mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
dc7bd48326
commit
6b212368cf
42 changed files with 515 additions and 997 deletions
2
po/af.po
2
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
|
2
po/az.po
2
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/bg.po
2
po/bg.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/ca.po
2
po/ca.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/cs.po
2
po/cs.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
41
po/da.po
41
po/da.po
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# Danish translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2017 gst.
|
||||
# Copyright (C) 2019 gst.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
|
||||
#
|
||||
# gain -> forhøjelse
|
||||
# boost -> øgning?
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 23:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -30,12 +30,16 @@ msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydafkoderen. Kontroller dine "
|
||||
"kodningsparametre."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den anmodte bithastighed %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
|
||||
"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -70,6 +74,7 @@ msgstr "Server understøtter ikke søgning."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke konfigurere TwoLAME-koderen. Kontroller dine kodningsparametre."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
|
||||
|
@ -184,13 +189,13 @@ msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
|
||||
msgstr "Enheden %s har intet understøttet format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheden »%s« fejlede under initialisering"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -208,13 +213,14 @@ msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
|
|||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Server understøtter ikke søgning."
|
||||
msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-interlacemetoden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
|
||||
msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-kolorimetri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -284,13 +290,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
|
||||
msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet inddataformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
|
||||
msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet uddataformat"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
|
||||
|
@ -306,9 +312,8 @@ msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte kodningstråd."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
53
po/de.po
53
po/de.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# German translations for gst-plugins-good 1.3.90
|
||||
# German translations for gst-plugins-good 1.15.1
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||
# Pipeline = Weiterleitung
|
||||
# Stream = Strom
|
||||
# mixer = Mischer
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 21:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
|
||||
|
@ -35,12 +35,16 @@ msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einrichtung des LAME MP3-Kodierers ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie die "
|
||||
"Parameter des Kodierers."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderte Bitrate %d ist für die Eigenschaft »%s« nicht erlaubt. Die "
|
||||
"Bitrate wird auf %d KBit/s angepasst."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -76,6 +80,8 @@ msgstr "Suchlauf wird nicht vom Server unterstützt."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einrichtung des TwoLAME-Kodierers ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie die "
|
||||
"Parameter des Kodierers."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."
|
||||
|
@ -134,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
|
@ -163,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr "CoreAudio-Gerät nicht gefunden"
|
||||
|
@ -192,15 +198,15 @@ msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine bekannte EA-Methode"
|
||||
msgstr "Der Treiber des Geräts »%s« unterstützt keine bekannte E/A-Methode."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
|
||||
msgstr "Das Gerät »%s« hat kein unterstütztes Format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Initialisierung des Geräts »%s« ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -218,13 +224,13 @@ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
|||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Gerät »%s« unterstützt getrennte Ebenen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme"
|
||||
msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keine %s-Zeilenverschachtelung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Gerät »%s« unterstützt keine Videoaufnahme"
|
||||
msgstr "Das Gerät »%s« unterstützt keine %s-Farbmetrik"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "»%s« ist kein Empfänger."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl."
|
||||
msgstr "Empfangen eines Funksignals auf Gerät »%s« schlug fehl. "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
|
@ -297,16 +303,16 @@ msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
|
|||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Der Umwandler auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
|
||||
msgstr "Der Dekodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
|
||||
msgstr "Der Dekodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl"
|
||||
msgstr "Starten des Thread zur Dekodierung ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to process frame."
|
||||
msgstr "Verarbeiten des Einzelbilds schlug fehl."
|
||||
|
@ -319,9 +325,8 @@ msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Ausgabeformat"
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Der Kodierer auf Gerät %s hat kein unterstütztes Eingabeformat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Beginn der Dekodierung des JPEG-Bildes schlug fehl"
|
||||
msgstr "Starten des Thread zur Dekodierung schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
2
po/el.po
2
po/el.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
|
2
po/eo.po
2
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/es.po
2
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
2
po/eu.po
2
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/fi.po
2
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/fr.po
2
po/fr.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 10:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
2
po/gl.po
2
po/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
|
185
po/hr.po
185
po/hr.po
|
@ -1,14 +1,16 @@
|
|||
# Translation of gst-plugins-good to Croatian.
|
||||
# Translation of gst-plugins-good messages to Croatian.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-16 13:02-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:58-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
@ -18,10 +20,10 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Jack Server nije pronađen"
|
||||
msgstr "Server Jack nije pronađen"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
|
||||
|
@ -29,23 +31,27 @@ msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre "
|
||||
"kodiranja."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s“ nije dopuštena -- postavljena je "
|
||||
"na brzinu od %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ („%s“)"
|
||||
msgstr "„%s“ od „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Spajanje na server nije moguće"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "URL adresa nije imenovana."
|
||||
msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Nije moguće razriješiti ime servera."
|
||||
|
@ -54,33 +60,33 @@ msgid "Could not establish connection to server."
|
|||
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa serverom."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr "Uspostavljanje sigurne veze nije moguće."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo uspostaviti sigurnu vezu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr "Dogodila se mrežna greška, ili je server neočekivano zatvorio vezu."
|
||||
msgstr "Dogodila se greška na mreži ili je server neočekivano prekinuo vezu."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr "Server je poslao loše podatke."
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Server ne podržava skok-traženje."
|
||||
msgstr "Server ne podržava skok traženje na poziciju."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjani, AVI stream će biti oštećeni."
|
||||
msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI protok bit će oštećen."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljiva strujanja."
|
||||
msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka je nije valjana i ne može se reproducirati."
|
||||
msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo strujanje nije moguće reproducirati jer je šifrirano s PlayReady DRM."
|
||||
msgstr "Ovaj protok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
|
||||
|
@ -92,37 +98,37 @@ msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|||
msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
|
||||
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće pravilno reproducirati."
|
||||
msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće korektno reproducirati."
|
||||
|
||||
# https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nijedna podržana struja nije pronađena. Možda ćete morati instalirati plugin "
|
||||
"za RTSP proširenje GStreamera za Real multimedijske struje."
|
||||
"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate instalirati plugin "
|
||||
"GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
||||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nijedna podržana struja nije pronađena. Možda ćete morati dopustiti više "
|
||||
"prijenosnih protokola ili možda vam nedostaje odgovarajući plugin za RTSP "
|
||||
"proširenje GStreamera."
|
||||
"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke "
|
||||
"prijenosne protokole ili vam možda nedostaje odgovarajući plugin GStreamera "
|
||||
"za proširenje RTSP-a."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Uređaj trenutačno koristi "
|
||||
"neka druga aplikacija."
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ga koristi neka druga "
|
||||
"aplikacija."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Nemate dopuštenje za "
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer nemate dopuštenje za "
|
||||
"otvaranje uređaja."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
|
@ -132,8 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Ovaj element ne podržava "
|
||||
"ovu inačicu Open Sound System."
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ovaj element ne "
|
||||
"podržava ovu inačicu Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju."
|
||||
|
@ -145,14 +151,14 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|||
msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Greška pri snimanja s audiouređaja."
|
||||
msgstr "Greška pri snimanju s audiouređaja."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje. Nemate dopuštenje za otvaranje "
|
||||
"uređaja."
|
||||
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje jer nemate dopuštenje za "
|
||||
"otvaranje uređaja."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje."
|
||||
|
@ -170,29 +176,28 @@ msgstr "Greška čitanja %d bajtova iz uređaja „%s“."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo nabrojati sve moguće video formate s kojima uređaj „%s“ može "
|
||||
"raditi"
|
||||
"Nije uspjelo prikazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike iz uređaja „%s“"
|
||||
msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava IO metodu %d"
|
||||
msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava metodu U/I %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu IO metodu."
|
||||
"Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -200,77 +205,76 @@ msgstr "Uređaj „%s“ je zauzet"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimiti na %dx%d"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u rezoluciji %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimiti u specificiranom formatu."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u specificiranom formatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Device „%s“ ne podržava komponente slika koje nisu susjedne"
|
||||
msgstr "Device „%s“ podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Server ne podržava skok-traženje."
|
||||
msgstr "Device „%s“ ne podržava preplitanje (interlacing) %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Device „%s“ ne podržava komponente slika koje nisu susjedne"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne podržava kolorimetriju %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Parametre uređaja „%s“ nije moguće dobiti"
|
||||
msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu frekvenciju slika."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu postavku frekvencije okvira (slika)."
|
||||
|
||||
msgid "Video device did not provide output format."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije specificirao izlazni format."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije dao/odredio izlazni format."
|
||||
|
||||
msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
||||
msgstr "Videouređaj je uzvratio s nevaljanim dimenzijama."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije vratio valjane dimenzije."
|
||||
|
||||
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
|
||||
msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu poluslika."
|
||||
msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu preplitanja (interlacing)."
|
||||
|
||||
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
|
||||
msgstr "Videouređaj koristi nepodržani format piksela."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo konfigurirati interni skup međuspremnika."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo konfigurirati interne međuspremnike (buffer pool)."
|
||||
|
||||
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije predložio nijednu veličinu međuspremnika."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije naveo/zatražio bilo kakvu veličinu međuspremnika."
|
||||
|
||||
msgid "No downstream pool to import from."
|
||||
msgstr "Ne postoji downstream pool iz kojeg se može uvoziti."
|
||||
msgstr "Ne postoji mjesto (downstream pool) iz kojeg se može uvoziti."
|
||||
|
||||
# tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke prijamnika %d na uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Greška pri dobivanju Caps (mogućnostima) uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije prijamnik."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije tuner."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Primanje radiosignala na uređaju „%s“ nije uspjelo."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaj %s."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaju %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo promijeniti status isključi/uključi (mute) zvûk za uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute“ na uređaju „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocated required memory."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
|
||||
|
@ -280,25 +284,25 @@ msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani ulazni format"
|
||||
msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani ulazni format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani izlazni format"
|
||||
msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani izlazni format"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
|
||||
msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
|
||||
msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje dretve."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to process frame."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo obraditi sliku (polusliku)."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo obraditi okvir (sliku)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
||||
|
@ -308,45 +312,44 @@ msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje dretve."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo započeti kodiranje dretve."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška pri dobivanja Caps (mogućnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 "
|
||||
"upravljački program. Provjerite ako je to v4l1 upravljački program."
|
||||
"Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 "
|
||||
"upravljački program. Provjerite je li to v4l1 upravljački program."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nije uspjelo ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
|
||||
msgstr "Nije uspjelo ispitati atribute ulaza %d uređaja %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke prijamnika %d uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo ispitati normu na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm“ na uređaju „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti upravljačka svojstva uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Ne može se identificirati uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ovo nije uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "To nije uređaj „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“nije bilo moguće otvoriti za čitanje i pisanje."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s“ za čitanje i pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
|
@ -358,25 +361,24 @@ msgstr "Uređaj „%s“ nije izlazni uređaj."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije M2M uređaj."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj M2M."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije bilo moguće otvoriti za čitanje i pisanje."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s“ za čitanje i pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti normu (standard) za uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju prijamnika za uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju prijamnika za uređaj „%s“ na %lu "
|
||||
"Hz."
|
||||
"Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
@ -384,32 +386,33 @@ msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s“."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za postavku %d na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti vrijednost %d za postavku %d na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“. Možda je to radiouređaj"
|
||||
"Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“. Možda je to radiouređaj"
|
||||
"Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
|
||||
"radiouređaj."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaj %s."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaju %s."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nije moguće raditi bez sata"
|
||||
msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
2
po/hu.po
2
po/hu.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/id.po
2
po/id.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:06+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
373
po/it.po
373
po/it.po
|
@ -1,23 +1,27 @@
|
|||
# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2019 GStreamer core team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server Jack non trovato"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
|
||||
|
@ -25,12 +29,16 @@ msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione del codificatore audio MP3 LAME non riuscita. Controllare i "
|
||||
"parametri della codifica."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il bitrate richiesto di %d kbit/s per la proprietà «%s» non è consentito: è "
|
||||
"stato cambiato a %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -52,7 +60,6 @@ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
|
|||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -67,25 +74,28 @@ msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione del codificatore TwoLAME non riuscita. Controllare i "
|
||||
"parametri della codifica."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene alcun flusso riproducibile."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile riprodurre questo flusso perché è cifrato tramite DRM PlayReady."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
|
||||
msgstr "Questo file è danneggiato e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensione atomo non valida."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
|
||||
|
@ -97,8 +107,8 @@ msgid ""
|
|||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
|
||||
"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per i flussi Real "
|
||||
"media."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -106,8 +116,8 @@ msgid ""
|
|||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
|
||||
"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"abilitare altri protocolli di trasporto oppure, in alternativa, potrebbe "
|
||||
"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -135,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
|
||||
msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la riproduzione."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
|
||||
|
@ -157,190 +167,185 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo audio CoreAudio non trovato"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio CoreAudio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile elencare i formati video con cui il dispositivo «%s» può operare"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
|
||||
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta il metodo di IO %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta alcun metodo di IO noto."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non ha alcun formato supportato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizializzazione del dispositivo «%s» non riuscita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» è occupato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare a %dx%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare nel formato specificato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta piani non contigui"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta l'interlacciamento %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta la colorimetria %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
"Il dispositivo video non accetta la nuova impostazione sulla frequenza dei "
|
||||
"fotogrammi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not provide output format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
msgstr "Il dispositivo video non fornisce un formato di uscita."
|
||||
|
||||
msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il dispositivo video ha restituito delle dimensioni non valide."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il dispositivo video utilizza un metodo d'interlacciamento non supportato."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
msgstr "Il dispositivo video utilizza un formato pixel non supportato."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione del pool interno dei buffer non riuscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
msgstr "Il dispositivo video non ha indicato alcuna dimensione del buffer."
|
||||
|
||||
msgid "No downstream pool to import from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun insieme downstream da cui importare."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
|
||||
"riuscito."
|
||||
"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non "
|
||||
"riuscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere le funzionalità del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non è un sintonizzatore."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
|
||||
msgstr "Lettura dell'ingresso radio sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
|
||||
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
|
||||
msgstr "Modifica dello stato di muto sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocated required memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocate required memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
|
||||
msgstr "Avvio del thread di decodifica non riuscito."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to process frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elaborazione del fotogramma non riuscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
|
||||
msgstr "Avvio del thread di codifica non riuscito."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
|
||||
"Errore nel leggere le funzionalità per il dispositivo «%s»: non è un driver "
|
||||
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
|
||||
"Interrogazione degli attributi dell'ingresso %d sul dispositivo %s non "
|
||||
"riuscita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
|
||||
"riuscito."
|
||||
"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non "
|
||||
"riuscita."
|
||||
|
||||
# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
|
||||
# dal comando di Video Lan Clien
|
||||
|
@ -350,15 +355,16 @@ msgstr ""
|
|||
# Qualche idea diversa da norma? -Luca
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
|
||||
msgstr "Interrogazione di norm sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettura degli attributi dei controlli sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
|
||||
msgstr "Impossibile identificare il dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
|
@ -366,23 +372,24 @@ msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo M2M."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile duplicare il dispositivo «%s» per la lettura e la scrittura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
|
@ -391,44 +398,47 @@ msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
|
||||
"riuscita."
|
||||
"Lettura dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo «%s» "
|
||||
"non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
|
||||
"%lu Hz non riuscita."
|
||||
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo "
|
||||
"«%s» a %lu Hz non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettura dell'intensità del segnale per il dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lettura del valore per il controllo %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
|
||||
"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non "
|
||||
"riuscito."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
|
||||
"dispositivo radio"
|
||||
"Lettura dell'attuale ingresso sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
|
||||
"dispositivo radio."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
|
||||
"dispositivo radio"
|
||||
"Lettura dell'attuale uscita sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
|
||||
"dispositivo radio."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
|
||||
msgstr "Impostazione dell'uscita %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -437,80 +447,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
#~ msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Sorgente registrazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Microfono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Linea in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "CD interno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 in"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Codec Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain"
|
||||
#~ msgstr "Guadagno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Altop. incorporato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphone"
|
||||
#~ msgstr "Cuffia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Linea out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 out"
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data stream error."
|
||||
#~ msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
#~ msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bassi"
|
||||
|
@ -530,6 +483,9 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Linea in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Microfono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
|
@ -578,6 +534,9 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||||
|
@ -616,6 +575,15 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Laterale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Altop. incorporato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX out"
|
||||
|
||||
|
@ -631,9 +599,24 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Telefono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Linea out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Linea in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "CD interno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Video in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "AUX in"
|
||||
|
||||
|
@ -646,6 +629,9 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Incremento microfono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Diagnostica"
|
||||
|
||||
|
@ -658,6 +644,9 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Input"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Sorgente registrazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Sorgente monitor"
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +687,12 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Mix ingresso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "Microfono 1"
|
||||
|
||||
|
@ -843,14 +838,24 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
|||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "Funzione %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain"
|
||||
#~ msgstr "Guadagno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphone"
|
||||
#~ msgstr "Cuffia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
|
||||
|
|
2
po/ja.po
2
po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/lt.po
2
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
2
po/lv.po
2
po/lv.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/mt.po
2
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/nb.po
2
po/nb.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
2
po/nl.po
2
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 23:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
|
2
po/or.po
2
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
|
97
po/pl.po
97
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2017.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 05:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -25,12 +25,16 @@ msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się skonfigurować kodera dźwięku LAME mp3. Proszę sprawdzić "
|
||||
"parametry kodowania."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Żądana szybkość %d kbit/s dla własności '%s' nie jest dozwolona. Zmieniono "
|
||||
"szybkość na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -64,6 +68,8 @@ msgstr "Serwer nie obsługuje przewijania."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się skonfigurować kodera TwoLAME. Proszę sprawdzić parametry "
|
||||
"kodowania."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
|
||||
|
@ -180,13 +186,13 @@ msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje metody we/wy %d"
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody we/wy."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie ma obsługiwanego formatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' zawiodło w trakcie inicjowania"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -204,13 +210,13 @@ msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu w podanym formacie"
|
|||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' obsługuje nieciągłe powierzchnie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Serwer nie obsługuje przewijania."
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przeplotu %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' obsługuje nieciągłe powierzchnie"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje kolorymetrii %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -279,13 +285,13 @@ msgstr "Konwerter urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
|
|||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Konwerter urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
|
||||
msgstr "Dekoder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego"
|
||||
msgstr "Dekoder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Nie udało się uruchomić wątku dekodującego."
|
||||
|
@ -301,9 +307,8 @@ msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wyjściowego"
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Koder urządzenia %s nie ma obsługiwanego formatu wejściowego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Nie udało się uruchomić wątku dekodującego."
|
||||
msgstr "Nie udało się uruchomić wątku kodującego."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,61 +409,3 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana
|
|||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Źródło nagrywania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Wejście linii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "Wewnętrzny CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "Wejście SPDIF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "Wejście AUX 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "Wejście AUX 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Codec Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Pętla zwrotna kodeka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Pętla zwrotna SunVTS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Głośność"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain"
|
||||
#~ msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Wbudowany głośniczek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphone"
|
||||
#~ msgstr "Słuchawki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Wyjście linii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "Wyjście SPDIF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "Wyjście AUX 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "Wyjście AUX 2"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 17:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
|
|
2
po/ro.po
2
po/ro.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
38
po/ru.po
38
po/ru.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 19:23+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -31,12 +31,16 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
|
||||
"кодирования."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
|
||||
"изменён на %d кбит/с."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -70,6 +74,7 @@ msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -190,13 +195,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
|
||||
"вывода."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -215,13 +220,13 @@ msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -289,13 +294,13 @@ msgstr "Преобразователь на устройстве %s не под
|
|||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
|
||||
msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
|
||||
msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
|
||||
|
@ -311,9 +316,8 @@ msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддержи
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить нить кодирования."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
2
po/sk.po
2
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
|
2
po/sl.po
2
po/sl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/sq.po
2
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
|
2
po/sr.po
2
po/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
|
|
116
po/sv.po
116
po/sv.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Swedish messages for gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:00+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Jack-server hittades ej"
|
||||
|
@ -29,17 +29,21 @@ msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera LAME mp3-audiokodare. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den begärda bithastigheten %d kbit/s för egenskapen ”%s” tillåts inte. "
|
||||
"Bithastigheten ändrades till %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" av \"%s\""
|
||||
msgstr "”%s” av ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
|
||||
|
@ -68,6 +72,8 @@ msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurerar TwoLAME-kodare. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
|
||||
|
@ -163,61 +169,61 @@ msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
|
||||
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten ”%s” kan "
|
||||
"arbeta med"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte IO-metod %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte någon känd IO-metod."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” har inget format som stöds"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” misslyckades under initialisering"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” är upptagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i det angivna formatet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” stöder inte icke-kontinuerliga plan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-avflätning."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-kolorimetri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
|
||||
|
@ -247,19 +253,19 @@ msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
|
|||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
"”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” är ingen mottagare."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
|
@ -267,7 +273,7 @@ msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocated required memory."
|
||||
msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
|
||||
|
@ -283,13 +289,13 @@ msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
|
|||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
|
||||
msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget ingångsformat som stöds"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
|
||||
msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget utgångsformat som stöds"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
|
||||
|
@ -305,17 +311,16 @@ msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta kodningstråd."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
|
||||
"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
|
||||
"Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”: Det är inte en v4l2-drivrutin. "
|
||||
"Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
|
@ -324,84 +329,83 @@ msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
|
||||
msgstr "Det här är inte en enhet ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna enheten ”%s” för läsning och skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” är ingen fångstenhet."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” är ingen utgångsenhet."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” är ingen M2M-enhet."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
||||
msgstr "Kunde inte duplicera enheten ”%s” för läsning och skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
|
||||
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
|
||||
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s” "
|
||||
"till %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
|
||||
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten ”%s”. Kan vara en "
|
||||
"radioenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten ”%s”. Kan vara en "
|
||||
"radioenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
36
po/tr.po
36
po/tr.po
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 10:55+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -31,6 +31,8 @@ msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama "
|
||||
"parametrelerinizi kontrol edin."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -71,6 +73,7 @@ msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
|
||||
|
@ -181,13 +184,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
|
||||
"desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -205,13 +208,13 @@ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
|
|||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -279,13 +282,13 @@ msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
|
|||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
|
||||
msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
|
||||
msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
|
||||
|
@ -301,9 +304,8 @@ msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
|
|||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
|
||||
msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
505
po/uk.po
505
po/uk.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
|
@ -29,12 +29,16 @@ msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка при налаштовуванні кодера LAME для звукових даних у форматі MP3. "
|
||||
"Перевірте параметри кодування."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитана бітова швидкість %d кбіт/с для властивості «%s» є неприпустимою. "
|
||||
"Бітову швидкість змінено на %d кбіт/с."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -70,6 +74,8 @@ msgstr "Сервером не підтримується позиціюванн
|
|||
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка при налаштовуванні кодувальника TwoLAME. Перевірте параметри "
|
||||
"кодування."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -191,15 +197,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
|
||||
"даних."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
|
||||
"форматі"
|
||||
msgstr "Пристрій «%s» не має підтримуваного формату"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка пристрою «%s» під час ініціалізації"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
|
@ -218,13 +222,13 @@ msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"
|
||||
msgstr "На пристрої «%s» не передбачено підтримки черезрядковості %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"
|
||||
msgstr "На пристрої «%s» не передбачено підтримки колориметрії %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -299,16 +303,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Засіб перетворення на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному "
|
||||
"форматі"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
|
||||
"Засіб декодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
|
||||
"форматі"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Засіб кодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному форматі"
|
||||
"Засіб декодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному "
|
||||
"форматі"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування."
|
||||
|
@ -327,9 +332,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
|
||||
"форматі"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування."
|
||||
msgstr "Не вдалося започаткувати потік кодування."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -430,464 +434,3 @@ msgstr "Зміна роздільної здатності при відтвор
|
|||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Робота без годинника неможлива"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
#~ msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Запис джерела"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний вхід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "Вбудований КД"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "Вхід SPDIF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "Вхід AUX 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "Вхід AUX 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Codec Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Петля кодека"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Петля SunVTS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Гучність"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain"
|
||||
#~ msgstr "Підсилення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Монітор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Вбудований динамік"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphone"
|
||||
#~ msgstr "Навушники"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний вихід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "Вихід SPDIF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "Вихід AUX 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "Вихід AUX 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data stream error."
|
||||
#~ msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Низькі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Високі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "КІМ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Динамік"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний вхід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "КД"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Мікшер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "КІМ-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Вх.підсилення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Вих.підсилення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Вх.телефон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Вих.телефон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Відео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Радіо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
|
||||
#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master"
|
||||
#~ msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Передній"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Задній"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Навушники"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center"
|
||||
#~ msgstr "Центральний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LFE"
|
||||
#~ msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround"
|
||||
#~ msgstr "Об'ємний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Боковий"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "Вихід AUX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Depth"
|
||||
#~ msgstr "Просторова глибина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Center"
|
||||
#~ msgstr "Просторовий центр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Enhance"
|
||||
#~ msgstr "Просторове покращення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Відеовхід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "Вхід AUX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Gain"
|
||||
#~ msgstr "Підсилення запису"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Gain"
|
||||
#~ msgstr "Підсилення виходу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Діагностика"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass Boost"
|
||||
#~ msgstr "Підсилення басів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback Ports"
|
||||
#~ msgstr "Порти відтворення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Вхід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Спостереження за джерелом"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
||||
#~ msgstr "Гудок клавіатури"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Імітація стерео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Стерео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround Sound"
|
||||
#~ msgstr "Об'ємний звук"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Gain"
|
||||
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Source"
|
||||
#~ msgstr "Основний динамік"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Source"
|
||||
#~ msgstr "Основний мікрофон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jack"
|
||||
#~ msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Центральний/LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo Mix"
|
||||
#~ msgstr "Стереомікшер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mono Mix"
|
||||
#~ msgstr "Мономікшер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Мікшер вх. даних"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "Мікрофон 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 2"
|
||||
#~ msgstr "Мікрофон 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Out"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий вихід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital In"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий вхід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDMI"
|
||||
#~ msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem"
|
||||
#~ msgstr "Модем"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handset"
|
||||
#~ msgstr "Гарнітура"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Інше"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Увімкн."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Вимкн."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Швидко"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very Low"
|
||||
#~ msgstr "Дуже низька"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Низька"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Середня"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "Висока"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very High"
|
||||
#~ msgstr "Дуже висока"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Промислова"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Connector"
|
||||
#~ msgstr "Зелений рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Connector"
|
||||
#~ msgstr "Рожевий рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Connector"
|
||||
#~ msgstr "Синій рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Connector"
|
||||
#~ msgstr "Білий рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Connector"
|
||||
#~ msgstr "Чорний рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Connector"
|
||||
#~ msgstr "Сірий рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Connector"
|
||||
#~ msgstr "Помаранчевий рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Connector"
|
||||
#~ msgstr "Червоний рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Connector"
|
||||
#~ msgstr "Жовтий рознім"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread Output"
|
||||
#~ msgstr "Розгорнути вихід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downmix"
|
||||
#~ msgstr "Об’єднання каналів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d Function"
|
||||
#~ msgstr "%s, функція %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "Функція %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
|
||||
#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
|
||||
#~ "Пристрій %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
|
||||
#~ "користувача. Пристрій %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
|
2
po/vi.po
2
po/vi.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:52+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:54+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue