po: Update translations

This commit is contained in:
Sebastian Dröge 2014-02-04 16:20:08 +01:00
parent c6f8d25557
commit a7420fe0ec
5 changed files with 105 additions and 123 deletions

View file

@ -1,22 +1,21 @@
# Indonesian translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2012.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.1.4\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 15:58+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:09+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Cetak versi GStreamer"
@ -27,11 +26,10 @@ msgstr "Buat semua peringatan fatal"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak "
"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 9 (apapun) atau 0 untuk tak "
"ada keluaran"
msgid "LEVEL"
@ -1167,9 +1165,9 @@ msgstr "Kemajuan: (%s) %s\n"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Elemen kurang: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Mendapat konteks dari elemen '%s': %s\n"
msgstr "Mendapat konteks dari elemen '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"

View file

@ -1,17 +1,17 @@
# translation of gstreamer-1.1.4.po to Dutch
# translation of gstreamer-1.2.1.po to Dutch
# Dutch translation of gstreamer
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.1.4\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -30,11 +30,10 @@ msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
"Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer"
msgid "LEVEL"
@ -1180,9 +1179,9 @@ msgstr "Voortgang: (%s) %s\n"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Context verkregen van element '%s': %s\n"
msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"

View file

@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.0.3\n"
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:20-0200\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@ -37,11 +37,10 @@ msgstr "Tratar todos avisos como fatais"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Exibir as categorias de depuração disponíveis e sair"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 5 (tudo) ou 0 para "
"Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 9 (tudo) ou 0 para "
"nenhuma saída"
msgid "LEVEL"
@ -65,6 +64,8 @@ msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
"Altera o modo de cor do log de depuração. Modos possíveis: off (desligado), "
"on (ligado), disable (desabilitado), auto (automático) e unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Desabilitar depuração"
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao escrever o cache de registro em %s: %s"
msgid "title"
msgstr "título"
@ -812,27 +813,28 @@ msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Como a imagem deveria ser rotacionada ou invertida antes da exibição"
msgid "publisher"
msgstr ""
msgstr "editora"
msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""
msgstr "Nome da gravadora ou editora"
msgid "interpreted-by"
msgstr ""
msgstr "interpretado por"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
"Informações sobre a pessoa detrás de um remix ou interpretações similares"
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
msgstr "Nenhum manipulador URI para o protocolo %s foi encontrado"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr ""
msgstr "Não há suporte para o esquema URI \"%s\""
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@ -917,7 +919,7 @@ msgid "Internal clock error."
msgstr "Erro interno no temporizador."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""
msgstr "Falha ao mapear o buffer."
msgid "Filter caps"
msgstr "Caps do filtro"
@ -1154,9 +1156,8 @@ msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
msgstr "Preparado, esperando o progresso para finalizar...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "preenchendo buffer..."
@ -1182,15 +1183,15 @@ msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
msgstr "Progresso: (%s) %s\n"
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Elemento faltando: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
msgstr "Contexto obtido do elemento \"%s\": %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"

147
po/sk.po
View file

@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@ -31,11 +31,10 @@ msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez "
"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 9 (všetko) alebo 0 (bez "
"výstupu)"
msgid "LEVEL"
@ -59,6 +58,8 @@ msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
"Zmení farebný režim ladiaceho výstupu. Dostupné režimy: zapnutý, vypnutý, "
"zakázaný, automatický, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Zakázať ladenie"
@ -106,13 +107,10 @@ msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód. "
"Ohláste prosím túto chybu."
"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód."
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto "
"chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný."
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
@ -122,42 +120,31 @@ msgstr ""
"patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami."
#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami."
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície. Ohláste prosím túto "
"chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície."
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba zásuvný modul."
msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul."
#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
"Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním. Ohláste prosím túto chybu."
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@ -432,12 +419,11 @@ msgstr "uri pre copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodér"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -580,13 +566,12 @@ msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album"
msgid "language code"
msgstr "jazykový kód"
#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
msgstr "jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1"
msgstr ""
"Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2"
#, fuzzy
msgid "language name"
msgstr "jazykový kód"
msgstr "názov jazyku"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""
@ -623,7 +608,7 @@ msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou"
msgid "geo location name"
msgstr "geografická poloha"
msgstr "zemepisná poloha - názov"
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
@ -655,7 +640,7 @@ msgstr ""
"pre západné dĺžky)"
msgid "geo location elevation"
msgstr "zemepisná nadmorská výška"
msgstr "nadmorská výška"
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
@ -665,21 +650,20 @@ msgstr ""
"produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)"
msgid "geo location country"
msgstr "zemepisná poloha krajina"
msgstr "zemepisná poloha - krajina"
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
msgid "geo location city"
msgstr "zemepisná poloha mesto"
msgstr "zemepisná poloha - mesto"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "zemepisná poloha upresnenie"
msgstr "zemepisná poloha - upresnenie"
#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
@ -688,20 +672,20 @@ msgstr ""
"vytvorené (napr. v susedstve)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "geografická poloha vodorovná odchýlka"
msgstr "geografická poloha - vodorovná odchýlka"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)"
msgid "geo location movement speed"
msgstr "zemepisná poloha rýchlosť pohybu"
msgstr "zemepisná poloha - rýchlosť pohybu"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s"
msgid "geo location movement direction"
msgstr "zemepisná poloha smer pohybu"
msgstr "zemepisná poloha - smer pohybu"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
@ -713,7 +697,7 @@ msgstr ""
"geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek"
msgid "geo location capture direction"
msgstr "zemepisná poloha smer zachytávania"
msgstr "zemepisná poloha - smer zachytávania"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
@ -815,27 +799,27 @@ msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením"
msgid "publisher"
msgstr ""
msgstr "vydavateľ"
msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""
msgid "interpreted-by"
msgstr ""
msgstr "interpret"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií"
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr ""
msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@ -918,7 +902,7 @@ msgid "Internal clock error."
msgstr "Vnútorná chyba časovača."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""
msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrovať schopnosti"
@ -927,7 +911,7 @@ msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
"tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."
msgid "No file name specified for writing."
@ -1012,13 +996,13 @@ msgid "controllable"
msgstr "ovládateľné"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr ""
msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""
msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Zakázané súbory:"
@ -1075,12 +1059,14 @@ msgid "List the plugin contents"
msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""
msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
"Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či "
"je jeho verzia aspoň na určenej úrovni"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
@ -1095,7 +1081,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgstr "Štatistika indexu"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@ -1132,17 +1118,16 @@ msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1159,15 +1144,14 @@ msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
@ -1184,21 +1168,21 @@ msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
msgstr "Priebeh: (%s) %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
msgstr "Chýba prvok %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""
msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
@ -1222,7 +1206,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@ -1259,7 +1243,7 @@ msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
@ -1268,9 +1252,8 @@ msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakám na EOS...\n"
@ -1278,9 +1261,8 @@ msgstr "Čakám na EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
@ -1297,8 +1279,8 @@ msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maximum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
@ -1330,6 +1312,9 @@ msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Neinštalovať obsluhu signálov SIGUSR1 a SIGUSR2"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"

View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004, 2005.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.1.4\n"
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@ -28,12 +28,11 @@ msgstr "Чини сва упозорења кобним"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Исписује доступне категорије за уклањање грешака и излази"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Подразумевани ниво за уклањање грешака од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 "
"(без излаза)"
"Основни ниво за уклањање грешака од 1 (само грешке) до 9 (све) или 0 (без "
"излаза)"
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
@ -1176,9 +1175,9 @@ msgstr "Напредовање: (%s) %s\n"
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "Недостаје елемент: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Добих садржај из елемента „%s“: %s\n"
msgstr "Добих садржај из елемента „%s“: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познате и као метаподаци)"