mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-15 13:53:19 +00:00
updated translations
Original commit message from CVS: updated translations
This commit is contained in:
parent
ae7fb01363
commit
79dba6581e
11 changed files with 397 additions and 320 deletions
14
ChangeLog
14
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,17 @@
|
||||||
|
2004-07-16 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/af.po:
|
||||||
|
* po/az.po:
|
||||||
|
* po/cs.po:
|
||||||
|
* po/en_GB.po:
|
||||||
|
* po/fr.po:
|
||||||
|
* po/nl.po:
|
||||||
|
* po/sr.po:
|
||||||
|
* po/sv.po:
|
||||||
|
* po/tr.po:
|
||||||
|
* po/uk.po:
|
||||||
|
updated translations
|
||||||
|
|
||||||
2004-07-16 Benjamin Otte <otte@gnome.org>
|
2004-07-16 Benjamin Otte <otte@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gst/gstvalue.c: (gst_greatest_common_divisor):
|
* gst/gstvalue.c: (gst_greatest_common_divisor):
|
||||||
|
|
62
po/af.po
62
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
|
msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "toppunt van die album"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -584,26 +584,26 @@ msgstr "Fout met toemaak van l
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -658,36 +658,36 @@ msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -830,42 +830,42 @@ msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "Vertoon details van inproppe"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
|
#~ msgstr "' is die verstekwaarde)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
@ -873,8 +873,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s"
|
#~ "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s"
|
||||||
#~ "\" nie"
|
#~ "\" nie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "Vertoon details van inproppe"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
#~ msgstr "' is die verstekwaarde)"
|
#~ msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
|
||||||
|
|
46
po/az.po
46
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -564,26 +564,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -638,36 +638,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -809,33 +809,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
118
po/cs.po
118
po/cs.po
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-05 14:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:160
|
#: gst/gst.c:160
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
@ -30,16 +31,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:169
|
#: gst/gst.c:169
|
||||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:171
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:173
|
#: gst/gst.c:173
|
||||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Čárkami oddělený seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čárkami oddělený seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení "
|
||||||
|
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:176
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
|
@ -66,8 +74,12 @@ msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CESTY"
|
msgstr "CESTY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:191
|
#: gst/gst.c:191
|
||||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||||
|
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:193
|
#: gst/gst.c:193
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
|
@ -99,12 +111,12 @@ msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Plánovač, který používat (implicitní je '%s')"
|
msgstr "Plánovač, který používat (implicitní je '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -118,8 +130,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
|
||||||
|
"Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
|
@ -219,7 +235,8 @@ msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:148
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:150
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
@ -535,7 +552,7 @@ msgstr "vrchol alba"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Není přítomen žádý element pro obsloužení proudu s typem mime %s."
|
msgstr "Není přítomen žádý element pro obsloužení proudu s typem mime %s."
|
||||||
|
@ -560,26 +577,26 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -634,39 +651,44 @@ msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
|
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Provádění skončilo po %"
|
msgstr "Provádění skončilo po %"
|
||||||
|
@ -693,7 +715,8 @@ msgstr " ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||||
msgstr "Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -708,7 +731,8 @@ msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -796,3 +820,39 @@ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
|
msgid "feature"
|
||||||
|
msgid_plural "features"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
56
po/en_GB.po
56
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgstr "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "peak of the album"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
|
@ -571,26 +571,26 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -645,36 +645,36 @@ msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "link without source element"
|
msgstr "link without source element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "link without sink element"
|
msgstr "link without sink element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -817,48 +817,48 @@ msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
#~ msgstr "Show plugin details"
|
#~ msgstr "Show plugin details"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
#~ msgstr "Show scheduler details"
|
#~ msgstr "Show scheduler details"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
58
po/fr.po
58
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Planificateur a utiliser ('"
|
msgstr "Planificateur a utiliser ('"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||||
"d: %s.\n"
|
"d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -606,27 +606,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -682,36 +682,36 @@ msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lien sans element source"
|
msgstr "lien sans element source"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lien sans element destination"
|
msgstr "lien sans element destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,49 +860,49 @@ msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la "
|
|
||||||
#~ "proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "' est la valeur par defaut)"
|
#~ msgstr "' est la valeur par defaut)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la "
|
||||||
|
#~ "proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CATEGORIES"
|
#~ msgid "CATEGORIES"
|
||||||
#~ msgstr "CATEGORIES"
|
#~ msgstr "CATEGORIES"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
79
po/nl.po
79
po/nl.po
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:160
|
#: gst/gst.c:160
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
@ -112,12 +111,12 @@ msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Planner om te gebruiken ('"
|
msgstr "Planner om te gebruiken ('"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -582,26 +581,26 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -656,36 +655,36 @@ msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -829,44 +828,44 @@ msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr "Plugin %s toegevoegd met %d %s.\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] "eigenschap"
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] "eigenschappen"
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr "Pad %s toegevoegd aan %s \n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr "%s (%s) aan het herbouwen ...\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr "Aan het proberen %s te laden ...\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Fout bij het laden van \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr "%d plugins geladen met %d %s.\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "Toon details van plugins"
