mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
5984ff1086
commit
bc46a2f768
37 changed files with 2585 additions and 155 deletions
|
@ -1 +1 @@
|
|||
af az bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
|
||||
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
|
||||
|
|
25
po/af.po
25
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -361,16 +361,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/az.po
25
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/bg.po
25
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/ca.po
25
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -364,16 +364,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/cs.po
25
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 19:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/da.po
25
po/da.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/de.po
25
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
620
po/el.po
Normal file
620
po/el.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,620 @@
|
|||
# Greek translation for gst-plugins-base.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 15:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Γενικός"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Μπάσα"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Πρίμα"
|
||||
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Συνθεσάιζερ"
|
||||
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Είσοδος γραμμής"
|
||||
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Ηχείο υπολογιστή"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Σύλληψη"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για μονοφωνική αναπαραγωγή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για στερεοφωνική αναπαραγωγή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για αναπαραγωγή %d-καναλιών."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ανοίγματος συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται "
|
||||
"από άλλη εφαρμογή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για αναπαραγωγή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για μονοφωνική εγγραφή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για στερεοφωνική εγγραφή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για εγγραφή %d-καναλιών."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ανοίγματος συσκευής ήχου για εγγραφή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από "
|
||||
"άλλη εφαρμογή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής ήχου για εγγραφή."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής CD για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης CD."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου vfs «%s» για εγγραφή: %s."
|
||||
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Σφάλμα εσωτερικής ροής δεδομένων."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται μια πρόσθετη λειτουργία %s για την αναπαραγωγή αυτής της ροής, "
|
||||
"αλλά δεν έχει εγκατασταθεί."
|
||||
|
||||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Αυτό φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου"
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού τύπου ροής"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο URI υποτίτλων «%s», υπότιτλοι απενεργοποιήθηκαν."
|
||||
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr "Δεν ορίσθηκε URI από το οποίο θα γίνει αναπαραγωγή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο URI «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Ροές RTSP δεν μπορούν να αναπαραχθούν ακόμα."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργία στοιχείου «decodebin»."
|
||||
|
||||
msgid "Source element is invalid."
|
||||
msgstr "Το στοιχείο προέλευσης δεν είναι έγκυρο."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανιχνεύθηκε μόνο μια ροή υποτίτλων. Είτε φορτώνετε ένα αρχείο υποτίτλων ή "
|
||||
"κάποιο άλλο τύπο αρχείου κειμένου, ή το αρχείο πολυμέσων δεν αναγνωρίσθηκε."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχετε εγκατεστημένο αποκωδικοποιητή για να χειριστεί αυτό το αρχείο. "
|
||||
"Μπορεί να χρειάζεται να εγκαταστήσετε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες."
|
||||
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο πολυμέσων"
|
||||
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr "Ανιχνεύθηκε ροή υποτίτλων αλλά όχι ροή βίντεο."
|
||||
|
||||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autovideosink και xvimagesink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Λείπει το στοιχείο '%s' - ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και alsasink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Το στοιχείο autovideosink λείπει."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured videosink %s is not working."
|
||||
msgstr "Το διαμορφωμένο videosink %s δεν δουλεύει."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autovideosink και %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Το στοιχείο autovideosink δεν δουλεύει."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Το προσαρμοσμένο στοιχείο text sink δεν είναι λειτουργικό."
|
||||
|
||||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε ρυθμιστικό έντασης"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Το στοιχείο autoaudiosink λείπει."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured audiosink %s is not working."
|
||||
msgstr "Το διαμορφωμένο audiosink %s δεν δουλεύει."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s δεν δουλεύουν."
|
||||
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Το στοιχείο autoaudiosink δεν δουλεύει."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
|
||||
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου κειμένου χωρίς βίντεο ή οπτικοποίηση."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής για τον τύπο '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "This stream type cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Αυτός ο τύπος ροής δεν μπορεί να αναπαραχθεί ακόμη."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί χειριστής URI για «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων σε «%s:%d»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων κεφαλίδας gdp σε «%s:%d»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων φόρτου gdp σε «%s:%d»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s:%d refused."
