mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-22 01:31:03 +00:00
gst-plugins-bad: update translations
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/7819>
This commit is contained in:
parent
e931a004ee
commit
c9ef35d3a6
6 changed files with 75 additions and 390 deletions
|
@ -2,23 +2,23 @@
|
|||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 00:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Keine Adresse festgelegt."
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-bad-1.19.2.po to Español
|
||||
# translation of gst-plugins-bad-1.24.0.po to Español
|
||||
# spanish translation for gst-plugins-bad
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022.
|
||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.19.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 13:53-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 11:36-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Translation of gst-plugins-bad messages to Croatian.
|
||||
# Translati of gst-plugins-bad messages to Croatian.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.21.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 19:31-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 10:41-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
@ -171,4 +171,4 @@ msgstr "Datoteka s postavkama za kanal ne sadrži nijedan kanal"
|
|||
#~ msgstr "Interna greška u protoku podataka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."
|
||||
#~ msgstr "ggNe mogu pisati u datoteku „%s”."
|
||||
|
|
|
@ -1,35 +1,37 @@
|
|||
# Romanian translation for gst-plugins-bad
|
||||
# Romanian translation for gst-plugins-bad.
|
||||
# Mesajele în limba română pentru pachetul gst-plugins-bad.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010..
|
||||
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2023.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2024.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „gstreamer”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gstreamer
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gst-plugins-bad 0.10.18.2
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.16.0, făcută de FM, iun-2020.
|
||||
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-bad-1.19.2.pot”.
|
||||
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.19.2, făcută de R-GC, ian-2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.24.0, făcută de R-GC, mar-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.21.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 10:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Nicio adresă URL definită."
|
||||
|
@ -45,7 +47,7 @@ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut efectua căutarea bazată pe PGC."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
|
@ -87,7 +89,7 @@ msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|||
msgstr "Formatul de sub-imagine nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut obține adresa URL a fragmentului."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
|
@ -103,16 +105,23 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
|
|||
# R-GC, scrie:
|
||||
# modificat de la:
|
||||
# „Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”.”
|
||||
# ****
|
||||
# modificat de la:
|
||||
# „Nu s-a putut deschide dispozitivul frontal „%s”.”
|
||||
# frontend = „interfațat”, deservit; așa că
|
||||
# sinonimul, traducerea adaptată de «client»,
|
||||
# mi se pare cel puțin de moment o alegere
|
||||
# bună.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontal „%s”."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul client „%s”."
|
||||
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# modificat de la:
|
||||
# „Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”.”
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontal „%s”."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul client „%s”."
|
||||
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# modificat de la:
|
||||
|
@ -120,7 +129,7 @@ msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontal „%s”
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul frontal „%s”."
|
||||
"Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul client„%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,18 @@
|
|||
# Slovenian translation for gst-plugins-bad.
|
||||
# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,15 +21,14 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCV ni uspel naložiti slike predloge"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
||||
|
@ -50,34 +51,35 @@ msgid "Could not read DVD."
|
|||
msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti toka sndfile za branje."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustvarjena datoteka ima daljši čas pred predvajanjem, kot je trajanje tokov"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predmet »%s« manjka - preverite namestitev paketa GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesto datoteke je nastavljeno na NULL, nastavite ga na veljavno ime datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementa digitalnega zooma ni bilo mogoče ustvariti"
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oblika podslike ni bila prilagojena pred pretokom podatkov"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti URL-ja fragmenta."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fragmentov ni bilo mogoče prenesti"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
|
@ -94,9 +96,9 @@ msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
|
|||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
|
||||
msgstr "Ni mogoče našteti sistemov dostave iz čelne naprave »%s«."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
@ -104,354 +106,28 @@ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilagoditvene datoteke kanala ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilagoditvene datoteke kanala ni bilo mogoče naložiti: »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče najti podrobnosti za kanal »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni lastnosti za kanal »%s«"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nastavitev lastnosti za kanal »%s« ni uspela"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilagoditvene datoteke kanala ni bilo mogoče najti: »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master"
|
||||
#~ msgstr "Glavni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Sprednji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Zadnji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Slušalke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center"
|
||||
#~ msgstr "Sredinski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LFE"
|
||||
#~ msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround"
|
||||
#~ msgstr "Surround sistem zvoka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Stranski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Basovski toni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Visoki toni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Depth"
|
||||
#~ msgstr "3D globina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Center"
|
||||
#~ msgstr "3D središče"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Enhance"
|
||||
#~ msgstr "3D nadgradnja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Analogni izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Analogni vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "Notranji CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Video vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "AUX vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Gain"
|
||||
#~ msgstr "Ojačitev snemanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Gain"
|
||||
#~ msgstr "Ojačitev izhoda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Povratna zanka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass Boost"
|
||||
#~ msgstr "Polni basi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback Ports"
|
||||
#~ msgstr "Vrata predvajanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Vir zajemanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Vir zaslona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
||||
#~ msgstr "Pisk tipkovnice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Simuliran stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround Sound"
|
||||
#~ msgstr "Surround zvok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Gain"
|
||||
#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Source"
|
||||
#~ msgstr "Vir zvočnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Source"
|
||||
#~ msgstr "Vir mikrofona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jack"
|
||||
#~ msgstr "Vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Srednji / LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo Mix"
|
||||
#~ msgstr "Stereo mešanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mono Mix"
|
||||
#~ msgstr "Mono mešanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Vhodno mešanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 2"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Out"
|
||||
#~ msgstr "Digitalni izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital In"
|
||||
#~ msgstr "Digitalni vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDMI"
|
||||
#~ msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem"
|
||||
#~ msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handset"
|
||||
#~ msgstr "Prostoročna slušalka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Drugo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Vklopljeno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Nemo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Hitro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very Low"
|
||||
#~ msgstr "Zelo nizko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Nizko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "Visoko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very High"
|
||||
#~ msgstr "Zelo visoko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Proizvodnja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
||||
#~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Connector"
|
||||
#~ msgstr "Zeleni spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Connector"
|
||||
#~ msgstr "Roza spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Connector"
|
||||
#~ msgstr "Modri spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Connector"
|
||||
#~ msgstr "Beli spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Connector"
|
||||
#~ msgstr "Črni spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Connector"
|
||||
#~ msgstr "Sivi spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Connector"
|
||||
#~ msgstr "Oranžni spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Connector"
|
||||
#~ msgstr "Rdeči spojnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Connector"
|
||||
#~ msgstr "Rumeni spojnik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Spread Output"
|
||||
#~ msgstr "Standardni odvod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downmix"
|
||||
#~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
#~ msgstr "Navidezni mešalni vhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
#~ msgstr "Navidezni mešalni izhod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Navidezni mešalni kanali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d Function"
|
||||
#~ msgstr "%s %d funkcija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "%s funkcija"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
|
||||
#~ "program."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj "
|
||||
#~ "za odpiranje naprave."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio playback error."
|
||||
#~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
||||
#~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
msgstr "Prilagoditvena datoteka kanala ne vsebuje kanalov"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Swedish translation for gst-plugins-bad.
|
||||
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:23+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Ingen URL inställd."
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|||
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue