po/vi.po: Updated Vietnames translation.

Original commit message from CVS:
* po/vi.po:
Updated Vietnames translation.
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2007-06-23 11:22:39 +00:00
parent 896dc667b0
commit b4c29c3ace
2 changed files with 26 additions and 226 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2007-06-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/vi.po:
Updated Vietnames translation.
2007-06-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> 2007-06-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
contributed by: Wenzheng Hu <db_lobster@163.com> contributed by: Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>

245
po/vi.po
View file

@ -1,259 +1,54 @@
# Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3. # Vietnamese translation for GST Plugins Ugly.
# This file is put in the public domain. # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:48+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a2\n"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "" msgstr "Không thể mở đĩa DVD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"." msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "" msgstr "Lỗi tới chương %d của đĩa DVD tên %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d. Yếu tố này không hỗ trợ tên tương tác."
"element"
msgstr ""
#: ext/lame/gstlame.c:560 #: ext/lame/gstlame.c:560
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Lỗi cấu hình bộ biên mã LAME. Hãy kiểm tra các tham số biên mã."
#: ext/lame/gstlame.c:691 #: ext/lame/gstlame.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "Không cho phép tỷ lệ đã yêu cầu %d kbit/giây cho thuộc tính « %s » nên tỷ lệ bit bị thay đổi thành %d kbit/g."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322 #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "" msgstr "Luồng này không chứa dữ liệu."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936 #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
msgid "This file is encrypted and cannot be played." msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "" msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không chạy được."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
#~ "Sẽ có dòng AVI hư."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Âm lượng"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Trầm"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Cao"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Tổng hợp"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Loa"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Dây-vào"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Micrô"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Trộn"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ghi"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Vào-gia lượng"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Ra-gia lượng"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Dây-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Dây-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Dây-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Đoạn biến-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Đoạn biến-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Đoạn biến-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Điện thoại-vào"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Điạn thoại-ra"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Ảnh động"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Thu thanh"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Màn hình"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Loa"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
#~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
#~ "'gst-inspect %s'"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
#~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."