mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-01-22 23:28:16 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
8d045b4197
commit
649f2dec8a
3 changed files with 82 additions and 84 deletions
58
po/hr.po
58
po/hr.po
|
@ -5,76 +5,74 @@
|
||||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
|
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-1.10.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:48-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 10:23-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "CD nije moguće čitati."
|
msgstr "CD nije moguće čitati."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "CD uređaj nije moguće otvoriti za čitanje."
|
msgstr "CD uređaj nije moguće otvoriti za čitanje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Disk nije Audio CD."
|
msgstr "Disk nije Audio CD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
|
||||||
msgid "Could not open DVD"
|
msgid "Could not open DVD"
|
||||||
msgstr "DVD nije moguće otvoriti"
|
msgstr "DVD nije moguće otvoriti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||||
msgstr "DVD naslov %d nije moguće otvoriti"
|
msgstr "DVD naslov %d nije moguće otvoriti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||||
msgstr "Greška pri otvaranju poglavlja %d od DVD naslova %d"
|
msgstr "Greška pri otvaranju poglavlja %d od DVD naslova %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
msgstr "Nije moguće otvoriti DVD naslov %d. Ovaj element ne podržava interaktivne naslove"
|
||||||
"element"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nije moguće otvoriti DVD naslov %d. Ovaj element ne podržava interaktivne "
|
|
||||||
"naslove"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:990
|
||||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||||
"decryption library is not installed."
|
msgstr "DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za "
|
|
||||||
"dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:993
|
||||||
msgid "Could not read DVD."
|
msgid "Could not read DVD."
|
||||||
msgstr "DVD nije moguće čitati."
|
msgstr "DVD nije moguće čitati."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
|
||||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguracija LAME mp3 audiokodera nije uspjela. Provjerite parametre kodiranja."
|
||||||
"Konfiguracija LAME mp3 audiokodera nije uspjela. Provjerite parametre "
|
|
||||||
"kodiranja."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
msgstr "Tražena brzina (bitrate) %d kbit/s za svojstvo ‘%s’ nije dopuštena. Brzina (bitrate) je promijenjena u %d kbit/s."
|
||||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tražena brzina (bitrate) %d kbit/s za svojstvo ‘%s’ nije dopuštena. Brzina "
|
|
||||||
"(bitrate) je promijenjena u %d kbit/s."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
|
||||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguracija TwoLAME kodera nije uspjela. Provjerite parametre kodiranja."
|
||||||
"Konfiguracija TwoLAME kodera nije uspjela. Provjerite parametre kodiranja."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:446
|
||||||
msgid "This stream contains no data."
|
msgid "This stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Ovaj stream (tok podataka) ne sadrži podatke."
|
msgstr "Ovaj stream (tok podataka) ne sadrži podatke."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
50
po/id.po
50
po/id.po
|
@ -6,74 +6,76 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:57+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:04+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Tak dapat membaca dari CD."
|
msgstr "Tak dapat membaca dari CD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
|
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Cakram bukan CD Audio."
|
msgstr "Cakram bukan CD Audio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||||
msgid "Could not open DVD"
|
msgid "Could not open DVD"
|
||||||
msgstr "Tak dapat membuka DVD"
|
msgstr "Tak dapat membuka DVD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:618
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||||
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d"
|
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||||
msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
|
msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:632
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen ini"
|
||||||
"element"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen "
|
|
||||||
"ini"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:985
|
||||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||||
"decryption library is not installed."
|
msgstr "Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi DVD tidak diinstal."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tak dapat membaca DVD. Hal ini karena DVD terenkripsi dan pustaka dekripsi "
|
|
||||||
"DVD tidak diinstal."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:988
|
||||||
msgid "Could not read DVD."
|
msgid "Could not read DVD."
|
||||||
msgstr "Tak dapat membaca DVD."
|
msgstr "Tak dapat membaca DVD."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:394
|
||||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||||
msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda."
|
msgstr "Gagal mengatur penyandi audio mp3 LAME. Cek parameter penyandian anda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:426 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi diubah ke %d kbit/s."
|
||||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi "
|
|
||||||
"diubah ke %d kbit/s."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
|
||||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||||
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
|
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:412
|
||||||
msgid "This stream contains no data."
|
msgid "This stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Arus ini tidak berisi data."
|
msgstr "Arus ini tidak berisi data."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal data stream error."
|
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:419 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1971
|
||||||
#~ msgstr "Galat arus data internal."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
|
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||||
#~ msgstr "Informasi judul tidak sah pada DVD."
|
#~ msgstr "Informasi judul tidak sah pada DVD."
|
||||||
|
|
58
po/sv.po
58
po/sv.po
|
@ -8,76 +8,74 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 23:03+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 16:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:199
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa från cd."
|
msgstr "Kunde inte läsa från cd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:406
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:413
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
|
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:231 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:238
|
||||||
msgid "Could not open DVD"
|
msgid "Could not open DVD"
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd"
|
msgstr "Kunde inte öppna dvd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:245 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:621
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
|
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här elementet"
|
||||||
"element"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
|
|
||||||
"elementet"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:989
|
||||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||||
"decryption library is not installed."
|
msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-"
|
|
||||||
"avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:992
|
||||||
msgid "Could not read DVD."
|
msgid "Could not read DVD."
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395
|
||||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina kodningsparametrar."
|
||||||
"Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina "
|
|
||||||
"kodningsparametrar."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
|
||||||
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
|
||||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar."
|
||||||
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
|
||||||
"kodningsparametrar."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:425
|
||||||
msgid "This stream contains no data."
|
msgid "This stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
|
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal data stream error."
|
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:432 gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1984
|
||||||
#~ msgstr "Fel i intern dataström."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Fel i intern dataström."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue