po: Update translations

This commit is contained in:
Sebastian Dröge 2015-08-19 11:33:01 +03:00
parent 7fef2de2d8
commit 970502f313
2 changed files with 48 additions and 48 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 23:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,62 +15,64 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
msgid "Could not read from CD." msgid "Could not read from CD."
msgstr "Tak dapat membaca dari CD." msgstr "Tak dapat membaca dari CD."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca." msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
msgid "Disc is not an Audio CD." msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Cakram bukan CD Audio." msgstr "Cakram bukan CD Audio."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "Tak dapat membuka DVD" msgstr "Tak dapat membuka DVD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:618
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d" msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d" msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen ini"
"element"
msgstr ""
"Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen "
"ini"
msgid "" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:985
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi DVD tidak diinstal."
msgstr ""
"Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi "
"DVD tidak diinstal."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:988
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Tak dapat membaca DVD." msgstr "Tak dapat membaca DVD."
msgid "" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:394
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda." msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda."
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:426 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi diubah ke %d kbit/s."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi "
"diubah ke %d kbit/s."
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda." msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:412
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "Arus ini tidak berisi data." msgstr "Arus ini tidak berisi data."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:419 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1971
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal." msgstr "Galat arus data internal."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.3.90\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 23:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -17,65 +17,63 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
msgid "Could not read from CD." msgid "Could not read from CD."
msgstr "Kunde inte läsa från cd." msgstr "Kunde inte läsa från cd."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
msgid "Disc is not an Audio CD." msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "Kunde inte öppna dvd" msgstr "Kunde inte öppna dvd"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:618
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d" msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d" msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här elementet"
"element"
msgstr ""
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
"elementet"
msgid "" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:986
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
msgstr ""
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-"
"avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:989
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunde inte läsa dvd." msgstr "Kunde inte läsa dvd."
msgid "" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:394
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina kodningsparametrar."
"Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina "
"kodningsparametrar."
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:426 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar."
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
"kodningsparametrar."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:413
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data." msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:420 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1961
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Fel i intern dataström." msgstr "Fel i intern dataström."