mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-03-13 15:12:58 +00:00
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
This commit is contained in:
parent
be36e3d776
commit
950b860e3e
28 changed files with 3132 additions and 2537 deletions
162
po/af.po
162
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
||||||
"afvoer"
|
"afvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "VLAK"
|
msgstr "VLAK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
||||||
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LYS"
|
msgstr "LYS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
|
msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PAAIE"
|
msgstr "PAAIE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -78,51 +78,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
||||||
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "INPROPPE"
|
msgstr "INPROPPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer Opsies"
|
msgstr "GStreamer Opsies"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Wys GStreamer opsies"
|
msgstr "Wys GStreamer opsies"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Onbekende opsie"
|
msgstr "Onbekende opsie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -307,12 +311,22 @@ msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||||
|
@ -701,88 +715,88 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
|
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
|
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
|
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||||
|
@ -807,76 +821,84 @@ msgstr "Fout tydens skryf na l
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
|
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
||||||
|
@ -898,42 +920,42 @@ msgstr "titel"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "aantal snitte"
|
msgstr "aantal snitte"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Druk alle elemente"
|
msgstr "Druk alle elemente"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
176
po/az.po
176
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,109 +16,113 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "SİYAHI"
|
msgstr "SİYAHI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CIĞIRLAR"
|
msgstr "CIĞIRLAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -292,12 +296,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -680,87 +694,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -784,76 +798,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimal"
|
msgstr "minimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimal"
|
msgstr "maksimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -873,41 +895,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
178
po/be.po
178
po/be.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
# Belarusian translation of gstreamer.
|
# Belarusian translation of gstreamer.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
|
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
|
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
|
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
|
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
|
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
|
||||||
"выключыць вывад"
|
"выключыць вывад"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
|
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -46,81 +46,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
|
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "СЬПІС"
|
msgstr "СЬПІС"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
|
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Выключае адладку"
|
msgstr "Выключае адладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
|
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
|
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ШЛЯХІ"
|
msgstr "ШЛЯХІ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -297,12 +301,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
|
msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -685,87 +699,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -789,76 +803,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
|
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
|
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
|
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
|
||||||
|
@ -880,42 +902,42 @@ msgstr "загаловак"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "колькасьць запісаў"
|
msgstr "колькасьць запісаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
163
po/bg.po
163
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 09:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 09:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
|
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
|
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
|
"Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
|
||||||
"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
|
"или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "НИВО"
|
msgstr "НИВО"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
|
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
|
||||||
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "СПИСЪК"
|
msgstr "СПИСЪК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
|
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
|
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
|
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
|
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ПЪТИЩА"
|
msgstr "ПЪТИЩА"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -81,53 +81,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
|
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
|
||||||
"GST_PPLUGIN_PATH"
|
"GST_PPLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ПРИСТАВКИ"
|
msgstr "ПРИСТАВКИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
|
"Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
|
||||||
"приставка"
|
"приставка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
|
msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Настройки на GStreamer"
|
msgstr "Настройки на GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
|
msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
|
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
|
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Непозната опция"
|
msgstr "Непозната опция"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +314,22 @@ msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътн
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Потокът е с грешен формат."
|
msgstr "Потокът е с грешен формат."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
|
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
|
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
|
||||||
|
@ -693,87 +708,87 @@ msgstr "брой тактове в минута в аудио"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
|
msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
|
msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
|
msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
|
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s не може да се свърже към %s"
|
msgstr "%s не може да се свърже към %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "елементът „%s“ липсва"
|
msgstr "елементът „%s“ липсва"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
|
msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "връзка без елемент-източник"
|
msgstr "връзка без елемент-източник"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "връзка без елемент-приемник"
|
msgstr "връзка без елемент-приемник"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
|
msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
|
msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
|
msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
|
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "не е позволен празен конвейер"
|
msgstr "не е позволен празен конвейер"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
|
msgstr "Вътрешна грешка на часовника."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -799,76 +814,84 @@ msgstr "Грешка при запис във файловия дескрипт
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е неправилен."
|
msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е неправилен."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
|
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
|
msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
|
msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "„%s“ е папка."
|
msgstr "„%s“ е папка."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
|
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "възможности"
|
msgstr "възможности"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "засечените възможности на потока"
|
msgstr "засечените възможности на потока"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "минимум"
|
msgstr "минимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
|
msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -888,29 +911,29 @@ msgstr "с права за запис"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "може да се контролира"
|
msgstr "може да се контролира"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Общ брой:"
|
msgstr "Общ брой:"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d приставка"
|
msgstr[0] "%d приставка"
|
||||||
msgstr[1] "%d приставки"
|
msgstr[1] "%d приставки"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d свойство"
|
msgstr[0] "%d свойство"
|
||||||
msgstr[1] "%d свойства"
|
msgstr[1] "%d свойства"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
|
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -921,12 +944,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Удобно във връзка с външни механизми "
|
" Удобно във връзка с външни механизми "
|
||||||
"за автоматично инсталиране на приставки"
|
"за автоматично инсталиране на приставки"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
|
msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
|
msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
|
||||||
|
|
162
po/ca.po
162
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
|
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
||||||
"cap sortida"
|
"cap sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVELL"
|
msgstr "NIVELL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LLISTA"
|
msgstr "LLISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
|
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Inhabilita la depuració"
|
msgstr "Inhabilita la depuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
|
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
|
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CAMINS"
|
msgstr "CAMINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -80,53 +80,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
||||||
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "CONNECTORS"
|
msgstr "CONNECTORS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
||||||
"connectors"
|
"connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Opcions del GStreamer"
|
msgstr "Opcions del GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
|
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Opció desconeguda"
|
msgstr "Opció desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +313,22 @@ msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "El flux és en el format erroni."
|
msgstr "El flux és en el format erroni."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -705,88 +719,88 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
|
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
|
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
|
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||||
|
@ -811,76 +825,84 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
|
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "capacitats"
|
msgstr "capacitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "mínim"
|
msgstr "mínim"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "màxim"
|
msgstr "màxim"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
|
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
|
||||||
|
@ -902,42 +924,42 @@ msgstr "títol"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "compte de pistes"
|
msgstr "compte de pistes"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "funcionalitat"
|
msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||||
msgstr[1] "funcionalitats"
|
msgstr[1] "funcionalitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
163
po/cs.po
163
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 22:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 22:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "SEZNAM"
|
msgstr "SEZNAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Zakázat ladění"
|
msgstr "Zakázat ladění"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Dvojtečkou oddělené cesty obsahující moduly"
|
msgstr "Dvojtečkou oddělené cesty obsahující moduly"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CESTY"
|
msgstr "CESTY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -81,51 +81,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||||
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "MODULY"
|
msgstr "MODULY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru"
|
msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Přepínače GStreameru"
|
msgstr "Přepínače GStreameru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače GStreameru"
|
msgstr "Zobrazit přepínače GStreameru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
|
msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
|
msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
|
msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Neznámý přepínač"
|
msgstr "Neznámý přepínač"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -304,12 +309,22 @@ msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
||||||
|
@ -687,87 +702,87 @@ msgstr "počet taktů ve zvuku za minutu"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
|
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
|
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Interní chyba hodin."
|
msgstr "Interní chyba hodin."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Interní chyba toku dat."
|
msgstr "Interní chyba toku dat."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Interní problém toku dat."
|
msgstr "Interní problém toku dat."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Interní chyba proudu dat."
|
msgstr "Interní chyba proudu dat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -793,76 +808,84 @@ msgstr "Chyba při zápisu do deksriptoru souboru \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný."
|
msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při posunu v souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při posunu v souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu získat informace o \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu získat informace o \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "schopnosti"
|
msgstr "schopnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Proud neobsahuje žádná data."
|
msgstr "Proud neobsahuje žádná data."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -882,11 +905,11 @@ msgstr "lze zapisovat"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "lze ovládat"
|
msgstr "lze ovládat"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Celkový počet: "
|
msgstr "Celkový počet: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
|
@ -894,7 +917,7 @@ msgstr[0] "%d modul"
|
||||||
msgstr[1] "%d moduly"
|
msgstr[1] "%d moduly"
|
||||||
msgstr[2] "%d modulů"
|
msgstr[2] "%d modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
|
@ -902,11 +925,11 @@ msgstr[0] "%d funkce"
|
||||||
msgstr[1] "%d funkce"
|
msgstr[1] "%d funkce"
|
||||||
msgstr[2] "%d funkcí"
|
msgstr[2] "%d funkcí"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -916,12 +939,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Užitečné spolu s externími mechanismy "
|
" Užitečné spolu s externími mechanismy "
|
||||||
"pro automatickou instlaci modulů"
|
"pro automatickou instlaci modulů"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nemohu načíst soubor modulu: %s\n"
|
msgstr "Nemohu načíst soubor modulu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Element nebo modul '%s' neexistuje\n"
|
msgstr "Element nebo modul '%s' neexistuje\n"
|
||||||
|
|
163
po/da.po
163
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
|
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
|
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
|
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen "
|
"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen "
|
||||||
"uddata"
|
"uddata"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTE"
|
msgstr "LISTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
|
msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
|
msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
|
msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
|
msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "SØGESTIER"
|
msgstr "SØGESTIER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -80,51 +80,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der "
|
"Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der "
|
||||||
"er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
|
"er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "MODULER"
|
msgstr "MODULER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
|
msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
|
msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer indstillinger"
|
msgstr "GStreamer indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
|
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
|
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
|
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
|
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Ukendt indstilling"
|
msgstr "Ukendt indstilling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
|
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -305,12 +310,22 @@ msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format."
