gstreamer/po/it.po
Thomas Vander Stichele 99bc490250 releasing 0.9.4
Original commit message from CVS:
releasing 0.9.4
2005-10-23 22:34:38 +00:00

284 lines
7.4 KiB
Text

# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2294
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1322
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1328
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1332
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1405
#, c-format
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Il device è aperto."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
#~ "«gst-inspect %s»"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
#~ "Installarne uno e riavviare."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altoparl"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registr"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Guad in"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Guad out"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Canale 1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Canale 2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Canale 3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "DIgital 2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefono in"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefono out"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."