|
||||
msgstr "Άρνηση σύνδεσης σε %s:%d."
|
||||
|
||||
msgid "Can't record audio fast enough"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ήχου αρκετά γρήγορα"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read tag: not enough data"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ετικέτας: δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα"
|
||||
|
||||
msgid "track ID"
|
||||
msgstr "ID κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz track ID"
|
||||
msgstr "MusicBrainz ID κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "artist ID"
|
||||
msgstr "ID καλλιτέχνη"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz artist ID"
|
||||
msgstr "MusicBrainz ID καλλιτέχνη"
|
||||
|
||||
msgid "album ID"
|
||||
msgstr "ID άλμπουμ"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz album ID"
|
||||
msgstr "MusicBrainz ID άλμπουμ"
|
||||
|
||||
msgid "album artist ID"
|
||||
msgstr "ID καλλιτενη άλμπουμ"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz album artist ID"
|
||||
msgstr "MusicBrainz ID καλλιτέχνη άλμπουμ"
|
||||
|
||||
msgid "track TRM ID"
|
||||
msgstr "TRM ID κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
||||
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
|
||||
|
||||
msgid "capturing shutter speed"
|
||||
msgstr "ταχύτητα κλείστρου λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
||||
msgstr "Ταχύτητα κλείστρου κατά τη λήψη μιας εικόνας, σε δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
msgid "capturing focal ratio"
|
||||
msgstr "εστιακός λόγος λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εστιακός λόγος (f-number ή f-stop) που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη της "
|
||||
"εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing focal length"
|
||||
msgstr "εστιακό μήκος λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το εστιακό μήκος του φακού που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη της εικόνας, σε "
|
||||
"mm"
|
||||
|
||||
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
||||
msgstr "λόγος ψηφιακού ζουμ λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
||||
msgstr "Ο λόγος ψηφιακού ζουμ που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing iso speed"
|
||||
msgstr "ταχύτητα iso λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
||||
msgstr "Η ταχύτητα ISO που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing exposure program"
|
||||
msgstr "πρόγραμμα έκθεσης λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
||||
msgstr "Το πρόγραμμα έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing exposure mode"
|
||||
msgstr "τρόπος έκθεσης λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
||||
msgstr "Ο τρόπος έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing scene capture type"
|
||||
msgstr "τύπος σύλληψης σκηνής της λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
||||
msgstr "Ο τρόπος σύλληψης σκηνής που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing gain adjustment"
|
||||
msgstr "προσαρμογή κέρδους λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
||||
msgstr "Η συνολική προσαρμογή κέρδους που εφαρμόσθηκε σε μια εικόνα"
|
||||
|
||||
msgid "capturing white balance"
|
||||
msgstr "ισορροπία λευκού λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
||||
msgstr "Η ισορροπία λευκού που ορίσθηκε κατά τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing contrast"
|
||||
msgstr "αντίθεση λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κατεύθυνση της επεξεργασίας της αντίθεσης που εφαρμόσθηκε κατά τη λήψη "
|
||||
"μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing saturation"
|
||||
msgstr "κορεσμός λήψης"
|
||||
|
||||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κατεύθυνση της επεξεργασίας του κορεσμού που εφαρμόσθηκε κατά τη λήψη "
|
||||
"μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr "κορεσμός λήψης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κατεύθυνση της επεξεργασίας του κορεσμού που εφαρμόσθηκε κατά τη λήψη "
|
||||
"μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr "ενεργοποίηση φλας στη λήψη"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr "Αν ενεργοποιήθηκε το φλας κατά τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr "κατάσταση φλας λήψης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr "Η επιλεγμένη κατάσταση του φλας κατά τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr "τρόπος έκθεσης λήψης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr "Ο τρόπος έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr "ταχύτητα iso λήψης"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr "Ο τρόπος σύλληψης σκηνής που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image vertical ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This CD has no audio tracks"
|
||||
msgstr "Αυτό το CD δεν έχει ηχητικά κομμάτια"
|
||||
|
||||
msgid "ID3 tag"
|
||||
msgstr "Ετικέτα ID3"
|
||||
|
||||
msgid "APE tag"
|
||||
msgstr "Ετικέτα APE"
|
||||
|
||||
msgid "ICY internet radio"
|
||||
msgstr "Διαδικτυακό ραδιόφωνο ICY"
|
||||
|
||||
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
||||
msgstr "Μη απωλεστικός ήχος της Apple (ALAC)"
|
||||
|
||||
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
||||
msgstr "Ελεύθερος μη απωλεστικός κωδικοποιητής ήχου (FLAC)"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
|
||||
msgstr "Μη απωλεστικός αληθής ήχος (TTA)"
|
||||
|
||||
msgid "Windows Media Speech"
|
||||
msgstr "Windows Media Speech"
|
||||
|
||||
msgid "CYUV Lossless"
|
||||
msgstr "Μη απωλεστικός CYUV"
|
||||
|
||||
msgid "FFMpeg v1"
|
||||
msgstr "FFMpeg v1"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless MSZH"
|
||||
msgstr "Μη απωλεστικός MSZH"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed Gray Image"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστη εικόνα κλίμακας του γκρι"
|
||||
|
||||
msgid "Run-length encoding"
|
||||
msgstr "Κωδικοποίηση Run-length"
|
||||
|
||||
msgid "Sami subtitle format"
|
||||
msgstr "Μορφή υποτίτλων Sami "
|
||||
|
||||
msgid "TMPlayer subtitle format"
|
||||
msgstr "Μορφή υποτίτλων TMPlayer"
|
||||
|
||||
msgid "Kate subtitle format"
|
||||
msgstr "Μορφή υποτίτλων Kate"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο planar YUV 4:2:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο planar YVU 4:2:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:2:2"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:1:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο packed YVU 4:1:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:1:1"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:4:4"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο planar YUV 4:2:2"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο planar YUV 4:1:1"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο ασπρόμαυρο Y-plane"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed YUV"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο YUV"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
||||
msgstr "Ασυμπίεστο palettized %d-bit %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
||||
msgstr "DivX MPEG-4 Έκδοση %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
|
||||
msgstr "Καθαρός %d-bit PCM ήχος"
|
||||
|
||||
msgid "Raw PCM audio"
|
||||
msgstr "Καθαρός ήχος PCM "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
|
||||
msgstr "Καθαρός ήχος %d-bit floating-point"
|
||||
|
||||
msgid "Raw floating-point audio"
|
||||
msgstr "Καθαρός floating-point ήχος"
|
||||
|
||||
msgid "Audio CD source"
|
||||
msgstr "Πηγή CD ήχου"
|
||||
|
||||
msgid "DVD source"
|
||||
msgstr "Πηγή DVD"
|
||||
|
||||
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
|
||||
msgstr "Πηγή Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
|
||||
msgstr "Πηγή πρωτοκόλλου Microsoft Media Server (MMS)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s protocol source"
|
||||
msgstr "Πηγή πρωτοκόλλου %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP depayloader"
|
||||
msgstr "RTP depayloader βίντεο %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP depayloader"
|
||||
msgstr "RTP depayloader ήχου %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP depayloader"
|
||||
msgstr "%s RTP depayloader"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s demuxer"
|
||||
msgstr "Αποπλέκτης %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s decoder"
|
||||
msgstr "Αποκωδικοποιητής %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP payloader"
|
||||
msgstr "RTP payloader βίντεο %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP payloader"
|
||||
msgstr "RTP payloader ήχου %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP payloader"
|
||||
msgstr "%s RTP payloader"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s muxer"
|
||||
msgstr "Πολυπλέκτης %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encoder"
|
||||
msgstr "Κωδικοποιητής %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GStreamer element %s"
|
||||
msgstr "Στοιχείο %s του GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown source element"
|
||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο πηγής"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sink element"
|
||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο απαγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown element"
|
||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown decoder element"
|
||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο αποκωδικοποιητή"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown encoder element"
|
||||
msgstr "Άγνωστο στοιχείο κωδικοποιητή"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin or element of unknown type"
|
||||
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ή στοιχείο άγνωστου τύπου"
|
||||
|
||||
msgid "No device specified."
|
||||
msgstr "Δεν ορίσθηκε συσκευή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Η συσκευή «%s» δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" is already being used."
|
||||
msgstr "Η συσκευή «%s» χρησιμοποιείται ήδη."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής «%s» για ανάγνωση και εγγραφή."
|
25
po/en_GB.po
25
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -359,16 +359,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/es.po
25
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -361,16 +361,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/eu.po
25
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -366,16 +366,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/fi.po
25
po/fi.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/fr.po
25
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -366,16 +366,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
603
po/gl.po
Normal file
603
po/gl.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,603 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: galego\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Mestre"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Graves"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Agudos"
|
||||
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetizador"
|
||||
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Liña de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Altofalante do PC"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Capturar"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para a reprodución en modo mono."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo para a reprodución en modo estéreo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para reproducir no modo %d-canles."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para reproducir. Outro aplicativo "
|
||||
"está usado o dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para gravar en modo mono."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para gravar en modo estéreo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para gravar en modo %d-canles."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para gravar. Outro aplicativo "
|
||||
"está usando o dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para gravar."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de CD para ler."
|
||||
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel buscar no CD."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel ler o CD."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro vfs «%s» para escribir: %s."
|
||||
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Non se forneceu un nome de ficheiro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos internos."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precísase un engadido %s que non está instalado para reproducir este fluxo."
|
||||
|
||||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Isto parece ser un ficheiro de texto"
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de fluxo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
msgstr "O URI dos subtítulos «%s» é incorrecto, desactiváronse os subtítulos."
|
||||
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr "Non se especificou un URI para reproducir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr "O URI «%s» é incorrecto."
|
||||
|
||||
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Aínda non é posíbel reproducir os fluxos RTSP."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento \"decodebin\" ."
|
||||
|
||||
msgid "Source element is invalid."
|
||||
msgstr "O elemento fonte é incorrecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só se detectou un fluxo de subtítulos. Ou ben está cargando un ficheiro de "
|
||||
"subtítulos ou calquera outro ficheiro de texto ou quizais o ficheiro "
|
||||
"multimedia non foi recoñecido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non ten instalado un decodificador para manexar este ficheiro. É posíbel que "
|
||||
"precise instalar os engadidos necesarios. "
|
||||
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Este non é un ficheiro multimedia"
|
||||
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr "Detectouse un fluxo de subtítulos pero non de vídeo."
|
||||
|
||||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr "Faltan os elementos autovideosink e xvimagesink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Falta o elemento «%s» - comprobe a instalación do GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Faltan os elementos autoaudiosink e alsasink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Faltan os elementos autivideosink e %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Falta o elemento autovideosink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured videosink %s is not working."
|
||||
msgstr "O videosink configurado %s non está funcionando."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Os elementos autovideosink e %s non están funcionando."
|
||||
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "O elemento autovideosink non está funcionando."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Non é posíbel usar o elemento sumideiro (sink) de texto personaizado."
|
||||
|
||||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel encontrar o control do volume"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Faltan os elementos autoaudiosink e %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Falta o elemento autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured audiosink %s is not working."
|
||||
msgstr "O audiosink configurado %s non está funcionando"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Os elementos autoaudiosink e %s non están funcionando."
|
||||
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "O elemento autoaudiosink non está funcionando."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel reproducir un ficheiro de texto sen vídeo nin visualizacións."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
msgstr "Non hai dispoñíbel ningún decodificador para o tipo «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "This stream type cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Aínda non é posíbel reproducir este tipo de fluxo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non hai implementado un manexador de URIs para «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro mentres se enviaban datos a \"%s:%d\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao enviar os datos da cabeceira gdp a \"%s:%d\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a carga de datos de gdp a «%s:%d»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s:%d refused."
|
||||
msgstr "Rexeitouse a conexión a %s:%d."
|
||||
|
||||
msgid "Can't record audio fast enough"
|
||||
msgstr "Non é posíbel gravar o son cunha velocidade suficiente"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read tag: not enough data"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a etiqueta: non hai datos suficientes"
|
||||
|
||||
msgid "track ID"
|
||||
msgstr "ID da pista"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz track ID"
|
||||
msgstr "ID da pista en MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "artist ID"
|
||||
msgstr "ID do artista"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz artist ID"
|
||||
msgstr "ID do artista en MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "album ID"
|
||||
msgstr "ID do álbum"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz album ID"
|
||||
msgstr "ID do álbum en MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "album artist ID"
|
||||
msgstr "ID do álbum do artista"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz album artist ID"
|
||||
msgstr "ID do álbum do artista en MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "track TRM ID"
|
||||
msgstr "ID TRM da pista"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
||||
msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "capturing shutter speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing focal ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing focal length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing iso speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing exposure program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing exposure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing scene capture type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing gain adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing white balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image vertical ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This CD has no audio tracks"
|
||||
msgstr "Este CD non contén pistas de son"
|
||||
|
||||
msgid "ID3 tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta ID3"
|
||||
|
||||
msgid "APE tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta APE"
|
||||
|
||||
msgid "ICY internet radio"
|
||||
msgstr "Emisora de internet ICY"
|
||||
|
||||
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
||||
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
||||
|
||||
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
||||
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
|
||||
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
|
||||
|
||||
msgid "Windows Media Speech"
|
||||
msgstr "Windows Media Speech"
|
||||
|
||||
msgid "CYUV Lossless"
|
||||
msgstr "CYUV Lossless"
|
||||
|
||||
msgid "FFMpeg v1"
|
||||
msgstr "FFMpeg v1"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless MSZH"
|
||||
msgstr "MSZH sen perda"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed Gray Image"
|
||||
msgstr "Imaxe en escala de grises sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Run-length encoding"
|
||||
msgstr "Codificación do tamaño durante a execución"
|
||||
|
||||
msgid "Sami subtitle format"
|
||||
msgstr "Formato de subtítulos Sami"
|
||||
|
||||
msgid "TMPlayer subtitle format"
|
||||
msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
|
||||
|
||||
msgid "Kate subtitle format"
|
||||
msgstr "Formato de subtítulos Kate"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
|
||||
msgstr "YUV 4:2:0 plano sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
|
||||
msgstr "YUV 4:2:0 plano sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
|
||||
msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
|
||||
msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr "YUV 4:1:1 empaquetado sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
|
||||
msgstr "YUV 4:4:4 empaquetado sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr "YUV 4:2:2 plano sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr "YUV 4:1:1 plano sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
|
||||
msgstr "Plano Y en branco e negro sen comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed YUV"
|
||||
msgstr "YUV sen comprimir"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
||||
msgstr "Paletizado sen comprimir de %d-bit %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
||||
msgstr "DivX MPEG-4 Versión %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
|
||||
msgstr "Audio PCM sen comprimir de %d-bits"
|
||||
|
||||
msgid "Raw PCM audio"
|
||||
msgstr "Audio PCM sen comprimir"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
|
||||
msgstr "Audio sen comprimir de %d-bits en coma flotante"
|
||||
|
||||
msgid "Raw floating-point audio"
|
||||
msgstr "Audio sen comprimir en coma flotante"
|
||||
|
||||
msgid "Audio CD source"
|
||||
msgstr "Fonte: CD de son"
|
||||
|
||||
msgid "DVD source"
|
||||
msgstr "Fonte: DVD"
|
||||
|
||||
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
|
||||
msgstr "Fonte: Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
|
||||
msgstr "Fonte: protocolo Microsoft Media Server (MMS)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s protocol source"
|
||||
msgstr "Fonte: Protocolo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP depayloader"
|
||||
msgstr "decodificador de vídeo RTP %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP depayloader"
|
||||
msgstr "decodificador de son RTP %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP depayloader"
|
||||
msgstr "decodificador RTP %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s demuxer"
|
||||
msgstr "demultiplexor %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s decoder"
|
||||
msgstr "decodificador %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP payloader"
|
||||
msgstr "codificador de vídeo RTP %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP payloader"
|
||||
msgstr "codificador de son RTP %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP payloader"
|
||||
msgstr "codificador RTP %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s muxer"
|
||||
msgstr "multiplexor %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encoder"
