gstreamer/po/zh_CN.po
Jan Schmidt 21f402adca Update .po files
Original commit message from CVS:
Update .po files
2006-05-14 15:18:02 +00:00

878 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-14 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:266
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "打印 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:268
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
#: gst/gst.c:271
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "打印可用的调试类别并退出"
#: gst/gst.c:274
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容)0代表无输出"
#: gst/gst.c:276
msgid "LEVEL"
msgstr "级别"
#: gst/gst.c:278
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:281
msgid "LIST"
msgstr "列表"
#: gst/gst.c:283
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "Disable debugging"
msgstr "禁止调试"
#: gst/gst.c:288
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:291
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:291
msgid "PATHS"
msgstr "路径"
#: gst/gst.c:293
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:295
msgid "PLUGINS"
msgstr "插件"
#: gst/gst.c:298
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
#: gst/gst.c:303
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:304
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "显示 GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:800
msgid "Unknown option"
msgstr "未知选项"
#: gst/gstelement.c:279
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: gst/gstelement.c:281
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"额外的调试信息:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:131
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
#: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
#: gst/gsterror.c:136
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
#: gst/gsterror.c:138
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"
#: gst/gsterror.c:139
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:141
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
#: gst/gsterror.c:143
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:145
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:150
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
#: gst/gsterror.c:152
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
#: gst/gsterror.c:154
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
#: gst/gsterror.c:168
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
#: gst/gsterror.c:172
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "无法初始化支持库。"
#: gst/gsterror.c:173 gst/gsterror.c:174
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "无法关闭支持库。"
#: gst/gsterror.c:188
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
#: gst/gsterror.c:192
msgid "Resource not found."
msgstr "资源未找到。"
#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "资源忙或不可用。"
#: gst/gsterror.c:194
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "无法打开资源读取。"
#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "无法打开资源写入。"
#: gst/gsterror.c:197
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "无法打开资源读取和写入。"
#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not close resource."
msgstr "无法关闭资源。"
#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not read from resource."
msgstr "无法从资源阅读。"
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not write to resource."
msgstr "无法写入资源。"
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "无法在资源上执行搜索。"
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "无法在资源上同步。"
#: gst/gsterror.c:204
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
#: gst/gsterror.c:205
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:219
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "无法确定流类型。"
#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
#: gst/gsterror.c:231
msgid "Could not decode stream."
msgstr "无法解码流。"
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not encode stream."
msgstr "无法编码流。"
#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:286
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "title"
msgstr "标题"
#: gst/gsttaglist.c:93
msgid "commonly used title"
msgstr "公用标题"
#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "artist"
msgstr "艺人"
#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "负责录制的个人"
#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album"
msgstr "专辑"
#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "album containing this data"
msgstr "包含此数据的专辑"
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "date"
msgstr "日期"
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre"
msgstr "流派"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "此数据所属的流派"
#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "comment"
msgstr "注释"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number"
msgstr "音轨编号"
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "track count"
msgstr "音轨统计"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "organization"
msgstr "组织"
#: gst/gsttaglist.c:152
msgid "copyright"
msgstr "版权"
#: gst/gsttaglist.c:152
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:157
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:157
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code"
msgstr "语言代码"
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:243
msgid ", "
msgstr ", "
#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "无元素“%s”"
#: gst/parse/grammar.y:624
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
#: gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:728
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:738
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:746
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:750
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:762
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1509 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1520
#: plugins/elements/gstqueue.c:782
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1877
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "内部数据流问题。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2007
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:433
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定读取的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "无法打开文件“%s”读取%s。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
#, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "“%s”不是目录。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "文件“%s”是套接字。"
#: plugins/elements/gstidentity.c:360
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "最小"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: tools/gst-inspect.c:1098
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部元素"
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:94
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:392
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:429
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:481
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:512
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:521
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:521
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:524
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:607
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:611
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:615
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:641
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:647 tools/gst-launch.c:699
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:657
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:663 tools/gst-launch.c:676
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:669
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:695
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:695
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""