|
msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
|
msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
|
msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
|
||||||
|
@ -696,88 +711,88 @@ msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
|
msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
|
msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
|
msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
|
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
|
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "intet element \"%s\""
|
msgstr "intet element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
|
msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lænke uden kilde-element"
|
msgstr "lænke uden kilde-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lænke uden udgangselement"
|
msgstr "lænke uden udgangselement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
|
msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
|
msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
|
msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
|
msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
|
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Intern datastrømsproblem."
|
msgstr "Intern datastrømsproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -802,76 +817,84 @@ msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
|
msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
|
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
|
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
|
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
|
msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
|
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
|
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
|
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
|
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er et katalog."
|
msgstr "\"%s\" er et katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
|
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
|
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "kapabilitet"
|
msgstr "kapabilitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
|
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "album der indeholder disse data"
|
msgstr "album der indeholder disse data"
|
||||||
|
@ -892,29 +915,29 @@ msgstr "som kan skrives"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "kontrollerbar"
|
msgstr "kontrollerbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Total optælling: "
|
msgstr "Total optælling: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d plugin"
|
msgstr[0] "%d plugin"
|
||||||
msgstr[1] "%d plugin"
|
msgstr[1] "%d plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d egenskab"
|
msgstr[0] "%d egenskab"
|
||||||
msgstr[1] "%d egenskaber"
|
msgstr[1] "%d egenskaber"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Udskriv alle elementer"
|
msgstr "Udskriv alle elementer"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -925,12 +948,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Bruges i forbindelse med ekstern "
|
" Bruges i forbindelse med ekstern "
|
||||||
"automatisk installations-mekanismer"
|
"automatisk installations-mekanismer"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
|
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
|
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
|
||||||
|
|
170
po/de.po
170
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
||||||
"Ausgabe"
|
"Ausgabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LEVEL"
|
msgstr "LEVEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LIST"
|
msgstr "LIST"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PATHS"
|
msgstr "PATHS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -80,52 +80,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
||||||
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -350,12 +354,22 @@ msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
||||||
|
@ -747,87 +761,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,78 +865,86 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||||
"schreiben."
|
"schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "Minimum"
|
msgstr "Minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
|
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
|
||||||
|
@ -944,43 +966,43 @@ msgstr "Titel"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Anzahl der Stücke"
|
msgstr "Anzahl der Stücke"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||||
|
@ -1207,14 +1229,14 @@ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Es gibt kein Element, das den MIME-Typ »%s« dieses Datenstroms "
|
#~ "Es gibt kein Element, das den MIME-Typ »%s« dieses Datenstroms verarbeiten "
|
||||||
#~ "verarbeiten kann."
|
#~ "kann."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Konnte »%s« nicht so konvertieren, dass es zur Eigenschaft »%s« im "
|
#~ "Konnte »%s« nicht so konvertieren, dass es zur Eigenschaft »%s« im Element "
|
||||||
#~ "Element »%s« passt"
|
#~ "»%s« passt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
#~ msgstr "Plugindetails anzeigen"
|
#~ msgstr "Plugindetails anzeigen"
|
||||||
|
|
162
po/en_GB.po
162
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Make all warnings fatal"
|
msgstr "Make all warnings fatal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LEVEL"
|
msgstr "LEVEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LIST"
|
msgstr "LIST"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Disable debugging"
|
msgstr "Disable debugging"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PATHS"
|
msgstr "PATHS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -77,52 +77,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -315,12 +319,22 @@ msgstr "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Stream is of the wrong format."
|
msgstr "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No error message for domain %s."
|
msgstr "No error message for domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
|
@ -710,87 +724,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "no bin \"%s\", skipping"
|
msgstr "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "link without source element"
|
msgstr "link without source element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "link without sink element"
|
msgstr "link without sink element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -814,76 +828,84 @@ msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "album containing this data"
|
msgstr "album containing this data"
|
||||||
|
@ -905,43 +927,43 @@ msgstr "title"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "track count"
|
msgstr "track count"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
171
po/es.po
171
po/es.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# translation of gstreamer-0.10.15.2.po to Español
|
# translation of gstreamer-0.10.18.po to Español
|
||||||
# spanish translation for gstreamer
|
# spanish translation for gstreamer
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
|
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.15.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 19:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 22:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"
|
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
|
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"
|
msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
|
"Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
|
||||||
"sin salida"
|
"sin salida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEL"
|
msgstr "NIVEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: "
|
"niveles específicos para las categorías individuales. Ejemplo: "
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTA"
|
msgstr "LISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
|
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Desactivar depuración"
|
msgstr "Desactivar depuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos"
|
msgstr "Activar la salida detallada del diagnóstico de carga de complementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos"
|
msgstr "Rutas separadas por punto y coma conteniendo los complementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "RUTAS"
|
msgstr "RUTAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -81,53 +81,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista "
|
"Lista de complementos para pregarcar separados por comas además de la lista "
|
||||||
"almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH"
|
"almacenada en la variable de entorno GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "COMPLEMENTOS"
|
msgstr "COMPLEMENTOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de "
|
"Desactivar la captura de fallos de segmentación durante la carga de "
|
||||||
"complementos"
|
"complementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro"
|
msgstr "Deshabilitar el uso de fork() al escanear el registro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Opciones de GStreamer"
|
msgstr "Opciones de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
|
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
|
msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
|
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s"
|
msgstr "Error al volver a escanear el registro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Opción desconocida"
|
msgstr "Opción desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +314,22 @@ msgstr "No se pudo multiplexar el flujo."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "El flujo está en el formato incorrecto."
|
msgstr "El flujo está en el formato incorrecto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s."
|
msgstr "No hay un mensaje de error para el dominio %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
|
msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
|
||||||
|
@ -695,87 +710,87 @@ msgstr "número de golpes por minuto (bpm) en el sonido"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
|
msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
|
msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
|
msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
|
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
|
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hay un elemento «%s»"
|
msgstr "no hay un elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
|
msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "enlace sin elemento origen"
|
msgstr "enlace sin elemento origen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "enlace sin elemento sumidero"
|
msgstr "enlace sin elemento sumidero"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
|
msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
|
msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
|
msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
|
msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "no se permite un conducto vacío"
|
msgstr "no se permite un conducto vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Error en el reloj interno."
|
msgstr "Error en el reloj interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
|
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -802,76 +817,84 @@ msgstr "Error al escribir el descriptor del archivo «%d»."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "El descriptor del archivo «%d» no es válido."
|
msgstr "El descriptor del archivo «%d» no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."
|
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir."
|
msgstr "No se pudo abrir «%s» para escribir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
|
msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»."
|
msgstr "Error al buscar en el archivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
|
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
|
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
|
msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» es un directorio."
|
msgstr "«%s» es un directorio."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "El archivo «%s» es un socket."
|
msgstr "El archivo «%s» es un socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
|
msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "capacidades"
|
msgstr "capacidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "capacidades detectadas en el flujo"
|
msgstr "capacidades detectadas en el flujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "mínimo"
|
msgstr "mínimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "máximo"
|
msgstr "máximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "El flujo no contiene datos."
|
msgstr "El flujo no contiene datos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -891,29 +914,29 @@ msgstr "escribible"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "controlable"
|
msgstr "controlable"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Conteo total:"
|
msgstr "Conteo total:"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d complemento"
|
msgstr[0] "%d complemento"
|
||||||
msgstr[1] "%d complementos"
|
msgstr[1] "%d complementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d característica"
|
msgstr[0] "%d característica"
|
||||||
msgstr[1] "%d características"
|
msgstr[1] "%d características"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Imprimir todos los elementos"
|
msgstr "Imprimir todos los elementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -924,12 +947,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Útil junto con mecanismos de "
|
" Útil junto con mecanismos de "
|
||||||
"instalación externa automática de complementos "
|
"instalación externa automática de complementos "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "No se pudo cargar el archivo de complemento: %s\n"
|
msgstr "No se pudo cargar el archivo de complemento: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n"
|
msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n"
|
||||||
|
@ -1000,7 +1023,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n"
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:506
|
#: tools/gst-launch.c:506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
|
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:521
|
#: tools/gst-launch.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
197
po/fi.po
197
po/fi.po
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 14:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 13:23+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -21,30 +21,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Näytä GStreamerin versio"
|
msgstr "Näytä GStreamerin versio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
|
msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu"
|
msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei "
|
"Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei "
|
||||||
"tulostetta"
|
"tulostetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "TASO"
|
msgstr "TASO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -52,31 +52,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt "
|
"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt "
|
||||||
"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LUETTELO"
|
msgstr "LUETTELO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja"
|
msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Ei vianetsintää"
|
msgstr "Ei vianetsintää"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka"
|
msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin"
|
msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "POLUT"
|
msgstr "POLUT"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -84,51 +84,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan "
|
"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan "
|
||||||
"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi"
|
"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "LIITÄNNÄISET"
|
msgstr "LIITÄNNÄISET"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana"
|
msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Älä päivitä rekisteriä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Älä käytä fork()-kutsua rekisterin skannauksessa"
|
msgstr "Älä käytä fork()-kutsua rekisterin skannauksessa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamerin valitsimet"
|
msgstr "GStreamerin valitsimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet"
|
msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
|
msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
|
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s"
|
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Tuntematon valitsin"
|
msgstr "Tuntematon valitsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
|
msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +313,24 @@ msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Virta on väärässä muodossa."
|
msgstr "Virta on väärässä muodossa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Virta on salattu ja salauksen purkua ei tueta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Virta on salattu ja salausta ei voida purkaa, koska sopivaa avainta ei ole "
|
||||||
|
"annettu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole."
|
msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole."
|
msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole."
|
||||||
|
@ -333,12 +349,11 @@ msgstr "yleensä käytetty nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "title sortname"
|
msgid "title sortname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nimi lajitteluun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "yleensä käytetty nimi"
|
msgstr "yleensä käytetty nimi lajittelua varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
|
@ -350,12 +365,11 @@ msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||||
msgid "artist sortname"
|
msgid "artist sortname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "esittäjä lajitteluun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:109
|
#: gst/gsttaglist.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)"
|
msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
|
@ -367,12 +381,11 @@ msgstr "levy, joka sisältää tämän datan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||||
msgid "album sortname"
|
msgid "album sortname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "levy lajitteluun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:117
|
#: gst/gsttaglist.c:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "levy, joka sisältää tämän datan"
|
msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
|
@ -527,12 +540,11 @@ msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||||
msgid "composer"
|
msgid "composer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "säveltäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "person(s) who composed the recording"
|
msgid "person(s) who composed the recording"
|
||||||
msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)"
|
msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
|
@ -698,88 +710,88 @@ msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu"
|
msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan"
|
msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\""
|
msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
|
"elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
|
msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ei elementtiä \"%s\""
|
msgstr "ei elementtiä \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää"
|
msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
|
msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
|
msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\""
|
msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\""
|
msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\""
|
msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\""
|
msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
|
msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Sisäinen kellovirhe."
|
msgstr "Sisäinen kellovirhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
|
msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
|
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
|
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -805,79 +817,86 @@ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen."
|
msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
|
msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten."
|
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"."
|
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"."
|
msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
|
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
|
msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten."
|
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"."
|
msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" on hakemisto."
|
msgstr "\"%s\" on hakemisto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke."
|
msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
|
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "kyvyt"
|
msgstr "kyvyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa"
|
msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "vähintään"
|
msgstr "vähintään"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "enintään"
|
msgstr "enintään"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
#, fuzzy
|
msgstr "pakota kyvyt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "levy, joka sisältää tämän datan"
|
msgstr "Virta on tyhjä."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:251
|
#: tools/gst-inspect.c:251
|
||||||
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
||||||
|
@ -895,29 +914,29 @@ msgstr "kirjoitettavissa"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "ohjattavissa"
|
msgstr "ohjattavissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Yhteismäärä: "
|
msgstr "Yhteismäärä: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d liitännäinen"
|
msgstr[0] "%d liitännäinen"
|
||||||
msgstr[1] "%d liitännäistä"
|
msgstr[1] "%d liitännäistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d ominaisuus"
|
msgstr[0] "%d ominaisuus"
|
||||||
msgstr[1] "%d ominaisuutta"
|
msgstr[1] "%d ominaisuutta"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Tulosta kaikki elementit"
|
msgstr "Tulosta kaikki elementit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -928,12 +947,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten "
|
" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten "
|
||||||
"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä"
|
"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n"
|
msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n"
|
msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n"
|
||||||
|
@ -1005,7 +1024,7 @@ msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n"
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:521
|
#: tools/gst-launch.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "buffering... %d \r"
|
msgid "buffering... %d \r"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "puskuroidaan... %d \r"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1018,9 +1037,9 @@ msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||||
msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
|
msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Keskeytys: Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
|
msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:591
|
#: tools/gst-launch.c:591
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
|
|
165
po/fr.po
165
po/fr.po
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
|
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 21:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 21:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Affiche la version de GStreamer"
|
msgstr "Affiche la version de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Rend tous les avertissements bloquants"
|
msgstr "Rend tous les avertissements bloquants"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Affiche les catégories de débogage disponibles et quitte"
|
msgstr "Affiche les catégories de débogage disponibles et quitte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niveau de débogage par défaut, de 1 (erreurs uniquement) à 5 (tout) ou 0 "
|
"Niveau de débogage par défaut, de 1 (erreurs uniquement) à 5 (tout) ou 0 "
|
||||||
"pour aucune sortie"
|
"pour aucune sortie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -50,31 +50,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
||||||
"Exemple : GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Exemple : GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTE"
|
msgstr "LISTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Désactive la couleur dans la sortie de débogage"
|
msgstr "Désactive la couleur dans la sortie de débogage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Désactive le débogage"
|
msgstr "Désactive le débogage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Active le diagnostic détaillé du chargement des greffons"
|
msgstr "Active le diagnostic détaillé du chargement des greffons"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Chemins contenant des greffons, séparés par des deux-points"
|
msgstr "Chemins contenant des greffons, séparés par des deux-points"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CHEMINS"
|
msgstr "CHEMINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -82,53 +82,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Liste de greffons à précharger, séparée par des virgules, en plus de la "
|
"Liste de greffons à précharger, séparée par des virgules, en plus de la "
|
||||||
"liste contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
"liste contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "GREFFONS"
|
msgstr "GREFFONS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Désactive la détection des erreurs de segmentation pendant le chargement des "
|
"Désactive la détection des erreurs de segmentation pendant le chargement des "
|
||||||
"greffons"
|
"greffons"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Désactive l'utilisation de fork() lors de l'analyse du registre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Désactive l'utilisation de fork() lors de l'analyse du registre"
|
msgstr "Désactive l'utilisation de fork() lors de l'analyse du registre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Options de GStreamer"
|
msgstr "Options de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Afficher les options de GStreamer"
|
msgstr "Afficher les options de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du cache du registre vers %s : %s"
|
msgstr "Erreur lors de l'écriture du cache du registre vers %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la nouvelle analyse du registre %s : %s"
|
msgstr "Erreur lors de la nouvelle analyse du registre %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la nouvelle analyse du registre %s"
|
msgstr "Erreur lors de la nouvelle analyse du registre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Option inconnue"
|
msgstr "Option inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR : de l'élément %s : %s\n"
|
msgstr "ERREUR : de l'élément %s : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +314,22 @@ msgstr "Impossible de multiplexer le flux."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Le format du flux n'est pas correct."
|
msgstr "Le format du flux n'est pas correct."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Aucun message d'erreur pour le domaine %s."
|
msgstr "Aucun message d'erreur pour le domaine %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Aucun message d'erreur standard pour le domaine %s et le code %d."
|
msgstr "Aucun message d'erreur standard pour le domaine %s et le code %d."
|
||||||
|
@ -693,87 +708,87 @@ msgstr "nombre de pulsations par minute de la piste audio"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "conteneur « %s » vide, non autorisé"
|
msgstr "conteneur « %s » vide, non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "pas de conteneur « %s », ignoré"
|
msgstr "pas de conteneur « %s », ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas de propriété « %s » dans l'élément « %s »"
|
msgstr "pas de propriété « %s » dans l'élément « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de l'élément « %s » à « %s »"
|
msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de l'élément « %s » à « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "impossible de connecter %s à %s"
|
msgstr "impossible de connecter %s à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'élément « %s »"
|
msgstr "pas d'élément « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible d'analyser le caps « %s »"
|
msgstr "impossible d'analyser le caps « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lien sans élément source"
|
msgstr "lien sans élément source"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lien sans élément d'entrée (sink)"
|
msgstr "lien sans élément d'entrée (sink)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'élément source pour l'URI « %s »"
|
msgstr "pas d'élément source pour l'URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "pas d'élément auquel relier l'URI « %s »"
|
msgstr "pas d'élément auquel relier l'URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'élément d'entrée pour l'URI « %s »"
|
msgstr "pas d'élément d'entrée pour l'URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible de lier un élément d'entrée pour l'URI « %s »"
|
msgstr "impossible de lier un élément d'entrée pour l'URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pipeline vide non autorisé"
|
msgstr "pipeline vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Erreur d'horloge interne."
|
msgstr "Erreur d'horloge interne."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problème interne de flux de données."
|
msgstr "Problème interne de flux de données."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -800,76 +815,84 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture vers le descripteur de fichier « %d »."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Le descripteur de fichier « %d » n'est pas valide."
|
msgstr "Le descripteur de fichier « %d » n'est pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
|
msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier « %s »."
|
msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »."
|
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour la lecture."
|
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour la lecture."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossible d'obtenir des infos sur « %s »."
|
msgstr "Impossible d'obtenir des infos sur « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "« %s » est un répertoire."
|
msgstr "« %s » est un répertoire."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur."
|
msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Échec suite aux itérations demandées."
|
msgstr "Échec suite aux itérations demandées."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "capacités"
|
msgstr "capacités"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "capacités détectées dans le flux"
|
msgstr "capacités détectées dans le flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Le flux ne contient aucune donnée."
|
msgstr "Le flux ne contient aucune donnée."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -889,29 +912,29 @@ msgstr "accès en écriture"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "contrôlable"
|
msgstr "contrôlable"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Nombre total :"
|
msgstr "Nombre total :"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d greffon"
|
msgstr[0] "%d greffon"
|
||||||
msgstr[1] "%d greffons"
|
msgstr[1] "%d greffons"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d fonctionnalité"
|
msgstr[0] "%d fonctionnalité"
|
||||||
msgstr[1] "%d fonctionnalités"
|
msgstr[1] "%d fonctionnalités"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Imprimer tous les éléments"
|
msgstr "Imprimer tous les éléments"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -922,12 +945,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Utile en lien avec des mécanismes "
|
" Utile en lien avec des mécanismes "
|
||||||
"d'installation automatique de greffons externes"
|
"d'installation automatique de greffons externes"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible de charger le fichier de greffon : %s\n"
|
msgstr "Impossible de charger le fichier de greffon : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Aucun élément ou greffon « %s »\n"
|
msgstr "Aucun élément ou greffon « %s »\n"
|
||||||
|
|
163
po/hu.po
163
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 13:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 13:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "A GStreamer verziójának kiírása"
|
msgstr "A GStreamer verziójának kiírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
|
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés"
|
msgstr "Az elérhető hibakeresési kategóriák kiírása és kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy "
|
"Alapértelmezett hibakeresési szint 1 (csak hibák) és 5 (bármi) között, vagy "
|
||||||
"0 = nincs kimenet"
|
"0 = nincs kimenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "SZINT"
|
msgstr "SZINT"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"A kategórianév:szint párok vesszőkkel elválasztott listája adott szintek "
|
"A kategórianév:szint párok vesszőkkel elválasztott listája adott szintek "
|
||||||
"beállításához az egyes kategóriákhoz. Például: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"beállításához az egyes kategóriákhoz. Például: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTA"
|
msgstr "LISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Színes hibakeresési kimenet letiltása"
|
msgstr "Színes hibakeresési kimenet letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Hibakeresés letiltása"
|
msgstr "Hibakeresés letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Bőbeszédű bővítménybetöltési diagnosztika engedélyezése"
|
msgstr "Bőbeszédű bővítménybetöltési diagnosztika engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája"
|
msgstr "Bővítményeket tartalmazó útvonalak vesszőkkel elválasztott listája"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ÚTVONALAK"
|
msgstr "ÚTVONALAK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -81,51 +81,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"A GST_PLUGIN_PATH környezeti változóban megadott listán kívül előre "
|
"A GST_PLUGIN_PATH környezeti változóban megadott listán kívül előre "
|
||||||
"betöltendő bővítmények vesszővel elválasztott listája."
|
"betöltendő bővítmények vesszővel elválasztott listája."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "BŐVÍTMÉNYEK"
|
msgstr "BŐVÍTMÉNYEK"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Szegmentálási hibák elfogásának letiltása a bővítménybetöltés során"
|
msgstr "Szegmentálási hibák elfogásának letiltása a bővítménybetöltés során"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "A fork() hívás használatának letiltása a nyilvántartás elemzése közben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "A fork() hívás használatának letiltása a nyilvántartás elemzése közben"
|
msgstr "A fork() hívás használatának letiltása a nyilvántartás elemzése közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer beállításai"
|
msgstr "GStreamer beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése"
|
msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a nyilvántartás gyorsítótárának kiírása közben %s helyre: %s"
|
msgstr "Hiba a nyilvántartás gyorsítótárának kiírása közben %s helyre: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben: %s"
|
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben"
|
msgstr "Hiba a(z) %s nyilvántartás újraolvasása közben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen beállítás"
|
msgstr "Ismeretlen beállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n"
|
msgstr "HIBA: a következő elemtől: %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -304,12 +309,22 @@ msgstr "Nem egyesíthető az adatfolyam."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Az adatfolyam formátuma rossz."
|
msgstr "Az adatfolyam formátuma rossz."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Nincs hibaüzenet a következő tartományhoz: %s."
|
msgstr "Nincs hibaüzenet a következő tartományhoz: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -691,88 +706,88 @@ msgstr "percenkénti ütések száma a hangban"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "a megadott üres \"%s\" tároló nem engedélyezett"
|
msgstr "a megadott üres \"%s\" tároló nem engedélyezett"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "nincs \"%s\" tároló, átlépés"
|
msgstr "nincs \"%s\" tároló, átlépés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nincs \"%s\" tulajdonság a(z) \"%s\" elemben"
|
msgstr "nincs \"%s\" tulajdonság a(z) \"%s\" elemben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"nem állítható be a(z) \"%2$s\" elem \"%1$s\" tulajdonsága \"%3$s\" értékre"
|
"nem állítható be a(z) \"%2$s\" elem \"%1$s\" tulajdonsága \"%3$s\" értékre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s"
|
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nincs \"%s\" elem"
|
msgstr "nincs \"%s\" elem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "a(z) \"%s\" képesség nem elemezhető"
|
msgstr "a(z) \"%s\" képesség nem elemezhető"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "link forráselem nélkül"
|
msgstr "link forráselem nélkül"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "link nyelőelem nélkül"
|
msgstr "link nyelőelem nélkül"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: \"%s\""
|
msgstr "nincs forráselem a következő URI címhez: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) \"%s\" URI linkelhető lenne"
|
msgstr "nincs elem, amelyhez a(z) \"%s\" URI linkelhető lenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""
|
msgstr "nincs nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""
|
msgstr "nem linkelhető nyelőelem a következő URI címhez: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett"
|
msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Belső órahiba."
|
msgstr "Belső órahiba."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."
|
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -798,76 +813,84 @@ msgstr "Hiba a következő fájlleíróba íráskor: \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "A következő fájlleíró érvénytelen: \"%d\"."
|
msgstr "A következő fájlleíró érvénytelen: \"%d\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz."
|
msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: \"%s\"."
|
msgstr "Hiba a következő fájlban való tekerés közben: \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz."
|
msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" fájl olvasásra."
|
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" fájl olvasásra."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: \"%s\"."
|
msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" egy könyvtár."
|
msgstr "\"%s\" egy könyvtár."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" fájl egy foglalat."
|
msgstr "A(z) \"%s\" fájl egy foglalat."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."
|
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "képességek"
|
msgstr "képességek"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek"
|
msgstr "az adatfolyamban észlelt képességek"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
|
msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -887,29 +910,29 @@ msgstr "írható"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "vezérelhető"
|
msgstr "vezérelhető"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Teljes szám: "
|
msgstr "Teljes szám: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d bővítmény"
|
msgstr[0] "%d bővítmény"
|
||||||
msgstr[1] "%d bővítmény"
|
msgstr[1] "%d bővítmény"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d szolgáltatás"
|
msgstr[0] "%d szolgáltatás"
|
||||||
msgstr[1] "%d szolgáltatás"
|
msgstr[1] "%d szolgáltatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Az összes elem kiírása"
|
msgstr "Az összes elem kiírása"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -919,12 +942,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"listájának nyomtatása.\n"
|
"listájának nyomtatása.\n"
|
||||||
"Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos."
|
"Külső bővítménytelepítési módszerekkel együtt hasznos."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n"
|
msgstr "Nem tölthető be a bővítményfájl: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: \"%s\"\n"
|
msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
163
po/it.po
163
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 11:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti"
|
msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||||
"nessun output"
|
"nessun output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LIVELLO"
|
msgstr "LIVELLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -149,31 +149,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "ELENCO"
|
msgstr "ELENCO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Disabilita debug"
|
msgstr "Disabilita debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Percorsi che contengono i plugin separati da due punti (:)"
|
msgstr "Percorsi che contengono i plugin separati da due punti (:)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PERCORSI"
|
msgstr "PERCORSI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -181,51 +181,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGIN"
|
msgstr "PLUGIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro"
|
msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Opzioni di GStreamer"
|
msgstr "Opzioni di GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura della cache di registro su %s: %s"
|
msgstr "Errore durante la scrittura della cache di registro su %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
|
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
|
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Opzione sconosciuta"
|
msgstr "Opzione sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -408,12 +413,22 @@ msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Lo stream è nel formato errato."
|
msgstr "Lo stream è nel formato errato."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d."
|
||||||
|
@ -800,87 +815,87 @@ msgstr "numero di battiti al minuto nell'audio"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
|
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "nessun bin «%s», omesso"
|
msgstr "nessun bin «%s», omesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
|
msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Errore interno di clock."
|
msgstr "Errore interno di clock."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -912,76 +927,84 @@ msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
|
msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore durante il seeking sul file «%s»."
|
msgstr "Errore durante il seeking sul file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "impossibile ottenere informazioni su «%s»."
|
msgstr "impossibile ottenere informazioni su «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "rilevate capabilites nello stream"
|
msgstr "rilevate capabilites nello stream"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimo"
|
msgstr "minimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "massimo"
|
msgstr "massimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Lo stream non contiene dati."
|
msgstr "Lo stream non contiene dati."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1003,29 +1026,29 @@ msgstr "controllabile"
|
||||||
|
|
||||||
# Esempio:
|
# Esempio:
|
||||||
# Total count: 23 plugins, 34 feature
|
# Total count: 23 plugins, 34 feature
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "In totale: "
|
msgstr "In totale: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d plugin"
|
msgstr[0] "%d plugin"
|
||||||
msgstr[1] "%d plugin"
|
msgstr[1] "%d plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d funzionalità"
|
msgstr[0] "%d funzionalità"
|
||||||
msgstr[1] "%d funzionalità"
|
msgstr[1] "%d funzionalità"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -1036,12 +1059,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Utile nelle connessioni con "
|
" Utile nelle connessioni con "
|
||||||
"meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
|
"meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
|
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nessun elemento o plugin «%s»\n"
|
msgstr "Nessun elemento o plugin «%s»\n"
|
||||||
|
|
176
po/nb.po
176
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -14,109 +14,113 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVÅ"
|
msgstr "NIVÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTE"
|
msgstr "LISTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Slå av feilsøking"
|
msgstr "Slå av feilsøking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "STIER"
|
msgstr "STIER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "TILLEGG"
|
msgstr "TILLEGG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Ukjent flagg"
|
msgstr "Ukjent flagg"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -294,12 +298,22 @@ msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
||||||
|
@ -688,87 +702,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
|
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen element «%s»"
|
msgstr "ingen element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Feil i intern klokke"
|
msgstr "Feil i intern klokke"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -792,76 +806,84 @@ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
||||||
|
@ -882,42 +904,42 @@ msgstr "skrivbar"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "kontrollerbar"
|
msgstr "kontrollerbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "antall spor"
|
msgstr "antall spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alle elementene"
|
msgstr "Skriv ut alle elementene"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
174
po/nl.po
174
po/nl.po
|
@ -1,49 +1,49 @@
|
||||||
# translation of gstreamer-0.10.14.4.po to Dutch
|
# translation of gstreamer-0.10.19.3.po to Dutch
|
||||||
# Dutch translation of gstreamer
|
# Dutch translation of gstreamer
|
||||||
# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
|
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
|
||||||
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
|
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
|
||||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.14.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.19.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 14:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Toon de GStreamer versie"
|
msgstr "Toon de GStreamer versie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
|
msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
|
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||||
"uitvoer"
|
"uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVEAU"
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -52,31 +52,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
|
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LIJST"
|
msgstr "LIJST"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
|
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Debugging uit zetten"
|
msgstr "Debugging uit zetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
|
msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
|
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PADEN"
|
msgstr "PADEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -84,52 +84,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
|
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
|
||||||
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
|
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Zet het het bijwerken van de registry uit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Zet het gebruik van fork() uit tijdens het doorlopen van de registry"
|
msgstr "Zet het gebruik van fork() uit tijdens het doorlopen van de registry"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer-opties"
|
msgstr "GStreamer-opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Toon de GStreamer-opties"
|
msgstr "Toon de GStreamer-opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s"
|
msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s"
|
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s"
|
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Onbekende optie"
|
msgstr "Onbekende optie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +313,24 @@ msgstr "Kan de stroom niet multiplexen."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "De stroom is van het verkeerde formaat."
|
msgstr "De stroom is van het verkeerde formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr "De stroom is vercijferd en ontcijfering wordt niet ondersteund."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De stroom is vercijferd en kan niet worden ontcijferd omdat er geen "
|
||||||
|
"geschikte sleutel aangeleverd is."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||||
|
@ -693,87 +709,87 @@ msgstr "aantal slagen per minuut in audio"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
|
msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Interne fout met de klok."
|
msgstr "Interne fout met de klok."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
|
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -800,76 +816,84 @@ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig."
|
msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
|
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is een map."
|
msgstr "\"%s\" is een map."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "mogelijkheden"
|
msgstr "mogelijkheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr "forceer mogelijkheden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr "forceer mogelijkheden zonder een \"typefind\" te doen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Stroom zonder gegevens."
|
msgstr "Stroom zonder gegevens."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -889,29 +913,29 @@ msgstr "schrijfbaar"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "controleerbaar"
|
msgstr "controleerbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Totaal aantal: "
|
msgstr "Totaal aantal: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d plugin"
|
msgstr[0] "%d plugin"
|
||||||
msgstr[1] "%d plugins"
|
msgstr[1] "%d plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d mogelijkheid"
|
msgstr[0] "%d mogelijkheid"
|
||||||
msgstr[1] "%d mogelijkheden"
|
msgstr[1] "%d mogelijkheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -922,12 +946,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Bruikbaar in verband met externe "
|
" Bruikbaar in verband met externe "
|
||||||
"automatische plugin-installatiemechanismen"
|
"automatische plugin-installatiemechanismen"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n"
|
msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
|
msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
|
||||||
|
|
170
po/pl.po
170
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
# Polish translation for gstreamer.
|
# Polish translation for gstreamer.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
|
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 19:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 16:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Wypisanie wersji GStreamera"
|
msgstr "Wypisanie wersji GStreamera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi"
|
msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
|
msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla "
|
"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla "
|
||||||
"braku wyjścia"
|
"braku wyjścia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "POZIOM"
|
msgstr "POZIOM"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTA"
|
msgstr "LISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego"
|
msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Wyłączenie diagnostyki"
|
msgstr "Wyłączenie diagnostyki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek"
|
msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki"
|
msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ŚCIEŻKI"
|
msgstr "ŚCIEŻKI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -80,52 +80,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy "
|
"Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy "
|
||||||
"zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH"
|
"zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "WTYCZKI"
|
msgstr "WTYCZKI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek"
|
"Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Wyłączenie uaktualniania rejestru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru"
|
msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Opcje GStreamera"
|
msgstr "Opcje GStreamera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
|
msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s"
|
msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s"
|
msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s"
|
msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Nieznana opcja"
|
msgstr "Nieznana opcja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n"
|
msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -304,12 +308,24 @@ msgstr "Nie udało się spleść strumienia."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Strumień ma niewłaściwy format."
|
msgstr "Strumień ma niewłaściwy format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Strumień jest zaszyfrowany, a odszyfrowywanie nie jest obsługiwane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Strumień jest zaszyfrowany i nie może być odszyfrowany z powodu braku "
|
||||||
|
"pasującego klucza."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s."
|
msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d."
|
msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d."
|
||||||
|
@ -690,87 +706,87 @@ msgstr "liczba uderzeń na minutę w dźwięku"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
|
msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
|
msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\""
|
msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
|
msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
|
msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "brak elementu \"%s\""
|
msgstr "brak elementu \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "nie udało się przeanalizować możliwości \"%s\""
|
msgstr "nie udało się przeanalizować możliwości \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
|
msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
|
msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\""
|
msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
|
msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\""
|
msgstr "brak elementu osadzającego dla URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
|
msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
|
msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Wewnętrzny błąd zegara."
|
msgstr "Wewnętrzny błąd zegara."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
|
msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
|
msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych."
|
msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -796,76 +812,84 @@ msgstr "Błąd podczas zapisu do deskryptora pliku \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Deskryptor pliku \"%d\" nie jest poprawny."
|
msgstr "Deskryptor pliku \"%d\" nie jest poprawny."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nie podano nazwy pliku do zapisu."
|
msgstr "Nie podano nazwy pliku do zapisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
|
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"."
|
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas przemieszczania w pliku \"%s\"."
|
msgstr "Błąd podczas przemieszczania w pliku \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
|
msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nie podano nazwy pliku do odczytu."
|
msgstr "Nie podano nazwy pliku do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o \"%s\"."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
|
msgstr "\"%s\" jest katalogiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem."
|
msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
|
msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "możliwości"
|
msgstr "możliwości"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "wykryte możliwości w strumieniu"
|
msgstr "wykryte możliwości w strumieniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr "wymuszenie możliwości"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr "wymuszenie możliwości bez sprawdzania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Strumień nie zawiera danych."
|
msgstr "Strumień nie zawiera danych."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -885,11 +909,11 @@ msgstr "zapis"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "sterowanie"
|
msgstr "sterowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Całkowita liczba: "
|
msgstr "Całkowita liczba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
|
@ -897,7 +921,7 @@ msgstr[0] "%d wtyczka"
|
||||||
msgstr[1] "%d wtyczki"
|
msgstr[1] "%d wtyczki"
|
||||||
msgstr[2] "%d wtyczek"
|
msgstr[2] "%d wtyczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
|
@ -905,11 +929,11 @@ msgstr[0] "%d cecha"
|
||||||
msgstr[1] "%d cechy"
|
msgstr[1] "%d cechy"
|
||||||
msgstr[2] "%d cech"
|
msgstr[2] "%d cech"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Wypisanie wszystkich elementów"
|
msgstr "Wypisanie wszystkich elementów"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -920,12 +944,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Przydatne w połączeniu z zewnętrznymi "
|
" Przydatne w połączeniu z zewnętrznymi "
|
||||||
"automatycznymi mechanizmami instalacji wtyczek"
|
"automatycznymi mechanizmami instalacji wtyczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n"
|
msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
|
msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
|
||||||
|
|
162
po/rw.po
162
po/rw.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -24,22 +24,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "i Verisiyo"
|
msgstr "i Verisiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Byose Iburira"
|
msgstr "Byose Iburira"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Bihari Kosora amakosa Ibyiciro Na Gusohoka"
|
msgstr "Bihari Kosora amakosa Ibyiciro Na Gusohoka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text
|
||||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "urwego"
|
msgstr "urwego"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
@ -87,89 +87,93 @@ msgstr ""
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text
|
||||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "Urutonde"
|
msgstr "Urutonde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Ibisohoka"
|
msgstr "Ibisohoka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Itangira..."
|
msgstr "Itangira..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.text
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.text
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "Inzira"
|
msgstr "Inzira"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
msgstr "Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri i Urutonde in IMPINDURAGACIRO"
|
msgstr "Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri i Urutonde in IMPINDURAGACIRO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Bya Itangira..."
|
msgstr "Bya Itangira..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "i Verisiyo"
|
msgstr "i Verisiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Bivuye Ikigize:"
|
msgstr "Bivuye Ikigize:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -381,12 +385,22 @@ msgstr "OYA"
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "ni Bya i Imiterere"
|
msgstr "ni Bya i Imiterere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego"
|
msgstr "Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Bisanzwe Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego Na ITEGEKONGENGA"
|
msgstr "Bisanzwe Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego Na ITEGEKONGENGA"
|
||||||
|
@ -864,90 +878,90 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "ubusa OYA"
|
msgstr "ubusa OYA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "Oya Gusimbuka: %s%s"
|
msgstr "Oya Gusimbuka: %s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Oya indangakintu in Ikigize:"
|
msgstr "Oya indangakintu in Ikigize:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri"
|
msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "OYA Ihuza Kuri"
|
msgstr "OYA Ihuza Kuri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Oya Ikigize:"
|
msgstr "Oya Ikigize:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "OYA Inyuguti nkuru"
|
msgstr "OYA Inyuguti nkuru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "Ihuza Inkomoko Ikigize:"
|
msgstr "Ihuza Inkomoko Ikigize:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "Ihuza Ikigize:"
|
msgstr "Ihuza Ikigize:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
|
msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "Oya Ikigize: Kuri Ihuza Kuri"
|
msgstr "Oya Ikigize: Kuri Ihuza Kuri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Oya Ikigize: kugirango"
|
msgstr "Oya Ikigize: kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango"
|
msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "ubusa OYA"
|
msgstr "ubusa OYA"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -971,57 +985,57 @@ msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango"
|
msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "IDOSIYE"
|
msgstr "IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango"
|
msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku"
|
msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
|
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Idosiye ni a"
|
msgstr "Idosiye ni a"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka"
|
msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka"
|
||||||
|
@ -1032,30 +1046,38 @@ msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka"
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..4.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..4.text
|
||||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..5.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..5.text
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "Inyuguti nkuru"
|
msgstr "Inyuguti nkuru"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "in"
|
msgstr "in"
|
||||||
|
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..5.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..5.text
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "Gito"
|
msgstr "Gito"
|
||||||
|
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..4.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..4.text
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "Kinini"
|
msgstr "Kinini"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "iyi Ibyatanzwe"
|
msgstr "iyi Ibyatanzwe"
|
||||||
|
@ -1077,43 +1099,43 @@ msgstr "umutwe"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "IBARA"
|
msgstr "IBARA"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Byose Ibintu"
|
msgstr "Byose Ibintu"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
|
msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
|
||||||
|
|
196
po/sk.po
196
po/sk.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
|
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 09:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -21,30 +21,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Vypísať verziu GStreamer"
|
msgstr "Vypísať verziu GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné"
|
msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"
|
msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez "
|
"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez "
|
||||||
"výstupu)"
|
"výstupu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -53,31 +53,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"špecifických úrovní pre jednotlivé kategórie. Príklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"špecifických úrovní pre jednotlivé kategórie. Príklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "ZOZNAM"
|
msgstr "ZOZNAM"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup"
|
msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Zakázať ladenie"
|
msgstr "Zakázať ladenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Povoliť podrobnú diagnostiku načítavania zásuvných modulov"
|
msgstr "Povoliť podrobnú diagnostiku načítavania zásuvných modulov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Dvojbodkou oddelené cesty, ktoré obsahujú zásuvné moduly"
|
msgstr "Dvojbodkou oddelené cesty, ktoré obsahujú zásuvné moduly"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CESTY"
|
msgstr "CESTY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -85,51 +85,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Čiarkami oddelený zoznam zásuvných modulov, ktoré sa majú prednačítať popri "
|
"Čiarkami oddelený zoznam zásuvných modulov, ktoré sa majú prednačítať popri "
|
||||||
"zozname, ktorý je uložený v premennej prostredia GST_PLUGIN_PATH"
|
"zozname, ktorý je uložený v premennej prostredia GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ZÁSUVNÉ MODULY"
|
msgstr "ZÁSUVNÉ MODULY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Zakázať zachytávanie chýb segmentácie počas načítania zásuvného modulu"
|
msgstr "Zakázať zachytávanie chýb segmentácie počas načítania zásuvného modulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Zakázať používanie fork() počas skenovania registrov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Zakázať používanie fork() počas skenovania registrov"
|
msgstr "Zakázať používanie fork() počas skenovania registrov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti pre GStreamer"
|
msgstr "Možnosti pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer"
|
msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s"
|
msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
|
msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s"
|
msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Neznáma možnosť"
|
msgstr "Neznáma možnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -326,12 +331,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa multiplexovať prúd údajov."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte."
|
msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s."
|
msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d."
|
msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d."
|
||||||
|
@ -350,12 +365,11 @@ msgstr "často používaný názov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
msgid "title sortname"
|
msgid "title sortname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "názov/triedenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "často používaný názov"
|
msgstr "často používaný názov, na účely triedenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
|
@ -367,12 +381,11 @@ msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||||
msgid "artist sortname"
|
msgid "artist sortname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "umelec/triedenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:109
|
#: gst/gsttaglist.c:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"
|
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||||
msgid "album"
|
msgid "album"
|
||||||
|
@ -384,12 +397,11 @@ msgstr "album obsahujúci tieto údaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||||
msgid "album sortname"
|
msgid "album sortname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "album/triedenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:117
|
#: gst/gsttaglist.c:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "album obsahujúci tieto údaje"
|
msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
|
@ -542,12 +554,11 @@ msgstr "vystupujúce osoby "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||||
msgid "composer"
|
msgid "composer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "skladateľ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "person(s) who composed the recording"
|
msgid "person(s) who composed the recording"
|
||||||
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"
|
msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||||
msgid "duration"
|
msgid "duration"
|
||||||
|
@ -713,87 +724,87 @@ msgstr "počet úderov za minútu, vo zvuku"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
|
msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
|
msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
|
msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
|
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
|
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
|
msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\""
|
msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
|
msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "odkaz bez prvku sink"
|
msgstr "odkaz bez prvku sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
|
msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
|
msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Vnútorná chyba časovača."
|
msgstr "Vnútorná chyba časovača."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
|
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -819,79 +830,86 @@ msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný."
|
msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."
|
msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"."
|
msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie."
|
msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
|
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresár."
|
msgstr "\"%s\" je adresár."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."
|
msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií."
|
msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "schopnosti"
|
msgstr "schopnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "zistené schopnosti v prúde údajov"
|
msgstr "zistené schopnosti v prúde údajov"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
#, fuzzy
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "album obsahujúci tieto údaje"
|
msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:251
|
#: tools/gst-inspect.c:251
|
||||||
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
||||||
|
@ -909,11 +927,11 @@ msgstr "zapisovateľné"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "ovládateľné"
|
msgstr "ovládateľné"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Celkový počet:"
|
msgstr "Celkový počet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
|
@ -921,7 +939,7 @@ msgstr[0] "%d zásuvný modul"
|
||||||
msgstr[1] "%d zásuvné moduly"
|
msgstr[1] "%d zásuvné moduly"
|
||||||
msgstr[2] "%d zásuvných modulov"
|
msgstr[2] "%d zásuvných modulov"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
|
@ -929,11 +947,11 @@ msgstr[0] "%d funkcia"
|
||||||
msgstr[1] "%d funkcie"
|
msgstr[1] "%d funkcie"
|
||||||
msgstr[2] "%d funkcií"
|
msgstr[2] "%d funkcií"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Vypísať všetky prvky"
|
msgstr "Vypísať všetky prvky"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -944,12 +962,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Je to užitočné v spojitosti s "
|
" Je to užitočné v spojitosti s "
|
||||||
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"
|
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n"
|
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
|
msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
|
||||||
|
@ -1021,7 +1039,7 @@ msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte.
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:521
|
#: tools/gst-launch.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "buffering... %d \r"
|
msgid "buffering... %d \r"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte... %d \r"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1034,9 +1052,9 @@ msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||||
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
|
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Prerušenie: Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
|
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:591
|
#: tools/gst-launch.c:591
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
|
|
162
po/sq.po
162
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
||||||
"jo output"
|
"jo output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVELI"
|
msgstr "NIVELI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTË"
|
msgstr "LISTË"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "POZICIONET"
|
msgstr "POZICIONET"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -80,53 +80,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
||||||
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -321,12 +325,22 @@ msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
||||||
|
@ -717,87 +731,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
|
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
|
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lidhje ma element burues"
|
msgstr "lidhje ma element burues"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -821,76 +835,84 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "mbrojtëse"
|
msgstr "mbrojtëse"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
||||||
|
@ -912,42 +934,42 @@ msgstr "titulli"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "numërimi i pjesës"
|
msgstr "numërimi i pjesës"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "karakteristika"
|
msgstr[0] "karakteristika"
|
||||||
msgstr[1] "karakteristikat"
|
msgstr[1] "karakteristikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
162
po/sr.po
162
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
||||||
"излаза)"
|
"излаза)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "НИВО"
|
msgstr "НИВО"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
||||||
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "СПИСАК"
|
msgstr "СПИСАК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -80,52 +80,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
||||||
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -327,12 +331,22 @@ msgstr "Не могу да изградим ток."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Ток је погрешног облика."
|
msgstr "Ток је погрешног облика."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||||
|
@ -726,87 +740,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
|
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
|
msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "веза без изворног елемента"
|
msgstr "веза без изворног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "веза без завршног елемента"
|
msgstr "веза без завршног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -830,77 +844,85 @@ msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||||
|
|
||||||
# bug: this should be full word
|
# bug: this should be full word
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "могућности"
|
msgstr "могућности"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "најмање"
|
msgstr "најмање"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "највише"
|
msgstr "највише"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
||||||
|
@ -922,12 +944,12 @@ msgstr "наслов"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "укупно песама"
|
msgstr "укупно песама"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
|
@ -935,7 +957,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
|
@ -943,23 +965,23 @@ msgstr[0] "одлика"
|
||||||
msgstr[1] "одлике"
|
msgstr[1] "одлике"
|
||||||
msgstr[2] "одлика"
|
msgstr[2] "одлика"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Испиши све елементе"
|
msgstr "Испиши све елементе"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
163
po/sv.po
163
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 11:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 11:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||||
"ingen utmatning"
|
"ingen utmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "NIVÅ"
|
msgstr "NIVÅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LISTA"
|
msgstr "LISTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler"
|
msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -79,52 +79,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Inaktivera användningen av fork() vid avsökning av registret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Inaktivera användningen av fork() vid avsökning av registret"
|
msgstr "Inaktivera användningen av fork() vid avsökning av registret"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer-alternativ"
|
msgstr "GStreamer-alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
|
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning av registercache till %s: %s"
|
msgstr "Fel vid skrivning av registercache till %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
|
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s"
|
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Okänt alternativ"
|
msgstr "Okänt alternativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -309,12 +314,22 @@ msgstr "Kunde inte multiplexera ström."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Strömmen är av fel format."
|
msgstr "Strömmen är av fel format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
||||||
|
@ -699,88 +714,88 @@ msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker.
|
# Osäker.
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
|
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "länk utan källelement"
|
msgstr "länk utan källelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "länk utan utgångselement"
|
msgstr "länk utan utgångselement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Internt klockfel."
|
msgstr "Internt klockfel."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -806,77 +821,85 @@ msgstr "Fel vid skrivning till filbeskrivaren \"%d\"."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är ogiltig."
|
msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är ogiltig."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "förmågor"
|
msgstr "förmågor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "detekterade förmågor i strömmen"
|
msgstr "detekterade förmågor i strömmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Strömmen innehåller inget data."
|
msgstr "Strömmen innehåller inget data."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -896,29 +919,29 @@ msgstr "skrivbar"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "kontrollerbar"
|
msgstr "kontrollerbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Totalt antal: "
|
msgstr "Totalt antal: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d insticksmodul"
|
msgstr[0] "%d insticksmodul"
|
||||||
msgstr[1] "%d insticksmoduler"
|
msgstr[1] "%d insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d funktion"
|
msgstr[0] "%d funktion"
|
||||||
msgstr[1] "%d funktioner"
|
msgstr[1] "%d funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -929,12 +952,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Användbart tillsammans med externa "
|
" Användbart tillsammans med externa "
|
||||||
"mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
|
"mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n"
|
msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
|
msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
162
po/tr.po
162
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
||||||
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "SEVİYE"
|
msgstr "SEVİYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
||||||
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LİSTE"
|
msgstr "LİSTE"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "YOLLAR"
|
msgstr "YOLLAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -78,52 +78,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
||||||
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "EKLENTİLER"
|
msgstr "EKLENTİLER"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -321,12 +325,22 @@ msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
||||||
|
@ -717,87 +731,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
|
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
|
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -821,76 +835,84 @@ msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "kabiliyetler"
|
msgstr "kabiliyetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "asgari"
|
msgstr "asgari"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "azami"
|
msgstr "azami"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
|
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
|
||||||
|
@ -912,43 +934,43 @@ msgstr "başlık"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "parça sayısı"
|
msgstr "parça sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||||
|
|
163
po/uk.po
163
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
||||||
"налагодження"
|
"налагодження"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "РІВЕНЬ"
|
msgstr "РІВЕНЬ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
||||||
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі"
|
msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ШЛЯХИ"
|
msgstr "ШЛЯХИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -80,51 +80,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є "
|
"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є "
|
||||||
"додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
"додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "МОДУЛІ"
|
msgstr "МОДУЛІ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів"
|
msgstr "Вимкнути використання fork() при скануванні реєстру модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Параметри GStreamer"
|
msgstr "Параметри GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Показати параметри GStreamer"
|
msgstr "Показати параметри GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s"
|
msgstr "Помилка при записі кешу реєстру у %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s"
|
msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру %s"
|
msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Невідомий параметр"
|
msgstr "Невідомий параметр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -302,12 +307,22 @@ msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Потік у некоректному форматі."
|
msgstr "Потік у некоректному форматі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
||||||
|
@ -691,88 +706,88 @@ msgstr "кількість тактів звуку за хвилину"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
|
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропущено"
|
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропущено"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутня властивість \"%s\" у елементі \"%s\""
|
msgstr "відсутня властивість \"%s\" у елементі \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\""
|
msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -798,76 +813,84 @@ msgstr "Помилка при записуванні у дескриптор ф
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Дескриптор файлу \"%d\" некоректний."
|
msgstr "Дескриптор файлу \"%d\" некоректний."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при встановленні позиції у файлі \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "можливості"
|
msgstr "можливості"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "у потоці знайдено можливості"
|
msgstr "у потоці знайдено можливості"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "мінімум"
|
msgstr "мінімум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "альбом, що містить ці дані"
|
msgstr "альбом, що містить ці дані"
|
||||||
|
@ -888,11 +911,11 @@ msgstr "запис"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "контроль"
|
msgstr "контроль"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Загальна кількість:"
|
msgstr "Загальна кількість:"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
|
@ -900,7 +923,7 @@ msgstr[0] "%d модуль"
|
||||||
msgstr[1] "%d модулі"
|
msgstr[1] "%d модулі"
|
||||||
msgstr[2] "%d модулів"
|
msgstr[2] "%d модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
|
@ -908,11 +931,11 @@ msgstr[0] "%d функція"
|
||||||
msgstr[1] "%d функції"
|
msgstr[1] "%d функції"
|
||||||
msgstr[2] "%d функцій"
|
msgstr[2] "%d функцій"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Вивести усі елементи"
|
msgstr "Вивести усі елементи"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -923,12 +946,12 @@ msgstr ""
|
||||||
" Використовується разом з зовнішніми "
|
" Використовується разом з зовнішніми "
|
||||||
"механізмами автоматичного встановлення модулів"
|
"механізмами автоматичного встановлення модулів"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Не вдається завантажити файл модулю %s\n"
|
msgstr "Не вдається завантажити файл модулю %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Відсутній елемент або модуль '%s'\n"
|
msgstr "Відсутній елемент або модуль '%s'\n"
|
||||||
|
|
174
po/vi.po
174
po/vi.po
|
@ -1,46 +1,46 @@
|
||||||
# Vietnamese Translation for GStreamer.
|
# Vietnamese Translation for GStreamer.
|
||||||
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer-0.10.15.2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.15.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:38+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:51+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
|
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||||
"gì)"
|
"gì)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "CẤP"
|
msgstr "CẤP"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt "
|
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt "
|
||||||
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "DANH SÁCH"
|
msgstr "DANH SÁCH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "Tắt gỡ lỗi"
|
msgstr "Tắt gỡ lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải bổ sung"
|
msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải bổ sung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr "Các đường dẫn chứa bổ sung, phân cách nhau bởi dấu phẩy."
|
msgstr "Các đường dẫn chứa bổ sung, phân cách nhau bởi dấu phẩy."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -80,51 +80,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào "
|
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào "
|
||||||
"danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
"danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "BỔ SUNG"
|
msgstr "BỔ SUNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bổ sung"
|
msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bổ sung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr "Tắt khả năng cập nhật bộ đăng ký"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Tắt khả năng dùng fork() trong khi quét bộ đăng ký"
|
msgstr "Tắt khả năng dùng fork() trong khi quét bộ đăng ký"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Tùy chọn GStreamer"
|
msgstr "Tùy chọn GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer"
|
msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi ghi bộ nhớ tạm đăng ký vào %s: %s"
|
msgstr "Lỗi ghi bộ nhớ tạm đăng ký vào %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s: %s"
|
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s"
|
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Tùy chọn lạ"
|
msgstr "Tùy chọn lạ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -302,12 +306,22 @@ msgstr "Không thể phối hợp luồng để truyền thông qua một kênh
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "Luồng có định dạng sai."
|
msgstr "Luồng có định dạng sai."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Luồng bị mật mã và không hỗ trợ chức năng giải mã."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr "Luồng bị mật mã và không thể giải mã vì chưa cung cấp khoá thích hợp."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
||||||
|
@ -689,92 +703,92 @@ msgstr "số tiếng lập trong mỗi phút âm thanh"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ « %s »"
|
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "không có nhị phân « %s » nên bỏ qua"
|
msgstr "không có nhị phân « %s » nên bỏ qua"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có tài sản « %s » trong yếu tố « %s »"
|
msgstr "không có tài sản « %s » trong yếu tố « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "không thể đặt tài sản « %s » trong yếu tố « %s » thành « %s »"
|
msgstr "không thể đặt tài sản « %s » trong yếu tố « %s » thành « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "không thể liên kết %s đến %s"
|
msgstr "không thể liên kết %s đến %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố « %s »"
|
msgstr "không có yếu tố « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "không thể phân tách caps « %s »"
|
msgstr "không thể phân tách caps « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố nguồn cho URI « %s »"
|
msgstr "không có yếu tố nguồn cho URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết URI « %s »"
|
msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
||||||
"điểm « %s »"
|
"điểm « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
"không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
||||||
"cho URI « %s »"
|
"cho URI « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ."
|
msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -801,76 +815,84 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào mô tả tập tin « %d »."
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr "Mô tả tập tin « %d » không hợp lệ."
|
msgstr "Mô tả tập tin « %d » không hợp lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi."
|
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
|
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin « %s »."
|
msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Không thể lấy thông tin về « %s »."
|
msgstr "Không thể lấy thông tin về « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "« %s » là thư mục."
|
msgstr "« %s » là thư mục."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "thư viên caps"
|
msgstr "khả năng"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "đã phát hiện khả năng trong luồng"
|
msgstr "đã phát hiện khả năng trong luồng"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "tối thiểu"
|
msgstr "tối thiểu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "tối đa"
|
msgstr "tối đa"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr "buộc khả năng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr "buộc các khả năng mà không tìm kiểu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Luồng không chứa dữ liệu."
|
msgstr "Luồng không chứa dữ liệu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -890,27 +912,27 @@ msgstr "ghi được"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "điều khiển được"
|
msgstr "điều khiển được"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Đếm tổng: "
|
msgstr "Đếm tổng: "
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d bổ sung"
|
msgstr[0] "%d bổ sung"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "%d tính năng"
|
msgstr[0] "%d tính năng"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "In ra mọi yếu tố"
|
msgstr "In ra mọi yếu tố"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
|
@ -920,12 +942,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"rõ.\n"
|
"rõ.\n"
|
||||||
"\t\t\t\tCó ích khi dùng cơ chế cài đặt bổ sung tự động bên ngoại."
|
"\t\t\t\tCó ích khi dùng cơ chế cài đặt bổ sung tự động bên ngoại."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "Không thể nạp tập tin bổ sung: %s\n"
|
msgstr "Không thể nạp tập tin bổ sung: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Không có yếu tố hay bổ sung « %s »\n"
|
msgstr "Không có yếu tố hay bổ sung « %s »\n"
|
||||||
|
|
570
po/zh_CN.po
570
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
162
po/zh_TW.po
162
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 21:29+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:303
|
#: gst/gst.c:307
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:305
|
#: gst/gst.c:309
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "令任何警告都造成程式終止"
|
msgstr "令任何警告都造成程式終止"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:309
|
#: gst/gst.c:313
|
||||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
|
msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:313
|
#: gst/gst.c:317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
|
"將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:315
|
#: gst/gst.c:319
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LEVEL"
|
msgstr "LEVEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:317
|
#: gst/gst.c:321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
|
"各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
|
||||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:320
|
#: gst/gst.c:324
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
msgstr "LIST"
|
msgstr "LIST"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:322
|
#: gst/gst.c:326
|
||||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
msgstr "偵錯結果不加上色彩"
|
msgstr "偵錯結果不加上色彩"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:325
|
#: gst/gst.c:329
|
||||||
msgid "Disable debugging"
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
msgstr "關閉偵錯功能"
|
msgstr "關閉偵錯功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:329
|
#: gst/gst.c:333
|
||||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
|
msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:333
|
#: gst/gst.c:337
|
||||||
msgid "PATHS"
|
msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PATHS"
|
msgstr "PATHS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:336
|
#: gst/gst.c:340
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
@ -78,52 +78,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
|
"除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
|
||||||
"號分隔)"
|
"號分隔)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:338
|
#: gst/gst.c:342
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
msgstr "PLUGINS"
|
msgstr "PLUGINS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:341
|
#: gst/gst.c:345
|
||||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
|
msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:346
|
#: gst/gst.c:350
|
||||||
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:355
|
||||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:367
|
#: gst/gst.c:376
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:368
|
#: gst/gst.c:377
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:737
|
#: gst/gst.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:779 gst/gst.c:795 gst/gst.c:840
|
#: gst/gst.c:788 gst/gst.c:797 gst/gst.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:855
|
#: gst/gst.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:1144
|
#: gst/gst.c:1235
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2184
|
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
|
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2186 tools/gst-launch.c:460
|
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2204 tools/gst-launch.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -316,12 +320,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||||
msgstr "資料串流格式錯誤。"
|
msgstr "資料串流格式錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:297
|
#: gst/gsterror.c:248
|
||||||
|
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:250
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||||
|
"been supplied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:305
|
#: gst/gsterror.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -705,87 +719,87 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:223
|
#: gst/parse/grammar.y:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:232
|
#: gst/parse/grammar.y:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:354
|
#: gst/parse/grammar.y:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
|
msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:369
|
#: gst/parse/grammar.y:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
|
msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:511
|
#: gst/parse/grammar.y:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:558
|
#: gst/parse/grammar.y:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "“%s” 元件不存在"
|
msgstr "“%s” 元件不存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:605
|
#: gst/parse/grammar.y:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:627 gst/parse/grammar.y:675 gst/parse/grammar.y:691
|
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:754
|
#: gst/parse/grammar.y:772
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "管線中沒有來源元件"
|
msgstr "管線中沒有來源元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:672 gst/parse/grammar.y:763
|
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "管線中沒有輸出元件"
|
msgstr "管線中沒有輸出元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:719
|
#: gst/parse/grammar.y:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:727
|
#: gst/parse/grammar.y:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
|
msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:734
|
#: gst/parse/grammar.y:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:748
|
#: gst/parse/grammar.y:766
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
|
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1915
|
||||||
msgid "Internal clock error."
|
msgid "Internal clock error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2164 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2175
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2239 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2250
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2518
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2579
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2657
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2726
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -809,76 +823,84 @@ msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:345
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:352
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
|
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:376
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:512
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:519 plugins/elements/gstfilesink.c:579
|
#: plugins/elements/gstfilesink.c:526 plugins/elements/gstfilesink.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:969
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:973
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:981
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:985
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:990
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:994
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:997
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
|
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1004
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:511
|
#: plugins/elements/gstidentity.c:548
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:195
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "最低"
|
msgstr "最低"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "最高"
|
msgstr "最高"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
|
msgid "force caps"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
|
||||||
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:512
|
||||||
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"
|
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"
|
||||||
|
@ -900,40 +922,40 @@ msgstr "標題"
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:990
|
#: tools/gst-inspect.c:1033
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "音軌總數"
|
msgstr "音軌總數"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:991
|
#: tools/gst-inspect.c:1034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:993
|
#: tools/gst-inspect.c:1036
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
msgid_plural "%d features"
|
msgid_plural "%d features"
|
||||||
msgstr[0] "功能"
|
msgstr[0] "功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1304
|
#: tools/gst-inspect.c:1348
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "顯示所有元件"
|
msgstr "顯示所有元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1306
|
#: tools/gst-inspect.c:1350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1386
|
#: tools/gst-inspect.c:1430
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1391
|
#: tools/gst-inspect.c:1435
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue