mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
c6a0026137
commit
e827f37edc
4 changed files with 131 additions and 55 deletions
|
@ -1 +1 @@
|
|||
af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hr hu id it ja lt lv ms mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
|
||||
af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja lt lv ms mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
|
||||
|
|
76
po/fur.po
Normal file
76
po/fur.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
# Friulian messages for gst-plugins-ugly-1.10.0.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-30 16:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Impussibil lei dal CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf CD par lei."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Il disc nol è un CD Audio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il titul DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "No si è rivâts a lâ al cjapitul %d dal titul DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il titul DVD %d. I titui interatîfs no son supuartâts di chest element"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:990
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Impussibil lei il DVD. Al podarès jessi par vie che il DVD al è cifrât e une librarie di decifradure no je instalade."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:993
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Impussibil lei il DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
|
||||
msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "No si è rivâts a configurâ il codificadôr audio mp3 LAME. Controle i parametris di codifiche."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Il bitrate domandât (%d kbit/s) pe proprietât '%s' nol è permetût. Il bitrate al è stât cambiât a %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "No si è rivâts a configurâ il codificadôr TwoLAME. Controle i parametris di codifiche."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:446
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Il flus nol conten dâts."
|
50
po/id.po
50
po/id.po
|
@ -6,74 +6,76 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca dari CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Cakram bukan CD Audio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:618
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen "
|
||||
"ini"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen ini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi "
|
||||
"DVD tidak diinstal."
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:985
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi DVD tidak diinstal."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:988
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca DVD."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:394
|
||||
msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:426 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi "
|
||||
"diubah ke %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi diubah ke %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:412
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Arus ini tidak berisi data."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data stream error."
|
||||
#~ msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:419 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1971
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
#~ msgstr "Informasi judul tidak sah pada DVD."
|
||||
|
|
58
po/sv.po
58
po/sv.po
|
@ -8,76 +8,74 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa från cd."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
|
||||
"elementet"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här elementet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-"
|
||||
"avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:989
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:992
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
|
||||
msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
||||
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:425
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data stream error."
|
||||
#~ msgstr "Fel i intern dataström."
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:432 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1984
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Fel i intern dataström."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue