mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-19 00:01:23 +00:00
523 lines
12 KiB
Text
523 lines
12 KiB
Text
# Bulgarian translation of gst-plugins-bad.
|
||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.12.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 18:11+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:48+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||
msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||
msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено."
|
||
|
||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||
msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC."
|
||
|
||
msgid "Internal clock error."
|
||
msgstr "Вътрешна грешка в часовника."
|
||
|
||
msgid "Internal data flow error."
|
||
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
||
|
||
msgid "No file name specified for writing."
|
||
msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
|
||
|
||
msgid "Internal data stream error."
|
||
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||
msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||
msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||
msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене."
|
||
|
||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
|
||
"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Бързо"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Отпред"
|
||
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "Отзад"
|
||
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Слушалки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Център/баси"
|
||
|
||
msgid "LFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Стерео и съраунд"
|
||
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "Отстрани"
|
||
|
||
msgid "Built-in Speaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUX 1 Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUX 2 Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUX Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Treble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3D Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3D Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3D Enhance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Слушалки"
|
||
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Входящ канал"
|
||
|
||
msgid "Internal CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Video In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUX 1 In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUX 2 In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AUX In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
msgid "Record Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Output Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microphone Boost"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
msgid "Loopback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diagnostic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Playback Ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
msgid "Record Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyboard Beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Simulate Stereo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Surround Sound"
|
||
msgstr "Стерео и съраунд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microphone Gain"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
msgid "Speaker Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microphone Source"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Center / LFE"
|
||
msgstr "Център/баси"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stereo Mix"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
msgid "Mono Mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Mix"
|
||
msgstr "Входящ смесител"
|
||
|
||
msgid "SPDIF In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SPDIF Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microphone 1"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Microphone 2"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
msgid "Digital Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digital In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HDMI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Handset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изключено"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Бързо"
|
||
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Ниски"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средни"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високи"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Много високи"
|
||
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Panel Line In"
|
||
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||
msgstr "Слушалки на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green Connector"
|
||
msgstr "Зелено гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pink Connector"
|
||
msgstr "Розово гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue Connector"
|
||
msgstr "Синьо гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White Connector"
|
||
msgstr "Бяло гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black Connector"
|
||
msgstr "Черно гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray Connector"
|
||
msgstr "Сиво гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orange Connector"
|
||
msgstr "Оранжево гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red Connector"
|
||
msgstr "Червено гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow Connector"
|
||
msgstr "Жълто гнездо"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Розово гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Черно гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Червено гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
|
||
|
||
msgid "Spread Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Downmix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||
msgstr "Вход на виртуален смесител"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||
msgstr "Изход на виртуален смесител"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||
msgstr "Вход на виртуален смесител"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. използва се от "
|
||
"друго приложение."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||
"the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате "
|
||
"необходимите права."
|
||
|
||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||
msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||
"System is not supported by this element."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
|
||
"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
||
|
||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
|
||
|
||
msgid "Audio playback error."
|
||
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
|
||
|
||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
|
||
|
||
msgid "Error recording from audio device."
|
||
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
|
||
|
||
#~ msgid "PCM 1"
|
||
#~ msgstr "PCM 1"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM 2"
|
||
#~ msgstr "PCM 2"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM 3"
|
||
#~ msgstr "PCM 3"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM 4"
|
||
#~ msgstr "PCM 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Green connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на зеленото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на зеленото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Pink connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на розовото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на розовото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на синьото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на синьото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на оранжевото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на оранжевото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Black connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на черното гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на черното гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на сивото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на сивото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "White connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на бялото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "White front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на бялото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Red connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на червеното гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на червеното гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Yellow connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на жълтото гнездо"
|
||
|
||
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
||
#~ msgstr "Функция на жълтото гнездо на предния панел"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
||
#~ msgstr "Настройки на каналите на виртуален смесител"
|