|
||||
msgstr "codificador %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GStreamer element %s"
|
||||
msgstr "Elemento %s do GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown source element"
|
||||
msgstr "Fonte: Elemento descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sink element"
|
||||
msgstr "Elemento sumideiro (sink) descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown element"
|
||||
msgstr "Elemento descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown decoder element"
|
||||
msgstr "O elemento decodificador é descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown encoder element"
|
||||
msgstr "O elemento codificador é descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin or element of unknown type"
|
||||
msgstr "Engadido ou elemento de tipo descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "No device specified."
|
||||
msgstr "Non se especificou un dispositivo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "O dispositivo «%s» non existe."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" is already being used."
|
||||
msgstr "O dispositivo «%s» xa está en uso."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para a súa lectura e escritura."
|
25
po/hu.po
25
po/hu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 23:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/id.po
25
po/id.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -355,16 +355,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/it.po
25
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -367,16 +367,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/ja.po
25
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:09+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/lt.po
25
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -364,16 +364,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/lv.po
25
po/lv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 10:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/nb.po
25
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -358,16 +358,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/nl.po
25
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -360,16 +360,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/or.po
25
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -361,16 +361,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/pl.po
25
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -365,16 +365,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/pt_BR.po
25
po/pt_BR.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
600
po/ro.po
Normal file
600
po/ro.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,600 @@
|
|||
# Romanian translation for gst-plugins-base
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
|
||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Înalte"
|
||||
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linie intrare"
|
||||
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfon"
|
||||
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Difuzor PC"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Redare"
|
||||
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Captură"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul stereo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul %d-canal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
|
||||
"folosit de o altă aplicație."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul mono."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul stereo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul %d-canal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare. Dispozitivul "
|
||||
"este folosit de o altă aplicație."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide unitatea CD pentru redare."
|
||||
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul vsf „%s\" pentru scriere: %s."
|
||||
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Niciun nume de fișier dat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut închide fișierul vsf „%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modul de extensie %s este necesar pentru a reda acest flux, dar acesta nu "
|
||||
"este instalat."
|
||||
|
||||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Acesta pare să fie un fișier text."
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut determina tipul fluxului"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
msgstr "URI subtitrare „%s” nevalid, subtitrare dezactivată."
|
||||
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr "URI „%s” nevalid."
|
||||
|
||||
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Fluxurile RTSP nu pot fi redate încă."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."
|
||||
|
||||
msgid "Source element is invalid."
|
||||
msgstr "Element sursă nevalid."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fost detectat doar un flux pentru subtitrare. Fie încărcați un fișier de "
|
||||
"subtitrare sau un alt tip de fișier text, sau fișierul nu a fost recunoscut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu există instalat un decodor pentru deschiderea acestui fișier. Probabil "
|
||||
"trebuie să instalați modulele de extensie necesare."
|
||||
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Acesta nu este un fișier media"
|
||||
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr "A fost detectat un flux de subtitrare, dar nu există flux video."
|
||||
|
||||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr "Lipsesc ambele elemente autovideosink și xvimagesink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Lipsesc ambele elemente autoaudiosink și alsasink."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Elementul autovideosink lipsește."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured videosink %s is not working."
|
||||
msgstr "Videosink-ul configurat %s nu funcționează."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Nu funcționează atât elementul autovideosink cât și %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Elementul autovideosink nu funcționează."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Elementul sink de text personalizat nu este utilizabil."
|
||||
|
||||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Nu s-a găsit niciun control de volum"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Lipsește atât elementul autoaudiosink cât și %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Elementul autoaudiosink lipsește."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured audiosink %s is not working."
|
||||
msgstr "Audiosink-ul configurat %s nu funcționează."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Nu funcționează atât elementul autoaudiosink cât și %s."
|
||||
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Elementul autoaudiosink nu funcționează."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
|
||||
msgstr "Nu se poate reda un fișier text fără video sau vizualizări."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
msgstr "Niciun decodor disponibil pentru tipul „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "This stream type cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nicio rutină de tratare de URI implementată pentru „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Eroare la trimiterea antetului gdp către „%s:%d”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr "Eroare la trimiterea conținutului gdp către „%s:%d”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s:%d refused."
|
||||
msgstr "Conexiunea la %s:%d a fost refuzată."
|
||||
|
||||
msgid "Can't record audio fast enough"
|
||||
msgstr "Nu se poate înregistra sunetul destul de repede"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read tag: not enough data"
|
||||
msgstr "Citirea etichetei a eșuat: date insuficiente"
|
||||
|
||||
msgid "track ID"
|
||||
msgstr "ID pistă"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz track ID"
|
||||
msgstr "ID pistă MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "artist ID"
|
||||
msgstr "ID artist"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz artist ID"
|
||||
msgstr "ID artist MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "album ID"
|
||||
msgstr "ID album"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz album ID"
|
||||
msgstr "ID album MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "album artist ID"
|
||||
msgstr "ID artist album"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz album artist ID"
|
||||
msgstr "ID album artist MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "track TRM ID"
|
||||
msgstr "TRM ID pistă"
|
||||
|
||||
msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
||||
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
|
||||
|
||||
msgid "capturing shutter speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing focal ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing focal length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing iso speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing exposure program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing exposure mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing scene capture type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing gain adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing white balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image vertical ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This CD has no audio tracks"
|
||||
msgstr "Acest CD nu conține piste audio"
|
||||
|
||||
msgid "ID3 tag"
|
||||
msgstr "etichetă ID3"
|
||||
|
||||
msgid "APE tag"
|
||||
msgstr "etichetă APE"
|
||||
|
||||
msgid "ICY internet radio"
|
||||
msgstr "Radio Internet ICY"
|
||||
|
||||
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
||||
msgstr "Apple Audio fără pierdere (ALAC)"
|
||||
|
||||
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
||||
msgstr "Codec audio liber fără pierdere (FLAC)"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
|
||||
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
|
||||
|
||||
msgid "Windows Media Speech"
|
||||
msgstr "Windows Media Speech"
|
||||
|
||||
msgid "CYUV Lossless"
|
||||
msgstr "CYUV fără pierdere"
|
||||
|
||||
msgid "FFMpeg v1"
|
||||
msgstr "FFMpeg v1"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless MSZH"
|
||||
msgstr "MSZH fără pierdere"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed Gray Image"
|
||||
msgstr "Imagine gri necomprimată"
|
||||
|
||||
msgid "Run-length encoding"
|
||||
msgstr "Codarea run-length"
|
||||
|
||||
msgid "Sami subtitle format"
|
||||
msgstr "Format subtitrare Sami"
|
||||
|
||||
msgid "TMPlayer subtitle format"
|
||||
msgstr "Format subtitrare TMPlayer"
|
||||
|
||||
msgid "Kate subtitle format"
|
||||
msgstr "Format subtitrare Kate"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
|
||||
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
|
||||
msgstr "Planar necomprimat YVU 4:2:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:2:2"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
|
||||
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
|
||||
msgstr "Pachet necomprimat YVU 4:1:0"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:1"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
|
||||
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:4:4"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:2"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:1:1"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
|
||||
msgstr "Plan-Y alb și negru necomprimat"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed YUV"
|
||||
msgstr "YUV necomprimat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
||||
msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
||||
msgstr "DivX MPEG-4 versiunea %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
|
||||
msgstr "PCM audio brut %d biți"
|
||||
|
||||
msgid "Raw PCM audio"
|
||||
msgstr "PCM audio brut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
|
||||
msgstr "Audio în virgulă mobilă brut la %d biți"
|
||||
|
||||
msgid "Raw floating-point audio"
|
||||
msgstr "Audio în virgulă mobilă brut"
|
||||
|
||||
msgid "Audio CD source"
|
||||
msgstr "Sursă CD audio"
|
||||
|
||||
msgid "DVD source"
|
||||
msgstr "Sursă DVD"
|
||||
|
||||
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
|
||||
msgstr "Sursă RTSP (protocol pentru flux în timp real)"
|
||||
|
||||
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
|
||||
msgstr "Sursă protocol Microsoft Media Server (MMS)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s protocol source"
|
||||
msgstr "Sursă protocol %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP depayloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP depayloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP depayloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s demuxer"
|
||||
msgstr "Demuxer %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s decoder"
|
||||
msgstr "Decoder %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP payloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP payloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP payloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s muxer"
|
||||
msgstr "Muxer %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encoder"
|
||||
msgstr "codificator %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GStreamer element %s"
|
||||
msgstr "Element GStreamer %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown source element"
|
||||
msgstr "Element sursă necunoscut"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sink element"
|
||||
msgstr "Element sink necunoscut"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown element"
|
||||
msgstr "Element necunoscut"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown decoder element"
|
||||
msgstr "Element decodor necunoscut"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown encoder element"
|
||||
msgstr "Element codor necunoscut"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin or element of unknown type"
|
||||
msgstr "Modul de extensie sau element de tip necunoscut"
|
||||
|
||||
msgid "No device specified."
|
||||
msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" is already being used."
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” este deja folosit."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
|
115
po/ru.po
115
po/ru.po
|
@ -1,20 +1,24 @@
|
|||
# Translation for gst-plugins-base messages to Russian
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:29+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
@ -41,7 +45,7 @@ msgid "Microphone"
|
|||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Внутрений динамик"
|
||||
msgstr "Внутренний динамик"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Воспроизведение"
|
||||
|
@ -125,9 +129,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Этот файл является текстовым"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
|
||||
msgstr "Не удалось определить тип потока"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -179,55 +182,51 @@ msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте пр
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
|
||||
msgstr "Отсутствует элемент autovideosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured videosink %s is not working."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
|
||||
msgstr "Настроенный videosink %s не работает."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
|
||||
msgstr "Элементы autovideosink и %s не работают."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
|
||||
msgstr "Элемент autovideosink не работает."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входной элемент пользовательского текста не работоспособен."
|
||||
|
||||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
|
||||
msgstr "Отсутствует элемент autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured audiosink %s is not working."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
|
||||
msgstr "Настроенный audiosink %s не работает."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
|
||||
msgstr "Элементы autoaudiosink и %s не работают."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
|
||||
msgstr "Элемент autoaudiosink не работает."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
|
||||
msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Воспроизведение текстового файла без видео или видеотображения невозможно."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
|
@ -364,16 +363,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
@ -584,33 +602,14 @@ msgstr "Устройство «%s» уже используется."
|
|||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Не указано имя файла."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
#~ msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No Temp directory specified."
|
||||
#~ msgstr "Не указано устройство."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Не указано имя файла."
|
||||
|
|
25
po/sk.po
25
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/sl.po
25
po/sl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -364,16 +364,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/sq.po
25
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -359,16 +359,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/sr.po
25
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/sv.po
25
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -360,16 +360,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/tr.po
25
po/tr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 23:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -354,16 +354,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/uk.po
25
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/vi.po
25
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:51+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -356,16 +356,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
25
po/zh_CN.po
25
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -355,16 +355,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash fired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing and image"
|
||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing flash mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
|
||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing metering mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "capturing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "image horizontal ppi"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue