mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 11:41:09 +00:00
po updates
Original commit message from CVS: po updates
This commit is contained in:
parent
adb8450fdd
commit
a2e2307d2e
6 changed files with 607 additions and 574 deletions
293
po/af.po
293
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -15,100 +15,106 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:121
|
#: gst/gst.c:131
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:123
|
#: gst/gst.c:133
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:127
|
#: gst/gst.c:137
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:131
|
#: gst/gst.c:140
|
||||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen afvoer"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
||||||
|
"afvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:132
|
#: gst/gst.c:142
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "VLAK"
|
msgstr "VLAK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:135
|
#: gst/gst.c:144
|
||||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
||||||
|
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:136
|
#: gst/gst.c:147
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LYS"
|
msgstr "LYS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:138
|
#: gst/gst.c:149
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:140
|
#: gst/gst.c:151
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:144
|
#: gst/gst.c:155
|
||||||
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||||
msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af"
|
msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:146
|
#: gst/gst.c:157
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:149
|
#: gst/gst.c:159
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
|
|
||||||
msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:150
|
|
||||||
msgid "')"
|
|
||||||
msgstr "')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:150
|
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PAAIE"
|
msgstr "PAAIE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:154
|
#: gst/gst.c:162
|
||||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
||||||
|
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:155
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "INPROPPE"
|
msgstr "INPROPPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:158
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:162
|
#: gst/gst.c:170
|
||||||
msgid "Scheduler to use ('"
|
|
||||||
msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
|
||||||
msgid "' is the default)"
|
|
||||||
msgstr "' is die verstekwaarde)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
|
||||||
msgid "SCHEDULER"
|
msgid "SCHEDULER"
|
||||||
msgstr "SKEDULEERDER"
|
msgstr "SKEDULEERDER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:165
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "Registry to use"
|
msgid "Registry to use"
|
||||||
msgstr "Register om te gebruik"
|
msgstr "Register om te gebruik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:165
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "REGISTRY"
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
msgstr "REGISTER"
|
msgstr "REGISTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:252
|
#: gst/gst.c:185
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
|
msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:254
|
#: gst/gstelement.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -122,16 +128,22 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te ken. Meld asb. die fout aan."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
|
||||||
|
"ken. Meld asb. die fout aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63
|
#: gst/gsterror.c:63
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:65
|
#: gst/gsterror.c:65
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -147,7 +159,8 @@ msgstr "Interne GStreamer-fout: \"scheduler problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:71
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:73
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -167,7 +180,8 @@ msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:97
|
#: gst/gsterror.c:97
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
|
@ -223,7 +237,9 @@ msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n fout aan."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
||||||
|
"fout aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
@ -231,11 +247,14 @@ msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:152
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word nie."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
||||||
|
"nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:154
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
|
@ -267,282 +286,283 @@ msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titel"
|
msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "algemeenbekende titel"
|
msgstr "algemeenbekende titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:85
|
#: gst/gsttag.c:86
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "kunstenaar"
|
msgstr "kunstenaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:86
|
#: gst/gsttag.c:87
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
|
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:90
|
#: gst/gsttag.c:91
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:91
|
#: gst/gsttag.c:92
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:93
|
#: gst/gsttag.c:94
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:94
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
|
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:97
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
msgid "genre"
|
msgid "genre"
|
||||||
msgstr "genre"
|
msgstr "genre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:98
|
#: gst/gsttag.c:99
|
||||||
msgid "genre this data belongs to"
|
msgid "genre this data belongs to"
|
||||||
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
|
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:101
|
#: gst/gsttag.c:102
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "kommentaar"
|
msgstr "kommentaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:102
|
#: gst/gsttag.c:103
|
||||||
msgid "free text commenting the data"
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
|
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:105
|
#: gst/gsttag.c:106
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
msgstr "snitnommer"
|
msgstr "snitnommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:106
|
#: gst/gsttag.c:107
|
||||||
msgid "track number inside a collection"
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
msgstr "snitnommer binne die versameling"
|
msgstr "snitnommer binne die versameling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:109
|
#: gst/gsttag.c:110
|
||||||
msgid "track count"
|
msgid "track count"
|
||||||
msgstr "aantal snitte"
|
msgstr "aantal snitte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:110
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
|
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:114
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
msgid "disc number"
|
msgid "disc number"
|
||||||
msgstr "skyfnommer"
|
msgstr "skyfnommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:115
|
#: gst/gsttag.c:116
|
||||||
msgid "disc number inside a collection"
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
|
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:118
|
#: gst/gsttag.c:119
|
||||||
msgid "disc count"
|
msgid "disc count"
|
||||||
msgstr "aantal skywe"
|
msgstr "aantal skywe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:119
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
|
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:123
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
msgid "location"
|
msgid "location"
|
||||||
msgstr "ligging"
|
msgstr "ligging"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:124
|
#: gst/gsttag.c:125
|
||||||
msgid "original location of file as a URI"
|
msgid "original location of file as a URI"
|
||||||
msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
|
msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:128
|
#: gst/gsttag.c:129
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "beskrywing"
|
msgstr "beskrywing"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:129
|
#: gst/gsttag.c:130
|
||||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||||
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
|
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version"
|
msgid "version"
|
||||||
msgstr "weergawe"
|
msgstr "weergawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version of this data"
|
msgid "version of this data"
|
||||||
msgstr "weergawe van hierdie data"
|
msgstr "weergawe van hierdie data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:135
|
#: gst/gsttag.c:136
|
||||||
msgid "ISRC"
|
msgid "ISRC"
|
||||||
msgstr "ISRC"
|
msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:137
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:139
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
msgstr "organization"
|
msgstr "organization"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright"
|
msgid "copyright"
|
||||||
msgstr "kopiereg"
|
msgstr "kopiereg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright notice of the data"
|
msgid "copyright notice of the data"
|
||||||
msgstr "kopieregnota van die data"
|
msgstr "kopieregnota van die data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact"
|
msgid "contact"
|
||||||
msgstr "kontak"
|
msgstr "kontak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact information"
|
msgid "contact information"
|
||||||
msgstr "kontakinformasie"
|
msgstr "kontakinformasie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license"
|
msgid "license"
|
||||||
msgstr "lisensie"
|
msgstr "lisensie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license of data"
|
msgid "license of data"
|
||||||
msgstr "datalisensie"
|
msgstr "datalisensie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:150
|
#: gst/gsttag.c:151
|
||||||
msgid "performer"
|
msgid "performer"
|
||||||
msgstr "kunstenaar"
|
msgstr "kunstenaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:151
|
#: gst/gsttag.c:152
|
||||||
msgid "person(s) performing"
|
msgid "person(s) performing"
|
||||||
msgstr "kunstenaar(s)"
|
msgstr "kunstenaar(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
msgstr "duur"
|
msgstr "duur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||||
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
|
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:157
|
#: gst/gsttag.c:158
|
||||||
msgid "codec"
|
msgid "codec"
|
||||||
msgstr "kodek"
|
msgstr "kodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:158
|
#: gst/gsttag.c:159
|
||||||
msgid "codec the data is stored in"
|
msgid "codec the data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
|
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "video codec"
|
msgid "video codec"
|
||||||
msgstr "video-kodek"
|
msgstr "video-kodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
|
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "audio codec"
|
msgid "audio codec"
|
||||||
msgstr "oudio-kodek"
|
msgstr "oudio-kodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
|
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bistempo"
|
msgstr "bistempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
|
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate"
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
msgstr "nominale bistempo"
|
msgstr "nominale bistempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
|
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate"
|
msgid "minimum bitrate"
|
||||||
msgstr "minimum bistempo"
|
msgstr "minimum bistempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
|
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate"
|
msgid "maximum bitrate"
|
||||||
msgstr "maksimum bistempo"
|
msgstr "maksimum bistempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
|
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder"
|
msgid "encoder"
|
||||||
msgstr "enkodeerder"
|
msgstr "enkodeerder"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:178
|
#: gst/gsttag.c:179
|
||||||
msgid "encoder version"
|
msgid "encoder version"
|
||||||
msgstr "enkodeerderweergawe"
|
msgstr "enkodeerderweergawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:179
|
#: gst/gsttag.c:180
|
||||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial"
|
msgid "serial"
|
||||||
msgstr "reeks"
|
msgstr "reeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr "serienommer van snit"
|
msgstr "serienommer van snit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "replaygain track gain"
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
|
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "track gain in db"
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
msgstr "snitversterking (in db)"
|
msgstr "snitversterking (in db)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "replaygain track peak"
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
|
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "peak of the track"
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
msgstr "toppunt van die snit"
|
msgstr "toppunt van die snit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "replaygain album gain"
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
|
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "album gain in db"
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
msgstr "albumversterking (in db)"
|
msgstr "albumversterking (in db)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "replaygain album peak"
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
|
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "toppunt van die album"
|
msgstr "toppunt van die album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:228
|
#: gst/gsttag.c:229
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:443
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:254
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:254
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
|
@ -558,27 +578,27 @@ msgstr "Kon nie l
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:427
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:176
|
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -620,8 +640,11 @@ msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:337
|
#: gst/parse/grammar.y:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s\" nie"
|
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s\" "
|
||||||
|
"nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:525
|
#: gst/parse/grammar.y:525
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -671,11 +694,11 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||||
msgid "Show plugin details"
|
msgid "Show plugin details"
|
||||||
msgstr "Vertoon details van inproppe"
|
msgstr "Vertoon details van inproppe"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
#: tools/gst-inspect.c:932
|
||||||
msgid "Show scheduler details"
|
msgid "Show scheduler details"
|
||||||
msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
|
msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -801,3 +824,9 @@ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "')"
|
||||||
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
|
#~ msgstr "' is die verstekwaarde)"
|
||||||
|
|
243
po/az.po
243
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,100 +16,99 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:121
|
#: gst/gst.c:131
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:123
|
#: gst/gst.c:133
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:127
|
#: gst/gst.c:137
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:131
|
#: gst/gst.c:140
|
||||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:132
|
#: gst/gst.c:142
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:135
|
#: gst/gst.c:144
|
||||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:136
|
#: gst/gst.c:147
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "SİYAHI"
|
msgstr "SİYAHI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:138
|
#: gst/gst.c:149
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:140
|
#: gst/gst.c:151
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:144
|
#: gst/gst.c:155
|
||||||
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:146
|
#: gst/gst.c:157
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:149
|
#: gst/gst.c:159
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:150
|
|
||||||
msgid "')"
|
|
||||||
msgstr "')"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:150
|
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CIĞIRLAR"
|
msgstr "CIĞIRLAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:154
|
#: gst/gst.c:162
|
||||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:155
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:158
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:162
|
#: gst/gst.c:170
|
||||||
msgid "Scheduler to use ('"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
|
||||||
msgid "' is the default)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
|
||||||
msgid "SCHEDULER"
|
msgid "SCHEDULER"
|
||||||
msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
|
msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:165
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "Registry to use"
|
msgid "Registry to use"
|
||||||
msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
|
msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:165
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "REGISTRY"
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
msgstr "QEYDBAZASI"
|
msgstr "QEYDBAZASI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:252
|
#: gst/gst.c:185
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:254
|
#: gst/gstelement.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -121,7 +120,9 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
msgid ""
|
||||||
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
"Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
|
@ -266,279 +267,279 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:85
|
#: gst/gsttag.c:86
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:86
|
#: gst/gsttag.c:87
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:90
|
#: gst/gsttag.c:91
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:91
|
#: gst/gsttag.c:92
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:93
|
#: gst/gsttag.c:94
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "tarix"
|
msgstr "tarix"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:94
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:97
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
msgid "genre"
|
msgid "genre"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:98
|
#: gst/gsttag.c:99
|
||||||
msgid "genre this data belongs to"
|
msgid "genre this data belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:101
|
#: gst/gsttag.c:102
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "şərh"
|
msgstr "şərh"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:102
|
#: gst/gsttag.c:103
|
||||||
msgid "free text commenting the data"
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:105
|
#: gst/gsttag.c:106
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:106
|
#: gst/gsttag.c:107
|
||||||
msgid "track number inside a collection"
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:109
|
#: gst/gsttag.c:110
|
||||||
msgid "track count"
|
msgid "track count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:110
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:114
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
msgid "disc number"
|
msgid "disc number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:115
|
#: gst/gsttag.c:116
|
||||||
msgid "disc number inside a collection"
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:118
|
#: gst/gsttag.c:119
|
||||||
msgid "disc count"
|
msgid "disc count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:119
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:123
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
msgid "location"
|
msgid "location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:124
|
#: gst/gsttag.c:125
|
||||||
msgid "original location of file as a URI"
|
msgid "original location of file as a URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:128
|
#: gst/gsttag.c:129
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "izahat"
|
msgstr "izahat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:129
|
#: gst/gsttag.c:130
|
||||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version"
|
msgid "version"
|
||||||
msgstr "buraxılış"
|
msgstr "buraxılış"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version of this data"
|
msgid "version of this data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:135
|
#: gst/gsttag.c:136
|
||||||
msgid "ISRC"
|
msgid "ISRC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:137
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:139
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright"
|
msgid "copyright"
|
||||||
msgstr "müəllif hüququ"
|
msgstr "müəllif hüququ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright notice of the data"
|
msgid "copyright notice of the data"
|
||||||
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
|
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact"
|
msgid "contact"
|
||||||
msgstr "əlaqə"
|
msgstr "əlaqə"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact information"
|
msgid "contact information"
|
||||||
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
|
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license"
|
msgid "license"
|
||||||
msgstr "lisenziya"
|
msgstr "lisenziya"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license of data"
|
msgid "license of data"
|
||||||
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
|
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:150
|
#: gst/gsttag.c:151
|
||||||
msgid "performer"
|
msgid "performer"
|
||||||
msgstr "ifaçı"
|
msgstr "ifaçı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:151
|
#: gst/gsttag.c:152
|
||||||
msgid "person(s) performing"
|
msgid "person(s) performing"
|
||||||
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
|
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
msgstr "sürəklik"
|
msgstr "sürəklik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:157
|
#: gst/gsttag.c:158
|
||||||
msgid "codec"
|
msgid "codec"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:158
|
#: gst/gsttag.c:159
|
||||||
msgid "codec the data is stored in"
|
msgid "codec the data is stored in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "video codec"
|
msgid "video codec"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "audio codec"
|
msgid "audio codec"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate"
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate"
|
msgid "minimum bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate"
|
msgid "maximum bitrate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder"
|
msgid "encoder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:178
|
#: gst/gsttag.c:179
|
||||||
msgid "encoder version"
|
msgid "encoder version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:179
|
#: gst/gsttag.c:180
|
||||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial"
|
msgid "serial"
|
||||||
msgstr "seriya nömrəsi"
|
msgstr "seriya nömrəsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
|
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "replaygain track gain"
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "track gain in db"
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "replaygain track peak"
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "peak of the track"
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "replaygain album gain"
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "album gain in db"
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "replaygain album peak"
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:228
|
#: gst/gsttag.c:229
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:443
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -557,27 +558,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:427
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:176
|
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,7 +620,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:337
|
#: gst/parse/grammar.y:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid ""
|
||||||
|
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:525
|
#: gst/parse/grammar.y:525
|
||||||
|
@ -670,11 +672,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||||
msgid "Show plugin details"
|
msgid "Show plugin details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
#: tools/gst-inspect.c:932
|
||||||
msgid "Show scheduler details"
|
msgid "Show scheduler details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -800,3 +802,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "')"
|
||||||
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
203
po/fr.po
203
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 11:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:135
|
#: gst/gst.c:131
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:137
|
#: gst/gst.c:133
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:141
|
#: gst/gst.c:137
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:144
|
#: gst/gst.c:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
||||||
"n'avoir aucun affichage"
|
"n'avoir aucun affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:146
|
#: gst/gst.c:142
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:148
|
#: gst/gst.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
@ -48,79 +48,80 @@ msgstr ""
|
||||||
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
||||||
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:151
|
#: gst/gst.c:147
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:153
|
#: gst/gst.c:149
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:155
|
#: gst/gst.c:151
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:159
|
#: gst/gst.c:155
|
||||||
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||||
msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur"
|
msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:161
|
#: gst/gst.c:157
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
#: gst/gst.c:159
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CHEMINS"
|
msgstr "CHEMINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:166
|
#: gst/gst.c:162
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"env variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
||||||
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:168
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
||||||
"des plugins"
|
"des plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:174
|
#: gst/gst.c:170
|
||||||
msgid "SCHEDULER"
|
msgid "SCHEDULER"
|
||||||
msgstr "PLANIFICATEUR"
|
msgstr "PLANIFICATEUR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "Registry to use"
|
msgid "Registry to use"
|
||||||
msgstr "Registre a utiliser"
|
msgstr "Registre a utiliser"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "REGISTRY"
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
msgstr "REGISTRE"
|
msgstr "REGISTRE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:189
|
#: gst/gst.c:185
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
|
msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:193
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Planificateur a utiliser ('"
|
msgstr "Planificateur a utiliser ('"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:252
|
#: gst/gstelement.c:253
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||||
"d: %s.\n"
|
"d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:254
|
#: gst/gstelement.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -293,293 +294,293 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titre"
|
msgstr "titre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:85
|
#: gst/gsttag.c:86
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artiste"
|
msgstr "artiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:86
|
#: gst/gsttag.c:87
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:90
|
#: gst/gsttag.c:91
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:91
|
#: gst/gsttag.c:92
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:93
|
#: gst/gsttag.c:94
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "date"
|
msgstr "date"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:94
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:97
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
msgid "genre"
|
msgid "genre"
|
||||||
msgstr "genre"
|
msgstr "genre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:98
|
#: gst/gsttag.c:99
|
||||||
msgid "genre this data belongs to"
|
msgid "genre this data belongs to"
|
||||||
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
|
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:101
|
#: gst/gsttag.c:102
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "commentaire"
|
msgstr "commentaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:102
|
#: gst/gsttag.c:103
|
||||||
msgid "free text commenting the data"
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
|
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:105
|
#: gst/gsttag.c:106
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
msgstr "numéro de piste"
|
msgstr "numéro de piste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:106
|
#: gst/gsttag.c:107
|
||||||
msgid "track number inside a collection"
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:109
|
#: gst/gsttag.c:110
|
||||||
msgid "track count"
|
msgid "track count"
|
||||||
msgstr "nombre de pistes"
|
msgstr "nombre de pistes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:110
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:114
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disc number"
|
msgid "disc number"
|
||||||
msgstr "numéro de piste"
|
msgstr "numéro de piste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:115
|
#: gst/gsttag.c:116
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disc number inside a collection"
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:118
|
#: gst/gsttag.c:119
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "disc count"
|
msgid "disc count"
|
||||||
msgstr "nombre de pistes"
|
msgstr "nombre de pistes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:119
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:123
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
msgid "location"
|
msgid "location"
|
||||||
msgstr "emplacement"
|
msgstr "emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:124
|
#: gst/gsttag.c:125
|
||||||
msgid "original location of file as a URI"
|
msgid "original location of file as a URI"
|
||||||
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
|
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:128
|
#: gst/gsttag.c:129
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "description"
|
msgstr "description"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:129
|
#: gst/gsttag.c:130
|
||||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||||
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
|
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version"
|
msgid "version"
|
||||||
msgstr "version"
|
msgstr "version"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version of this data"
|
msgid "version of this data"
|
||||||
msgstr "version de cette donnée"
|
msgstr "version de cette donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:135
|
#: gst/gsttag.c:136
|
||||||
msgid "ISRC"
|
msgid "ISRC"
|
||||||
msgstr "ISRC"
|
msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:137
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:139
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
msgstr "organisation"
|
msgstr "organisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright"
|
msgid "copyright"
|
||||||
msgstr "droit de copie"
|
msgstr "droit de copie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright notice of the data"
|
msgid "copyright notice of the data"
|
||||||
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact"
|
msgid "contact"
|
||||||
msgstr "contact"
|
msgstr "contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact information"
|
msgid "contact information"
|
||||||
msgstr "information sur le contact"
|
msgstr "information sur le contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license"
|
msgid "license"
|
||||||
msgstr "license"
|
msgstr "license"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license of data"
|
msgid "license of data"
|
||||||
msgstr "license de la donnée"
|
msgstr "license de la donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:150
|
#: gst/gsttag.c:151
|
||||||
msgid "performer"
|
msgid "performer"
|
||||||
msgstr "interprète"
|
msgstr "interprète"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:151
|
#: gst/gsttag.c:152
|
||||||
msgid "person(s) performing"
|
msgid "person(s) performing"
|
||||||
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
|
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
msgstr "durée"
|
msgstr "durée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||||
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
|
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:157
|
#: gst/gsttag.c:158
|
||||||
msgid "codec"
|
msgid "codec"
|
||||||
msgstr "codec"
|
msgstr "codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:158
|
#: gst/gsttag.c:159
|
||||||
msgid "codec the data is stored in"
|
msgid "codec the data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "video codec"
|
msgid "video codec"
|
||||||
msgstr "codec"
|
msgstr "codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "audio codec"
|
msgid "audio codec"
|
||||||
msgstr "codec"
|
msgstr "codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bitrate"
|
msgstr "bitrate"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
|
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "nominal bitrate"
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
msgstr "bitrate minimum"
|
msgstr "bitrate minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate"
|
msgid "minimum bitrate"
|
||||||
msgstr "bitrate minimum"
|
msgstr "bitrate minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate"
|
msgid "maximum bitrate"
|
||||||
msgstr "bitrate maximum"
|
msgstr "bitrate maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
|
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "encoder"
|
msgid "encoder"
|
||||||
msgstr "codec"
|
msgstr "codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:178
|
#: gst/gsttag.c:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "encoder version"
|
msgid "encoder version"
|
||||||
msgstr "version"
|
msgstr "version"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:179
|
#: gst/gsttag.c:180
|
||||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial"
|
msgid "serial"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "replaygain track gain"
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "track gain in db"
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "replaygain track peak"
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "peak of the track"
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "replaygain album gain"
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "album gain in db"
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "replaygain album peak"
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:228
|
#: gst/gsttag.c:229
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:443
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -599,28 +600,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:427
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:176
|
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||||
msgid "Show plugin details"
|
msgid "Show plugin details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
#: tools/gst-inspect.c:932
|
||||||
msgid "Show scheduler details"
|
msgid "Show scheduler details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
203
po/nl.po
203
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 11:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:135
|
#: gst/gst.c:131
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:137
|
#: gst/gst.c:133
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
|
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:141
|
#: gst/gst.c:137
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
|
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:144
|
#: gst/gst.c:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||||
"uitvoer"
|
"uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:146
|
#: gst/gst.c:142
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:148
|
#: gst/gst.c:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,75 +47,76 @@ msgstr ""
|
||||||
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
|
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:151
|
#: gst/gst.c:147
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:153
|
#: gst/gst.c:149
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
|
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:155
|
#: gst/gst.c:151
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Zet debugging af"
|
msgstr "Zet debugging af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:159
|
#: gst/gst.c:155
|
||||||
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||||
msgstr "Schakel versnelde CPU-instructies uit"
|
msgstr "Schakel versnelde CPU-instructies uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:161
|
#: gst/gst.c:157
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
|
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
#: gst/gst.c:159
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PADEN"
|
msgstr "PADEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:166
|
#: gst/gst.c:162
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"env variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
|
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
|
||||||
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:168
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
|
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:174
|
#: gst/gst.c:170
|
||||||
msgid "SCHEDULER"
|
msgid "SCHEDULER"
|
||||||
msgstr "PLANNER"
|
msgstr "PLANNER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "Registry to use"
|
msgid "Registry to use"
|
||||||
msgstr "Register om te gebruiken"
|
msgstr "Register om te gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "REGISTRY"
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
msgstr "REGISTER"
|
msgstr "REGISTER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:189
|
#: gst/gst.c:185
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
|
msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:193
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Planner om te gebruiken ('"
|
msgstr "Planner om te gebruiken ('"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:252
|
#: gst/gstelement.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:254
|
#: gst/gstelement.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -281,280 +282,280 @@ msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titel"
|
msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:85
|
#: gst/gsttag.c:86
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artiest"
|
msgstr "artiest"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:86
|
#: gst/gsttag.c:87
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:90
|
#: gst/gsttag.c:91
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "album"
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:91
|
#: gst/gsttag.c:92
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:93
|
#: gst/gsttag.c:94
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:94
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:97
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
msgid "genre"
|
msgid "genre"
|
||||||
msgstr "genre"
|
msgstr "genre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:98
|
#: gst/gsttag.c:99
|
||||||
msgid "genre this data belongs to"
|
msgid "genre this data belongs to"
|
||||||
msgstr "genre van het stuk"
|
msgstr "genre van het stuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:101
|
#: gst/gsttag.c:102
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "commentaar"
|
msgstr "commentaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:102
|
#: gst/gsttag.c:103
|
||||||
msgid "free text commenting the data"
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
|
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:105
|
#: gst/gsttag.c:106
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
msgstr "nummer"
|
msgstr "nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:106
|
#: gst/gsttag.c:107
|
||||||
msgid "track number inside a collection"
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
msgstr "nummer van het stuk op een verzameling"
|
msgstr "nummer van het stuk op een verzameling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:109
|
#: gst/gsttag.c:110
|
||||||
msgid "track count"
|
msgid "track count"
|
||||||
msgstr "aantal nummers"
|
msgstr "aantal nummers"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:110
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat"
|
msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:114
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
msgid "disc number"
|
msgid "disc number"
|
||||||
msgstr "disc nummer"
|
msgstr "disc nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:115
|
#: gst/gsttag.c:116
|
||||||
msgid "disc number inside a collection"
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
msgstr "nummer van de disc in een verzameling"
|
msgstr "nummer van de disc in een verzameling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:118
|
#: gst/gsttag.c:119
|
||||||
msgid "disc count"
|
msgid "disc count"
|
||||||
msgstr "aantal discs"
|
msgstr "aantal discs"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:119
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr "aantal discs in de verzameling waartoe deze disc behoort"
|
msgstr "aantal discs in de verzameling waartoe deze disc behoort"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:123
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
msgid "location"
|
msgid "location"
|
||||||
msgstr "locatie"
|
msgstr "locatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:124
|
#: gst/gsttag.c:125
|
||||||
msgid "original location of file as a URI"
|
msgid "original location of file as a URI"
|
||||||
msgstr "originele locatie van bestand als een URI"
|
msgstr "originele locatie van bestand als een URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:128
|
#: gst/gsttag.c:129
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "omschrijving"
|
msgstr "omschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:129
|
#: gst/gsttag.c:130
|
||||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||||
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
|
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version"
|
msgid "version"
|
||||||
msgstr "versie"
|
msgstr "versie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version of this data"
|
msgid "version of this data"
|
||||||
msgstr "versie van dit stuk"
|
msgstr "versie van dit stuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:135
|
#: gst/gsttag.c:136
|
||||||
msgid "ISRC"
|
msgid "ISRC"
|
||||||
msgstr "ISRC"
|
msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:137
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
|
"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:139
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
msgstr "organizatie"
|
msgstr "organizatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright"
|
msgid "copyright"
|
||||||
msgstr "copyright"
|
msgstr "copyright"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright notice of the data"
|
msgid "copyright notice of the data"
|
||||||
msgstr "copyright-notitie van het stuk"
|
msgstr "copyright-notitie van het stuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact"
|
msgid "contact"
|
||||||
msgstr "contact"
|
msgstr "contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact information"
|
msgid "contact information"
|
||||||
msgstr "contactinformatie"
|
msgstr "contactinformatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license"
|
msgid "license"
|
||||||
msgstr "licentie"
|
msgstr "licentie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license of data"
|
msgid "license of data"
|
||||||
msgstr "licentie van het stuk"
|
msgstr "licentie van het stuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:150
|
#: gst/gsttag.c:151
|
||||||
msgid "performer"
|
msgid "performer"
|
||||||
msgstr "uitvoerder"
|
msgstr "uitvoerder"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:151
|
#: gst/gsttag.c:152
|
||||||
msgid "person(s) performing"
|
msgid "person(s) performing"
|
||||||
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
|
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
msgstr "duur"
|
msgstr "duur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||||
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
|
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:157
|
#: gst/gsttag.c:158
|
||||||
msgid "codec"
|
msgid "codec"
|
||||||
msgstr "codec"
|
msgstr "codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:158
|
#: gst/gsttag.c:159
|
||||||
msgid "codec the data is stored in"
|
msgid "codec the data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "video codec"
|
msgid "video codec"
|
||||||
msgstr "video codec"
|
msgstr "video codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "audio codec"
|
msgid "audio codec"
|
||||||
msgstr "audio codec"
|
msgstr "audio codec"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec waarin de audio-data is opgeslagen"
|
msgstr "codec waarin de audio-data is opgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bitsnelheid"
|
msgstr "bitsnelheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
|
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate"
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
msgstr "nominale bitsnelheid"
|
msgstr "nominale bitsnelheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
|
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate"
|
msgid "minimum bitrate"
|
||||||
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate"
|
msgid "maximum bitrate"
|
||||||
msgstr "maximum bitsnelheid"
|
msgstr "maximum bitsnelheid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
|
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder"
|
msgid "encoder"
|
||||||
msgstr "encoder"
|
msgstr "encoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:178
|
#: gst/gsttag.c:179
|
||||||
msgid "encoder version"
|
msgid "encoder version"
|
||||||
msgstr "encoder versie"
|
msgstr "encoder versie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:179
|
#: gst/gsttag.c:180
|
||||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial"
|
msgid "serial"
|
||||||
msgstr "volgnummer"
|
msgstr "volgnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr "volgnummer van dit nummer"
|
msgstr "volgnummer van dit nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "replaygain track gain"
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "track gain in db"
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "replaygain track peak"
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "peak of the track"
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "replaygain album gain"
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "album gain in db"
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "replaygain album peak"
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:228
|
#: gst/gsttag.c:229
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:443
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -574,27 +575,27 @@ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:427
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:176
|
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -690,11 +691,11 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||||
msgid "Show plugin details"
|
msgid "Show plugin details"
|
||||||
msgstr "Toon details van plugins"
|
msgstr "Toon details van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
#: tools/gst-inspect.c:932
|
||||||
msgid "Show scheduler details"
|
msgid "Show scheduler details"
|
||||||
msgstr "Toon details van planner"
|
msgstr "Toon details van planner"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
203
po/sr.po
203
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-18 11:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:135
|
#: gst/gst.c:131
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:137
|
#: gst/gst.c:133
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:141
|
#: gst/gst.c:137
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:144
|
#: gst/gst.c:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
||||||
"излаза)"
|
"излаза)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:146
|
#: gst/gst.c:142
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "НИВО"
|
msgstr "НИВО"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:148
|
#: gst/gst.c:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -45,74 +45,75 @@ msgstr ""
|
||||||
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
||||||
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:151
|
#: gst/gst.c:147
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "СПИСАК"
|
msgstr "СПИСАК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:153
|
#: gst/gst.c:149
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:155
|
#: gst/gst.c:151
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:159
|
#: gst/gst.c:155
|
||||||
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||||
msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора"
|
msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:161
|
#: gst/gst.c:157
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:163
|
#: gst/gst.c:159
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:166
|
#: gst/gst.c:162
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"env variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
||||||
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:168
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:174
|
#: gst/gst.c:170
|
||||||
msgid "SCHEDULER"
|
msgid "SCHEDULER"
|
||||||
msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
|
msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "Registry to use"
|
msgid "Registry to use"
|
||||||
msgstr "Користи регистар"
|
msgstr "Користи регистар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:172
|
||||||
msgid "REGISTRY"
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
msgstr "РЕГИСТАР"
|
msgstr "РЕГИСТАР"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:189
|
#: gst/gst.c:185
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
|
msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:193
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Користи распоређивач („"
|
msgstr "Користи распоређивач („"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:252
|
#: gst/gstelement.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:254
|
#: gst/gstelement.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -284,283 +285,283 @@ msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "наслов"
|
msgstr "наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:82
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "обично коришћен наслов"
|
msgstr "обично коришћен наслов"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:85
|
#: gst/gsttag.c:86
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "уметник"
|
msgstr "уметник"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:86
|
#: gst/gsttag.c:87
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "особе одговорне за снимак"
|
msgstr "особе одговорне за снимак"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:90
|
#: gst/gsttag.c:91
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
msgstr "албум"
|
msgstr "албум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:91
|
#: gst/gsttag.c:92
|
||||||
msgid "album containing this data"
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:93
|
#: gst/gsttag.c:94
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "датум"
|
msgstr "датум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:94
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
|
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:97
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
msgid "genre"
|
msgid "genre"
|
||||||
msgstr "жанр"
|
msgstr "жанр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:98
|
#: gst/gsttag.c:99
|
||||||
msgid "genre this data belongs to"
|
msgid "genre this data belongs to"
|
||||||
msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
|
msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:101
|
#: gst/gsttag.c:102
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "напомена"
|
msgstr "напомена"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:102
|
#: gst/gsttag.c:103
|
||||||
msgid "free text commenting the data"
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
|
msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
|
||||||
|
|
||||||
# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
|
# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
|
||||||
#: gst/gsttag.c:105
|
#: gst/gsttag.c:106
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
msgstr "број песме"
|
msgstr "број песме"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:106
|
#: gst/gsttag.c:107
|
||||||
msgid "track number inside a collection"
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
msgstr "број песме у скупу"
|
msgstr "број песме у скупу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:109
|
#: gst/gsttag.c:110
|
||||||
msgid "track count"
|
msgid "track count"
|
||||||
msgstr "укупно песама"
|
msgstr "укупно песама"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:110
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
|
msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:114
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
msgid "disc number"
|
msgid "disc number"
|
||||||
msgstr "број диска"
|
msgstr "број диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:115
|
#: gst/gsttag.c:116
|
||||||
msgid "disc number inside a collection"
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
msgstr "број диска у скупу"
|
msgstr "број диска у скупу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:118
|
#: gst/gsttag.c:119
|
||||||
msgid "disc count"
|
msgid "disc count"
|
||||||
msgstr "укупно дискова"
|
msgstr "укупно дискова"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:119
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
|
msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:123
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
msgid "location"
|
msgid "location"
|
||||||
msgstr "положај"
|
msgstr "положај"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:124
|
#: gst/gsttag.c:125
|
||||||
msgid "original location of file as a URI"
|
msgid "original location of file as a URI"
|
||||||
msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
|
msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:128
|
#: gst/gsttag.c:129
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "опис"
|
msgstr "опис"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:129
|
#: gst/gsttag.c:130
|
||||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||||
msgstr "кратак текст који описује садржај података"
|
msgstr "кратак текст који описује садржај података"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version"
|
msgid "version"
|
||||||
msgstr "издање"
|
msgstr "издање"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:132
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
msgid "version of this data"
|
msgid "version of this data"
|
||||||
msgstr "издање ових података"
|
msgstr "издање ових података"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:135
|
#: gst/gsttag.c:136
|
||||||
msgid "ISRC"
|
msgid "ISRC"
|
||||||
msgstr "МСКС"
|
msgstr "МСКС"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:137
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
|
"Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:139
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
msgstr "организација"
|
msgstr "организација"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright"
|
msgid "copyright"
|
||||||
msgstr "ауторска права"
|
msgstr "ауторска права"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:142
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
msgid "copyright notice of the data"
|
msgid "copyright notice of the data"
|
||||||
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
|
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact"
|
msgid "contact"
|
||||||
msgstr "контакт"
|
msgstr "контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:145
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
msgid "contact information"
|
msgid "contact information"
|
||||||
msgstr "подаци за ступање у везу"
|
msgstr "подаци за ступање у везу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license"
|
msgid "license"
|
||||||
msgstr "дозвола"
|
msgstr "дозвола"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:147
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
msgid "license of data"
|
msgid "license of data"
|
||||||
msgstr "дозвола за употребу података"
|
msgstr "дозвола за употребу података"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:150
|
#: gst/gsttag.c:151
|
||||||
msgid "performer"
|
msgid "performer"
|
||||||
msgstr "извођач"
|
msgstr "извођач"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:151
|
#: gst/gsttag.c:152
|
||||||
msgid "person(s) performing"
|
msgid "person(s) performing"
|
||||||
msgstr "особе које изводе"
|
msgstr "особе које изводе"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
msgstr "трајање"
|
msgstr "трајање"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:154
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||||
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
|
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:157
|
#: gst/gsttag.c:158
|
||||||
msgid "codec"
|
msgid "codec"
|
||||||
msgstr "кодирање"
|
msgstr "кодирање"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:158
|
#: gst/gsttag.c:159
|
||||||
msgid "codec the data is stored in"
|
msgid "codec the data is stored in"
|
||||||
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
|
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "video codec"
|
msgid "video codec"
|
||||||
msgstr "видео кодирање"
|
msgstr "видео кодирање"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:161
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||||
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
|
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "audio codec"
|
msgid "audio codec"
|
||||||
msgstr "звучно кодирање"
|
msgstr "звучно кодирање"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:164
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
|
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "брзина битова"
|
msgstr "брзина битова"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:166
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
|
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate"
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
msgstr "наведена брзина битова"
|
msgstr "наведена брзина битова"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:168
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
|
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate"
|
msgid "minimum bitrate"
|
||||||
msgstr "најмања брзина битова"
|
msgstr "најмања брзина битова"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:170
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
|
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate"
|
msgid "maximum bitrate"
|
||||||
msgstr "највећа брзина битова"
|
msgstr "највећа брзина битова"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:172
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
|
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder"
|
msgid "encoder"
|
||||||
msgstr "кодирати"
|
msgstr "кодирати"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:175
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "како кодирати овај ток"
|
msgstr "како кодирати овај ток"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:178
|
#: gst/gsttag.c:179
|
||||||
msgid "encoder version"
|
msgid "encoder version"
|
||||||
msgstr "издање кодирања"
|
msgstr "издање кодирања"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:179
|
#: gst/gsttag.c:180
|
||||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
|
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial"
|
msgid "serial"
|
||||||
msgstr "серија"
|
msgstr "серија"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:181
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr "серијски број траке"
|
msgstr "серијски број траке"
|
||||||
|
|
||||||
# bug: this is something strange
|
# bug: this is something strange
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "replaygain track gain"
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
|
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:183
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
msgid "track gain in db"
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
msgstr "појачање песме у децибелима"
|
msgstr "појачање песме у децибелима"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "replaygain track peak"
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
|
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:185
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
msgid "peak of the track"
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
msgstr "врхунац песме"
|
msgstr "врхунац песме"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "replaygain album gain"
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
|
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:187
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
msgid "album gain in db"
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
msgstr "појачање албума у децибелима"
|
msgstr "појачање албума у децибелима"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "replaygain album peak"
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
|
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:189
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "врхунац албума"
|
msgstr "врхунац албума"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:228
|
#: gst/gsttag.c:229
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:443
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
|
msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
|
||||||
|
@ -579,27 +580,27 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради у
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:427
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:176
|
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -695,11 +696,11 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||||
msgid "Show plugin details"
|
msgid "Show plugin details"
|
||||||
msgstr "Прикажи детаље о додатку"
|
msgstr "Прикажи детаље о додатку"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
#: tools/gst-inspect.c:932
|
||||||
msgid "Show scheduler details"
|
msgid "Show scheduler details"
|
||||||
msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу"
|
msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
36
po/sv.po
36
po/sv.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||||
# Johan Dahlin <johan@gnome.org>, 2004
|
# Johan Dahlin <johan@gnome.org>, 2004
|
||||||
# $Id: sv.po,v 1.4 2004/03/29 08:51:29 thomasvs Exp $
|
# $Id: sv.po,v 1.5 2004/04/05 10:12:55 jdahlin Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-05 12:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 12:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 12:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johan Dahlin <johan@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Johan Dahlin <johan@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -75,7 +75,9 @@ msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||||
|
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:164
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
|
@ -558,42 +560,42 @@ msgstr "toppen för albumet"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:449
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
|
"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:257
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:254
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:264
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:283
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:349 gst/elements/gstfilesink.c:380
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:432
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:706 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:720 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:731
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
|
||||||
|
@ -697,11 +699,11 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||||
msgid "Show plugin details"
|
msgid "Show plugin details"
|
||||||
msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
|
msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
#: tools/gst-inspect.c:932
|
||||||
msgid "Show scheduler details"
|
msgid "Show scheduler details"
|
||||||
msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
|
msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -750,7 +752,6 @@ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
|
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:123
|
#: tools/gst-launch.c:123
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||||
msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."
|
msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -811,7 +812,6 @@ msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:442
|
#: tools/gst-launch.c:442
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -823,22 +823,18 @@ msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:447
|
#: tools/gst-launch.c:447
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
|
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:475
|
#: tools/gst-launch.c:475
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:482
|
#: tools/gst-launch.c:482
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue