po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2018-02-15 14:52:29 +00:00
parent d3bfc7d469
commit 67f768366f
4 changed files with 120 additions and 128 deletions

View file

@ -6,74 +6,76 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:12+0300\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
msgid "Could not read from CD." msgid "Could not read from CD."
msgstr "Tak dapat membaca dari CD." msgstr "Tak dapat membaca dari CD."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca." msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
msgid "Disc is not an Audio CD." msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Cakram bukan CD Audio." msgstr "Cakram bukan CD Audio."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "Tak dapat membuka DVD" msgstr "Tak dapat membuka DVD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:618
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d" msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d" msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen ini"
"element"
msgstr ""
"Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen "
"ini"
msgid "" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:985
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi DVD tidak diinstal."
msgstr ""
"Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi "
"DVD tidak diinstal."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:988
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Tak dapat membaca DVD." msgstr "Tak dapat membaca DVD."
msgid "" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:394
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda." msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda."
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:426 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi diubah ke %d kbit/s."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi "
"diubah ke %d kbit/s."
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda." msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:412
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "Arus ini tidak berisi data." msgstr "Arus ini tidak berisi data."
#~ msgid "Internal data stream error." #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:419 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1971
#~ msgstr "Galat arus data internal." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."
#~ msgid "Invalid title information on DVD." #~ msgid "Invalid title information on DVD."
#~ msgstr "Informasi judul tidak sah pada DVD." #~ msgstr "Informasi judul tidak sah pada DVD."

View file

@ -2,91 +2,81 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2009. # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2009.
# Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>", 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.11.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:12+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-15 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
msgid "Could not read from CD." msgid "Could not read from CD."
msgstr "Impossibile leggere dal CD." msgstr "Impossibile leggere dal CD."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo CD in lettura." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo CD in lettura."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
msgid "Disc is not an Audio CD." msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Il disco non è un CD audio." msgstr "Il disco non è un CD audio."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "Impossibile aprire il DVD" msgstr "Impossibile aprire il DVD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD" msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD"
# go --> open (più comune in italiano) # go --> open (più comune in italiano)
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Apertura del capitolo %d del titolo %d del DVD non riuscita" msgstr "Apertura del capitolo %d del titolo %d del DVD non riuscita"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono supportati da questo elemento"
"element"
msgstr ""
"Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono "
"supportati da questo elemento"
msgid "" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:990
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD."
msgstr ""
#, fuzzy #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:993
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Impossibile aprire il DVD" msgstr "Impossibile leggere il DVD."
#, fuzzy #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
msgid "" msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "Configurazione dell'encoder LAME mp3 non riuscita. Verificare i parametri di codifica."
msgstr ""
"Configurazione dell'encoder TwoLAME non riuscita. Verificare i propri "
"parametri di codifica."
# NEW # NEW
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "Il bitrate richiesto di %d kbit/s per la proprietà «%s» non è consentito. Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Il bitrate richiesto (%d kbit/s) per la proprietà \"%s\" non è consentito. "
"Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Configurazione dell'encoder TwoLAME non riuscita. Verificare i parametri di codifica."
"Configurazione dell'encoder TwoLAME non riuscita. Verificare i propri "
"parametri di codifica."
# NEW # NEW
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:446
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "Questo stream non contiene alcun dato." msgstr "Questo flusso non contiene dati."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Errore interno dello stream di dati."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to configure LAMEMP3ENC encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Configurazione dell'encoder LAME non riuscita. Verificare i propri "
#~ "parametri di codifica."
#~ msgid "Invalid title information on DVD." #~ msgid "Invalid title information on DVD."
#~ msgstr "Informazioni del titolo non valide sul DVD." #~ msgstr "Informazioni del titolo non valide sul DVD."
@ -99,3 +89,6 @@ msgstr "Questo stream non contiene alcun dato."
#~ msgid "Failed to set PGC based seeking." #~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
#~ msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita." #~ msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Errore interno dello stream di dati."

View file

@ -1,79 +1,78 @@
# translation of gst-plugins-ugly-1.5.1.nl.po to Dutch # translation of gst-plugins-ugly-1.10.0.nl.po to Dutch
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# #
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.5.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:12+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-13 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-24 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
msgid "Could not read from CD." msgid "Could not read from CD."
msgstr "Kan niet van de CD lezen." msgstr "Kan niet van de cd lezen."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen." msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
msgid "Disc is not an Audio CD." msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "De schrijf is geen audio-CD" msgstr "De schrijf is geen audio-CD"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "Kan DVD niet openen" msgstr "Kan DVD niet openen"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Kan DVD-titel %d niet openen" msgstr "Kan DVD-titel %d niet openen"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Kan niet naar hoofdstuk %d van DVD-titel %d gaan" msgstr "Kan niet naar hoofdstuk %d van DVD-titel %d gaan"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element niet ondersteund"
"element"
msgstr ""
"Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element "
"niet ondersteund"
msgid "" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:990
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Kon dvd niet lezen. Dit kan veroorzaakt zijn omdat de dvd versleuteld is en een bibliotheek voor ontcijferen van een dvd niet is geïnstalleerd."
msgstr ""
"Kon dvd niet lezen. Dit kan veroorzaakt zijn omdat de dvd versleuteld is en "
"een bibliotheek voor ontcijferen van een dvd niet is geïnstalleerd."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:993
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kon dvd niet lezen" msgstr "Kon dvd niet lezen"
msgid "" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Instellen van de LAME mp3-encoder is mislukt. Controleer uw parameters voor codering."
"Instellen van de LAME mp3-encoder is mislukt. Controleer uw parameters voor "
"codering."
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. "
"De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Kan de TwoLAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
"Kan de TwoLAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:446
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "Deze stroom bevat geen gegevens." msgstr "Deze stroom bevat geen gegevens."

View file

@ -8,76 +8,74 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.6.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:12+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-25 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
msgid "Could not read from CD." msgid "Could not read from CD."
msgstr "Kunde inte läsa från cd." msgstr "Kunde inte läsa från cd."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
msgid "Disc is not an Audio CD." msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd." msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
msgid "Could not open DVD" msgid "Could not open DVD"
msgstr "Kunde inte öppna dvd" msgstr "Kunde inte öppna dvd"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open DVD title %d" msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d" msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d" msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d" msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här elementet"
"element"
msgstr ""
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
"elementet"
msgid "" #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:989
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
"decryption library is not installed." msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
msgstr ""
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-"
"avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:992
msgid "Could not read DVD." msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunde inte läsa dvd." msgstr "Kunde inte läsa dvd."
msgid "" #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina kodningsparametrar."
"Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina "
"kodningsparametrar."
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "" msgstr "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar."
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
"kodningsparametrar."
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:425
msgid "This stream contains no data." msgid "This stream contains no data."
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data." msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
#~ msgid "Internal data stream error." #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:432 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1984
#~ msgstr "Fel i intern dataström." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Fel i intern dataström."