"
|
||
|
||
#~ msgid "Speaker"
|
||
#~ msgstr "Гучномовець"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixer"
|
||
#~ msgstr "Мікшер"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM-2"
|
||
#~ msgstr "КІМ-2"
|
||
|
||
#~ msgid "Record"
|
||
#~ msgstr "Запис"
|
||
|
||
#~ msgid "In-gain"
|
||
#~ msgstr "Вх. підсилення"
|
||
|
||
#~ msgid "Out-gain"
|
||
#~ msgstr "Вих. підсилення"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-1"
|
||
#~ msgstr "Лінія-1"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-2"
|
||
#~ msgstr "Лінія-2"
|
||
|
||
#~ msgid "Line-3"
|
||
#~ msgstr "Лінія-3"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital-1"
|
||
#~ msgstr "Цифровий-1"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital-2"
|
||
#~ msgstr "Цифровий-2"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital-3"
|
||
#~ msgstr "Цифровий-3"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone-in"
|
||
#~ msgstr "Вх. телефону"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone-out"
|
||
#~ msgstr "Вих. телефону"
|
||
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Відео"
|
||
|
||
#~ msgid "Radio"
|
||
#~ msgstr "Радіо"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "Монітор"
|
||
|
||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|