|
#~ msgstr ")"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "Toon details van planner"
|
#~ msgstr "' is de voorkeursplanner)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
@ -874,11 +873,11 @@ msgstr "%d plugins geladen met %d %s.\n"
|
||||||
#~ "kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" "
|
#~ "kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" "
|
||||||
#~ "past"
|
#~ "past"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
#~ msgstr ")"
|
#~ msgstr "Toon details van plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
#~ msgstr "' is de voorkeursplanner)"
|
#~ msgstr "Toon details van planner"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CATEGORIES"
|
#~ msgid "CATEGORIES"
|
||||||
#~ msgstr "CATEGORIEEN"
|
#~ msgstr "CATEGORIEEN"
|
||||||
|
|
68
po/sr.po
68
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "списак путања за учитавање додатака (ра
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Користи распоређивач („"
|
msgstr "Користи распоређивач („"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "врхунац албума"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
|
msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
|
||||||
|
@ -586,26 +586,26 @@ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -661,36 +661,36 @@ msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "веза без изворног елемента"
|
msgstr "веза без изворног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "веза без завршног елемента"
|
msgstr "веза без завршног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -834,50 +834,50 @@ msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прикажи детаље о додатку"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "“)"
|
#~ msgstr "“)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "“ је подразумеван)"
|
#~ msgstr "“ је подразумеван)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
|
#~ msgstr "Прикажи детаље о додатку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
|
#~ msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу"
|
||||||
|
|
92
po/sv.po
92
po/sv.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 00:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +72,6 @@ msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:191
|
#: gst/gst.c:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
@ -101,24 +100,22 @@ msgstr "Register att använda"
|
||||||
msgid "REGISTRY"
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
msgstr "REGISTER"
|
msgstr "REGISTER"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
|
||||||
#: gst/gst.c:214
|
#: gst/gst.c:214
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \""
|
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
|
||||||
#: gst/gst.c:218
|
#: gst/gst.c:218
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Schemaläggare att använda (\""
|
msgstr "Schemaläggare att använda (standardvärdet är \"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -561,7 +558,7 @@ msgstr "toppen för albumet"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -587,26 +584,26 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -664,36 +661,36 @@ msgstr "inget \"%s\"-element"
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "länk utan källelement"
|
msgstr "länk utan källelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "länk utan utgångselement"
|
msgstr "länk utan utgångselement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,49 +841,44 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] "Satir"
|
msgstr[0] "Satir"
|
||||||
msgstr[1] "Satir"
|
msgstr[1] "Satir"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Fel vid sparande av \"%s\""
|
msgstr "Fel vid sparande av \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
|
||||||
|
#~ "in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
|
#~ "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||||
#~ "elementet \"%s\""
|
#~ "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
|
@ -896,6 +888,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "\" är standardalternativet)"
|
#~ msgstr "\" är standardalternativet)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
|
||||||
|
#~ "elementet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
62
po/tr.po
62
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Kullanılacak zamanlandırıcı ('"
|
msgstr "Kullanılacak zamanlandırıcı ('"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "albüm üst sınırı"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Akımın %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok."
|
msgstr "Akımın %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok."
|
||||||
|
@ -580,26 +580,26 @@ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -654,36 +654,36 @@ msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -826,42 +826,42 @@ msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "Eklenti detaylarını göster"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "Zamanlandırıcı detaylarını göster"
|
#~ msgstr "' ön tanımlı olanı)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
@ -869,8 +869,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde "
|
#~ "\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde "
|
||||||
#~ "dönüştürülemedi"
|
#~ "dönüştürülemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "Eklenti detaylarını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
#~ msgstr "' ön tanımlı olanı)"
|
#~ msgstr "Zamanlandırıcı detaylarını göster"
|
||||||
|
|
62
po/uk.po
62
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-26 10:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Планувальник, що використовується (\""
|
msgstr "Планувальник, що використовується (\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:258
|
#: gst/gstelement.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:260
|
#: gst/gstelement.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "пік альбому"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
|
msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
|
||||||
|
@ -586,26 +586,26 @@ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом."
|
msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:265
|
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -661,36 +661,36 @@ msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -835,42 +835,42 @@ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворен
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:163
|
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||||
msgid "feature"
|
msgid "feature"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
msgid_plural "features"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:108
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:123
|
#: tools/gst-register.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:128
|
#: tools/gst-register.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:130
|
#: tools/gst-register.c:134
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error loading %s\n"
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:162
|
#: tools/gst-register.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "Вивести подробиці про модуль"
|
#~ msgstr "\")"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
#~ msgid "' is the default)"
|
||||||
#~ msgstr "Вивести подробиці про планувальник"
|
#~ msgstr "\" - типовий)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
@ -878,8 +878,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у "
|
#~ "не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у "
|
||||||
#~ "властивість \"%s\" елемента \"%s\""
|
#~ "властивість \"%s\" елемента \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||||
#~ msgstr "\")"
|
#~ msgstr "Вивести подробиці про модуль"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "' is the default)"
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
#~ msgstr "\" - типовий)"
|
#~ msgstr "Вивести подробиці про планувальник"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue