mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-29 05:01:23 +00:00
releasing 0.8.10
Original commit message from CVS: releasing 0.8.10
This commit is contained in:
parent
be023c8aa2
commit
46774ce005
24 changed files with 1714 additions and 1211 deletions
12
ChangeLog
12
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,12 @@
|
||||||
|
=== release 0.8.10 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
2005-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.ac: Releasing 0.8.10, "No Fun"
|
||||||
|
* NEWS:
|
||||||
|
* RELEASE:
|
||||||
|
updating news and release notes
|
||||||
|
|
||||||
2005-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
2005-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
Patch by: jonathan at kaolin.hn.org
|
Patch by: jonathan at kaolin.hn.org
|
||||||
|
@ -242,7 +251,8 @@
|
||||||
* testsuite/childproxy/Makefile.am:
|
* testsuite/childproxy/Makefile.am:
|
||||||
* testsuite/childproxy/childproxy.c: (my_child_added),
|
* testsuite/childproxy/childproxy.c: (my_child_added),
|
||||||
(my_child_removed), (main):
|
(my_child_removed), (main):
|
||||||
new iface to uniformly access elements children and their properties
|
new interface to uniformly access elements' children and their
|
||||||
|
properties
|
||||||
|
|
||||||
2005-04-20 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
2005-04-20 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
55
NEWS
55
NEWS
|
@ -1,4 +1,57 @@
|
||||||
This is GStreamer 0.8.9.
|
This is GStreamer 0.8.10, "No Fun".
|
||||||
|
|
||||||
|
Changes since 0.8.9:
|
||||||
|
|
||||||
|
* Fixes for 64-bit platforms
|
||||||
|
* Fixes for gcc 4
|
||||||
|
* New translation added: Russian (Peter Astakhov)
|
||||||
|
* Registry now uses libxml for faster startup
|
||||||
|
|
||||||
|
API changes since 0.8.9:
|
||||||
|
|
||||||
|
* GST_EVENT_COMMON_FLAGS_NEED_RESPONSE has been added, to indicate whether a
|
||||||
|
reply is expected to an upstream event
|
||||||
|
* GST_TAG_LANGUAGE_CODE has been added
|
||||||
|
* GstChildProxy, a new interface to uniformly access elements' children
|
||||||
|
and their properties, has been added
|
||||||
|
|
||||||
|
- API depreciations:
|
||||||
|
|
||||||
|
* gst_buffer_set_data was deprecated
|
||||||
|
|
||||||
|
Bugs fixed since 0.8.9:
|
||||||
|
|
||||||
|
* 137485 : [strings] Please don't unnecessarily abbreviate in Gstrea...
|
||||||
|
* 147782 : [build] When compiling, CPPFLAGS don't propagate to GTKDO...
|
||||||
|
* 149791 : fdsrc w/o timeout can hang exiting threads
|
||||||
|
* 159676 : [playbin] audible click after 3s of playback using playbin
|
||||||
|
* 161991 : gst_init is slow
|
||||||
|
* 164479 : [cli-tools] gst_parse_launch can't handle spaces
|
||||||
|
* 164821 : [docs] GstLibraryError misses (proper) descriptions
|
||||||
|
* 165354 : Tests failure report for gstreamer 0.8.8
|
||||||
|
* 166073 : [threads] wrong error handling
|
||||||
|
* 166250 : [PATCH] [queue] When two threads are connected with queue...
|
||||||
|
* 166699 : Typo in gstreamer-0.8.9/tools/gst-launch.1.in
|
||||||
|
* 167701 : [PATCH, strings] Please do not split translatable strings...
|
||||||
|
* 168493 : [API] gst_index_factory_new() doesn't increase refcount o...
|
||||||
|
* 168659 : [build] Need to patch gst-element-check-0.8.m4 to check f...
|
||||||
|
* 168703 : [API] Add gst_index_add_associationv() to gstindex.h
|
||||||
|
* 169111 : [API] GstEvent NEED_RESPONSE flag
|
||||||
|
* 169123 : [build] false dependence on libxml2 if registry is enabled
|
||||||
|
* 169405 : [API] GST_TYPE_EVENT and gst_event_get_type unusable befo...
|
||||||
|
* 169732 : gstreamer (element) does not build on cygwin
|
||||||
|
* 170067 : Typefind leaks
|
||||||
|
* 170464 : Bad variable's name mp3player in sample source code
|
||||||
|
* 170499 : spider no decode some .mp3
|
||||||
|
* 171400 : mmapsize property on gstfilesrc borked.
|
||||||
|
* 172526 : gst-register fails on a lot of plugins on MacOSX
|
||||||
|
* 300339 : assertion with gst_pad_relink_filtered
|
||||||
|
* 300736 : Plug a bunch of leaks in the registry code
|
||||||
|
* 300932 : [PATCH] add a GST_ELEMENT_WORK_IN_PLACE flag to gstelement
|
||||||
|
* 301128 : cvs login command line is incorrect in PWG
|
||||||
|
* 301313 : [decodebin] seek while reading (non-existant) ID3v2 tag d...
|
||||||
|
* 301331 : gst_element_unlink only unlinks real pads
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Changes since 0.8.8:
|
Changes since 0.8.8:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
99
RELEASE
99
RELEASE
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
GStreamer: Release notes for GStreamer 0.8.9 "Like Eating Glass"
|
GStreamer: Release notes for GStreamer 0.8.10 "No Fun"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
The GStreamer team is happy to announce a new release
|
The GStreamer team is happy to announce a new release
|
||||||
in the 0.8.x stable series of the GStreamer streaming-media framework.
|
in the 0.8.x stable series of the GStreamer streaming media framework.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
The 0.8.x series is a stable series aimed at end users.
|
The 0.8.x series is a stable series aimed at end users.
|
||||||
|
@ -22,30 +22,56 @@ Features of this release
|
||||||
|
|
||||||
* Parallel installability with 0.6.x series
|
* Parallel installability with 0.6.x series
|
||||||
* Internationalization
|
* Internationalization
|
||||||
* Probe fixes
|
* Fixes for 64-bit platforms
|
||||||
* Thread and queue fixes fixes
|
* Fixes for gcc 4
|
||||||
* Documentation updates
|
* New translation added: Russian (Peter Astakhov)
|
||||||
* New translation added: Vietnamese (Clytie Siddall)
|
* Registry now uses libxml for faster startup
|
||||||
* Important GstBin state change fix - see #166371 if you subclass
|
|
||||||
|
|
||||||
Bugs fixed in this release
|
Bugs fixed in this release
|
||||||
|
|
||||||
* 94464 : [threads] gst_scheduler_add_scheduler() doesn't ref passe...
|
* 137485 : [strings] Please don't unnecessarily abbreviate in Gstrea...
|
||||||
* 123775 : [PATCH] [api] setting state on element should force highe...
|
* 147782 : [build] When compiling, CPPFLAGS don't propagate to GTKDO...
|
||||||
* 142588 : [threads] if all elements have been removed from a bin, s...
|
* 149791 : fdsrc w/o timeout can hang exiting threads
|
||||||
* 150546 : [api] Error for calling gst_pad_push in a get function is...
|
* 159676 : [playbin] audible click after 3s of playback using playbin
|
||||||
* 162276 : [build] gstregistry.h and gstxmlregistry.c don't build wi...
|
* 161991 : gst_init is slow
|
||||||
* 163234 : [PATCH] plugin loading isn't thread-safe
|
* 164479 : [cli-tools] gst_parse_launch can't handle spaces
|
||||||
* 163383 : [PATCH] ogm plugins won't register
|
* 164821 : [docs] GstLibraryError misses (proper) descriptions
|
||||||
* 163801 : [PATCH] mem leak in xml registry loading
|
* 165354 : Tests failure report for gstreamer 0.8.8
|
||||||
* 164062 : [PATCH] tee capsnego is broken
|
* 166073 : [threads] wrong error handling
|
||||||
* 164261 : [PATCH] GST parsing doesn't recognise urls without a file...
|
* 166250 : [PATCH] [queue] When two threads are connected with queue...
|
||||||
* 165272 : [PATCH] Problem compiling gstreamer 0.8.8
|
* 166699 : Typo in gstreamer-0.8.9/tools/gst-launch.1.in
|
||||||
* 165365 : [PATCH] gst_string_wrap() segfaults on NULL strings
|
* 167701 : [PATCH, strings] Please do not split translatable strings...
|
||||||
* 165922 : add locking in opt
|
* 168493 : [API] gst_index_factory_new() doesn't increase refcount o...
|
||||||
* 166269 : Typo in current .po file msgid string
|
* 168659 : [build] Need to patch gst-element-check-0.8.m4 to check f...
|
||||||
* 166362 : data discarded by probes is leaked
|
* 168703 : [API] Add gst_index_add_associationv() to gstindex.h
|
||||||
* 166371 : GstBin derived classes not notified of state change
|
* 169111 : [API] GstEvent NEED_RESPONSE flag
|
||||||
|
* 169123 : [build] false dependence on libxml2 if registry is enabled
|
||||||
|
* 169405 : [API] GST_TYPE_EVENT and gst_event_get_type unusable befo...
|
||||||
|
* 169732 : gstreamer (element) does not build on cygwin
|
||||||
|
* 170067 : Typefind leaks
|
||||||
|
* 170464 : Bad variable's name mp3player in sample source code
|
||||||
|
* 170499 : spider no decode some .mp3
|
||||||
|
* 171400 : mmapsize property on gstfilesrc borked.
|
||||||
|
* 172526 : gst-register fails on a lot of plugins on MacOSX
|
||||||
|
* 300339 : assertion with gst_pad_relink_filtered
|
||||||
|
* 300736 : Plug a bunch of leaks in the registry code
|
||||||
|
* 300932 : [PATCH] add a GST_ELEMENT_WORK_IN_PLACE flag to gstelement
|
||||||
|
* 301128 : cvs login command line is incorrect in PWG
|
||||||
|
* 301313 : [decodebin] seek while reading (non-existant) ID3v2 tag d...
|
||||||
|
* 301331 : gst_element_unlink only unlinks real pads
|
||||||
|
|
||||||
|
API changed in this release
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
- API additions:
|
||||||
|
|
||||||
|
* GST_EVENT_COMMON_FLAGS_NEED_RESPONSE has been added, to indicate whether a reply is expected to an upstream event
|
||||||
|
* GST_TAG_LANGUAGE_CODE has been added
|
||||||
|
* GstChildProxy, a new interface to uniformly access elements' children and their properties, has been added
|
||||||
|
|
||||||
|
- API depreciations:
|
||||||
|
|
||||||
|
* gst_buffer_set_data was deprecated
|
||||||
|
|
||||||
Download
|
Download
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -75,25 +101,36 @@ Applications
|
||||||
|
|
||||||
Applications already ported to use GStreamer 0.8.x include the GNOME
|
Applications already ported to use GStreamer 0.8.x include the GNOME
|
||||||
desktop components like gnome-media and nautilus-media, as well as other
|
desktop components like gnome-media and nautilus-media, as well as other
|
||||||
GNOME applications including sound-juicer, totem and RhythmBox.
|
GNOME applications including sound-juicer, totem and rhythmbox.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Users of Flumotion on 64-bit systems need to upgrade to this release, as it
|
||||||
|
contains an important bug fix needed for the TCP elements.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Users of Totem and Rhythmbox (development) having small pauses when playing
|
||||||
|
MP3 files should also upgrade, as this is fixed in the queue element.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Contributors to this release
|
Contributors to this release
|
||||||
|
|
||||||
* Andy Wingo
|
|
||||||
* Benjamin Otte
|
* Benjamin Otte
|
||||||
* Clytie Siddall
|
|
||||||
* David Schleef
|
* David Schleef
|
||||||
* Edward Hervey
|
* Jamey Hicks
|
||||||
* Jan Schmidt
|
* Jan Schmidt
|
||||||
|
* Jean de Largentaye
|
||||||
|
* Kjartan Maraas
|
||||||
* Luca Ognibene
|
* Luca Ognibene
|
||||||
|
* Maciej Katafiasz
|
||||||
|
* Peter Astakhov
|
||||||
|
* Phil Blundell
|
||||||
* Ronald Bultje
|
* Ronald Bultje
|
||||||
* Sebastien Cote
|
|
||||||
* Stefan Kost
|
* Stefan Kost
|
||||||
* Stephane Loeuillet
|
|
||||||
* Stephane Wirtel
|
|
||||||
* Thomas Vander Stichele
|
* Thomas Vander Stichele
|
||||||
* Tim-Philipp Müller
|
* Tim-Philipp Müller
|
||||||
* Vincent Torri
|
* Torsten Schoenfeld
|
||||||
|
* Tristan van Berkom
|
||||||
* Wim Taymans
|
* Wim Taymans
|
||||||
|
* Wouter Paesen
|
||||||
|
* Zaheer Abbas Merali
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ AC_CANONICAL_TARGET
|
||||||
|
|
||||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||||
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
||||||
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 8, 9, 2, GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 8, 10, 0, GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
||||||
|
|
||||||
dnl AM_MAINTAINER_MODE only provides the option to configure to enable it
|
dnl AM_MAINTAINER_MODE only provides the option to configure to enable it
|
||||||
AM_MAINTAINER_MODE
|
AM_MAINTAINER_MODE
|
||||||
|
|
|
@ -9,13 +9,11 @@ GstChildProxy
|
||||||
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gst_child_proxy_get_children_count ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gst_child_proxy_get_children_count ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,13 +9,11 @@ GstElement
|
||||||
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### STRUCT GstElement ##### -->
|
<!-- ##### STRUCT GstElement ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,13 +9,11 @@ GstTagList
|
||||||
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### TYPEDEF GstTagList ##### -->
|
<!-- ##### TYPEDEF GstTagList ##### -->
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
146
po/af.po
146
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -171,7 +171,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -187,111 +188,120 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
|
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
|
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
|
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
|
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
|
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
|
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
||||||
"fout aan."
|
"fout aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
||||||
"nie."
|
"nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
|
msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||||
|
@ -564,7 +574,15 @@ msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "toppunt van die album"
|
msgstr "toppunt van die album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -594,35 +612,36 @@ msgstr "Fout met toemaak van l
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -633,75 +652,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
|
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
|
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
@ -820,12 +839,8 @@ msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,8 +866,13 @@ msgstr "Fout met toemaak van l
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
136
po/az.po
136
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -173,104 +173,112 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -543,7 +551,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -572,35 +588,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -611,75 +627,75 @@ msgstr "minimal"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimal"
|
msgstr "maksimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -797,12 +813,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,8 +840,10 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
159
po/ca.po
159
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -188,7 +188,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
|
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
|
||||||
"informe d'error."
|
"informe d'error."
|
||||||
|
@ -207,108 +208,117 @@ msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
|
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
|
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
|
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
|
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "El flux és en el format erroni."
|
msgstr "El flux és en el format erroni."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -583,7 +593,15 @@ msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "cim de l'àlbum"
|
msgstr "cim de l'àlbum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -613,35 +631,36 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "capacitats"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -652,75 +671,75 @@ msgstr "mínim"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "màxim"
|
msgstr "màxim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
|
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
|
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -840,15 +859,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "funcionalitat"
|
|
||||||
msgstr[1] "funcionalitats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -871,9 +886,19 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
|
msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "capacitats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "funcionalitats"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||||
#~ msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
#~ msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||||
|
|
281
po/cs.po
281
po/cs.po
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 16:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:160
|
#: gst/gst.c:160
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
@ -30,16 +31,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:169
|
#: gst/gst.c:169
|
||||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:171
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:173
|
#: gst/gst.c:173
|
||||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Čárkami oddělený seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čárkami oddělený seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení "
|
||||||
|
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||||
|
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:176
|
#: gst/gst.c:176
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
|
@ -66,8 +74,13 @@ msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "CESTY"
|
msgstr "CESTY"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:191
|
#: gst/gst.c:191
|
||||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||||
|
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:193
|
#: gst/gst.c:193
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
|
@ -99,12 +112,12 @@ msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
|
||||||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
msgstr "Plánovač, který používat (implicitní je '%s')"
|
msgstr "Plánovač, který používat (implicitní je '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:261
|
#: gst/gstelement.c:312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gstelement.c:263
|
#: gst/gstelement.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional debug info:\n"
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
@ -117,9 +130,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
|
||||||
|
"Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
|
@ -154,14 +171,15 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:93
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -169,96 +187,116 @@ msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
|
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
|
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Zdroj nenalezen."
|
msgstr "Zdroj nenalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
|
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
|
msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
|
msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
|
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
|
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
|
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
||||||
|
@ -531,7 +569,15 @@ msgstr "replaygain vrchol alba"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "vrchol alba"
|
msgstr "vrchol alba"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -554,41 +600,42 @@ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:400
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:452
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "schopnosti"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -599,200 +646,202 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
|
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
|
msgstr "zásobník \"%s\" neexistuje, přeskakuji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Provádění skončilo po %s iteracích (celkem %s ns, průměr %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||||
|
"max %s ns).\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Provádění skončilo po %s iteracích (celkem %s ns, průměr %s ns, min %s ns, "
|
||||||
|
"max %s ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
#: tools/gst-launch.c:141
|
||||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||||
msgstr "Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
#: tools/gst-launch.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
|
msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
|
msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
#: tools/gst-launch.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
#: tools/gst-launch.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
|
msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
#: tools/gst-launch.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
#: tools/gst-launch.c:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
#: tools/gst-launch.c:412
|
||||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
#: tools/gst-launch.c:414
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
#: tools/gst-launch.c:416
|
||||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
#: tools/gst-launch.c:416
|
||||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "SOUBOR"
|
msgstr "SOUBOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
#: tools/gst-launch.c:422
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
#: tools/gst-launch.c:424
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
#: tools/gst-launch.c:426
|
||||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
#: tools/gst-launch.c:500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
|
msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
#: tools/gst-launch.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
#: tools/gst-launch.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
# On strike?
|
# On strike?
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
#: tools/gst-launch.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
msgstr[2] "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "funkcí"
|
|
||||||
msgstr[1] "funkcemi"
|
|
||||||
msgstr[2] "funkcemi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -815,6 +864,18 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Chyba při načítání %s\n"
|
msgstr "Chyba při načítání %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "schopnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "funkcí"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "funkcemi"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "funkcemi"
|
||||||
|
|
148
po/de.po
148
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -186,7 +186,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||||
"Fehlerbericht."
|
"Fehlerbericht."
|
||||||
|
@ -207,115 +208,126 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
|
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
|
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||||
|
"schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ressource nicht gefunden."
|
msgstr "Ressource nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
|
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
|
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
|
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
|
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
|
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||||
"schreiben."
|
"schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
||||||
"einen Fehlerbericht."
|
"einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
||||||
"verarbeitete."
|
"verarbeitete."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
||||||
|
@ -591,7 +603,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,35 +642,36 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -661,75 +682,75 @@ msgstr "Minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
@ -849,12 +870,8 @@ msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -880,8 +897,13 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fähigkeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
146
po/en_GB.po
146
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -166,7 +166,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -181,106 +182,115 @@ msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Could not initialise supporting library."
|
msgstr "Could not initialise supporting library."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Could not close supporting library."
|
msgstr "Could not close supporting library."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Resource not found."
|
msgstr "Resource not found."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Resource busy or not available."
|
msgstr "Resource busy or not available."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open resource for reading."
|
msgstr "Could not open resource for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open resource for writing."
|
msgstr "Could not open resource for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Could not open resource for reading and writing."
|
msgstr "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Could not close resource."
|
msgstr "Could not close resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Could not read from resource."
|
msgstr "Could not read from resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Could not write to resource."
|
msgstr "Could not write to resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Could not perform seek on resource."
|
msgstr "Could not perform seek on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Could not synchronise on resource."
|
msgstr "Could not synchronise on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Could not determine type of stream."
|
msgstr "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Could not decode stream."
|
msgstr "Could not decode stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Could not encode stream."
|
msgstr "Could not encode stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Could not multiplex stream."
|
msgstr "Could not multiplex stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Stream is of the wrong format."
|
msgstr "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No error message for domain %s."
|
msgstr "No error message for domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
|
@ -553,7 +563,15 @@ msgstr "replaygain album peak"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "peak of the album"
|
msgstr "peak of the album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -582,35 +600,36 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -621,75 +640,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "no bin \"%s\", skipping"
|
msgstr "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "link without source element"
|
msgstr "link without source element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "link without sink element"
|
msgstr "link without sink element"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
@ -808,12 +827,8 @@ msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -839,8 +854,13 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
149
po/fr.po
149
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -186,118 +186,128 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr "Echoué a changer d'état"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -584,7 +594,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -614,36 +632,37 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "capacités"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -654,76 +673,76 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
|
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
|
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
|
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
|
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lien sans element source"
|
msgstr "lien sans element source"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lien sans element destination"
|
msgstr "lien sans element destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||||
|
@ -848,12 +867,8 @@ msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -879,8 +894,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "capacités"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
@ -918,6 +938,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "application"
|
#~ msgid "application"
|
||||||
#~ msgstr "emplacement"
|
#~ msgstr "emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to change state"
|
|
||||||
#~ msgstr "Echoué a changer d'état"
|
|
||||||
|
|
159
po/it.po
159
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -275,7 +275,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -290,109 +291,118 @@ msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
|
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Risorsa non trovata."
|
msgstr "Risorsa non trovata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
|
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
|
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
|
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
|
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
|
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
|
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||||
"notificare un bug."
|
"notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Lo stream è nel formato sbagliato."
|
msgstr "Lo stream è nel formato sbagliato."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
||||||
|
@ -671,7 +681,15 @@ msgstr "picco album replaygain"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "il picco dell'album"
|
msgstr "il picco dell'album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -701,35 +719,36 @@ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "capabilities rilevate nello stream"
|
msgstr "capabilities rilevate nello stream"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -740,75 +759,75 @@ msgstr "minimo"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "massimo"
|
msgstr "massimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
|
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "nessun bin «%s», omesso"
|
msgstr "nessun bin «%s», omesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile analizzare caps «%s»"
|
msgstr "impossibile analizzare caps «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -928,15 +947,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "caratteristica"
|
|
||||||
msgstr[1] "caratteristiche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -959,9 +974,19 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Errore nel caricare %s\n"
|
msgstr "Errore nel caricare %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Caricati %d plugin con %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Caricati %d plugin con %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Caricati %d plugin con %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "caratteristica"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "caratteristiche"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||||
#~ msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
#~ msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
||||||
|
|
148
po/nb.po
148
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -173,104 +173,113 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
|
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
|
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
||||||
|
@ -544,7 +553,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -573,36 +590,37 @@ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
|
@ -612,75 +630,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen element «%s»"
|
msgstr "ingen element «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -797,15 +815,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -828,6 +842,8 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil ved lasting av %s\n"
|
msgstr "Feil ved lasting av %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
||||||
|
|
159
po/nl.po
159
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -175,7 +175,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem. Stuur een foutrapport."
|
"Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -191,106 +192,115 @@ msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
|
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Bron niet gevonden."
|
msgstr "Bron niet gevonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
|
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
|
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kon bron niet sluiten."
|
msgstr "Kon bron niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kon niet lezen van bron."
|
msgstr "Kon niet lezen van bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
|
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
|
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
|
msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
|
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
|
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
|
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||||
|
@ -563,7 +573,15 @@ msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "piek van het album"
|
msgstr "piek van het album"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -593,35 +611,36 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is een map."
|
msgstr "\"%s\" is een map."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "mogelijkheden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -632,75 +651,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
|
msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -820,15 +839,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Plugin %s toegevoegd met %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Plugin %s toegevoegd met %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Plugin %s toegevoegd met %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "mogelijkheid"
|
|
||||||
msgstr[1] "mogelijkheden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -851,9 +866,19 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Fout bij het laden van %s\n"
|
msgstr "Fout bij het laden van %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "%d plugins geladen met %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d plugins geladen met %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d plugins geladen met %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "mogelijkheden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "mogelijkheid"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "mogelijkheden"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||||
#~ msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
#~ msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||||
|
|
154
po/ru.po
154
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -177,8 +177,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"ошибке."
|
"ошибке."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||||
|
"ошибке."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -194,104 +197,113 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
|
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
|
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ресурс не найден."
|
msgstr "Ресурс не найден."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ресурс занят или недоступен."
|
msgstr "Ресурс занят или недоступен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
|
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Не могу закрыть ресурс."
|
msgstr "Не могу закрыть ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
|
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Не могу записать в ресурс."
|
msgstr "Не могу записать в ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
|
msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
|
msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
|
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу декодировать поток."
|
msgstr "Не могу декодировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу кодировать поток."
|
msgstr "Не могу кодировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
|
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
|
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Неправильный формат потока."
|
msgstr "Неправильный формат потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -564,7 +576,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -593,36 +613,37 @@ msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
|
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
|
@ -632,75 +653,75 @@ msgstr "минимум"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
|
msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
|
msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
|
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нет элемента \"%s\""
|
msgstr "нет элемента \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
|
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -820,16 +841,12 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
msgstr[2] "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
msgstr[2] ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -852,6 +869,9 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
|
msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Загружено %d расширений с %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Загружено %d расширений с %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "Загружено %d расширений с %d %s.\n"
|
||||||
|
|
159
po/sq.po
159
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -171,7 +171,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -186,107 +187,116 @@ msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
|
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Burimi nuk u gjet."
|
msgstr "Burimi nuk u gjet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
|
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
|
msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
|
msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
|
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
|
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
||||||
|
@ -560,7 +570,15 @@ msgstr "replaygain album peak"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "kulmi i albumit"
|
msgstr "kulmi i albumit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -589,35 +607,36 @@ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "mbrojtëse"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -628,75 +647,75 @@ msgstr "minimum"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
|
msgstr "u specifikua bin bosh \"%s\", nuk lejohet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
|
msgstr "asnjë bin \"%s\", u kapërcye"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "lidhje ma element burues"
|
msgstr "lidhje ma element burues"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -814,15 +833,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "karakteristika"
|
|
||||||
msgstr[1] "karakteristikat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -845,9 +860,19 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
|
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "mbrojtëse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "karakteristika"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "karakteristikat"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||||
#~ msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
#~ msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||||
|
|
165
po/sr.po
165
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -175,7 +175,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
|
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
|
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -191,108 +192,117 @@ msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у би
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
|
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
|
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ресурс није нађен."
|
msgstr "Ресурс није нађен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
|
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
|
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
|
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
|
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Не могу затворити ресурс."
|
msgstr "Не могу затворити ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Не могу читати из ресурса."
|
msgstr "Не могу читати из ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Не могу уписати у ресурс."
|
msgstr "Не могу уписати у ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
|
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
|
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
||||||
|
|
||||||
# несигурно
|
# несигурно
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
||||||
|
|
||||||
# несигурно
|
# несигурно
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Ток је погрешног облика."
|
msgstr "Ток је погрешног облика."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||||
|
@ -569,7 +579,15 @@ msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "врхунац албума"
|
msgstr "врхунац албума"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -598,36 +616,36 @@ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||||
|
|
||||||
# bug: this should be full word
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "могућности"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -638,75 +656,75 @@ msgstr "најмање"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "највише"
|
msgstr "највише"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
|
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
|
msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "веза без изворног елемента"
|
msgstr "веза без изворног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "веза без завршног елемента"
|
msgstr "веза без завршног елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Испиши све елементе"
|
msgstr "Испиши све елементе"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -826,16 +844,12 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
msgstr[2] "Придодат додатак %s са %d %s.\n"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "одлика"
|
|
||||||
msgstr[1] "одлике"
|
|
||||||
msgstr[2] "одлика"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -858,6 +872,19 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Грешка при учитавању датотеке „%s“.\n"
|
msgstr "Грешка при учитавању датотеке „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Учитано %d додатака са %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Учитано %d додатака са %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Учитано %d додатака са %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "Учитано %d додатака са %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# bug: this should be full word
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "могућности"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "одлика"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "одлике"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "одлика"
|
||||||
|
|
178
po/sv.po
178
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -172,9 +172,8 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -189,106 +188,115 @@ msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
|
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
|
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
|
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
|
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
|
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
|
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
|
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
|
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Flödet är av fel format."
|
msgstr "Flödet är av fel format."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
||||||
|
@ -565,7 +573,15 @@ msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "toppen för albumet"
|
msgstr "toppen för albumet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -595,36 +611,37 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "förmågor"
|
msgid "stream type"
|
||||||
|
msgstr "Servertyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -636,76 +653,75 @@ msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker.
|
# Osäker.
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
|
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "länk utan källelement"
|
msgstr "länk utan källelement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "länk utan utgångselement"
|
msgstr "länk utan utgångselement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -826,15 +842,11 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "funktion"
|
|
||||||
msgstr[1] "funktioner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -857,9 +869,28 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
|
msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
|
#~ msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||||
|
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "förmågor"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
|
#~ msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||||
|
#~ msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "funktion"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
|
#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
|
||||||
|
@ -918,9 +949,6 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||||
#~ msgid "Show scheduler details"
|
#~ msgid "Show scheduler details"
|
||||||
#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
|
#~ msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
|
||||||
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Title"
|
#~ msgid "Title"
|
||||||
#~ msgstr "Titel"
|
#~ msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -966,9 +994,6 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||||
#~ msgid "capabilities"
|
#~ msgid "capabilities"
|
||||||
#~ msgstr "förmågor"
|
#~ msgstr "förmågor"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
|
||||||
#~ msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
|
#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
|
||||||
#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
|
#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -981,9 +1006,6 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||||
#~ msgid "Server name"
|
#~ msgid "Server name"
|
||||||
#~ msgstr "Servernamn"
|
#~ msgstr "Servernamn"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Server type"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servertyp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
|
#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
|
||||||
#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
|
#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
146
po/tr.po
146
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -170,7 +170,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -186,108 +187,117 @@ msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
|
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
|
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Kaynak bulunamadı."
|
msgstr "Kaynak bulunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
|
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
|
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
|
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
|
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Kaynak kapatılamadı."
|
msgstr "Kaynak kapatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Kaynaktan okunamadı."
|
msgstr "Kaynaktan okunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Kaynağa yazılamadı."
|
msgstr "Kaynağa yazılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
|
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
|
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
||||||
"bulunun."
|
"bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
||||||
|
@ -561,7 +571,15 @@ msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "albüm üst sınırı"
|
msgstr "albüm üst sınırı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -590,35 +608,36 @@ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "kabiliyetler"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -629,75 +648,75 @@ msgstr "asgari"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "azami"
|
msgstr "azami"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
|
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
|
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
@ -816,12 +835,8 @@ msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -847,8 +862,13 @@ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "kabiliyetler"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "')"
|
#~ msgid "')"
|
||||||
#~ msgstr "')"
|
#~ msgstr "')"
|
||||||
|
|
163
po/uk.po
163
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
"Please file a bug."
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -194,107 +195,116 @@ msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основ
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
|
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Ресурс не існує."
|
msgstr "Ресурс не існує."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
|
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити ресурс."
|
msgstr "Не вдається закрити ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
|
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається записати у ресурс."
|
msgstr "Не вдається записати у ресурс."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
|
msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
|
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Потік у неправильному форматі."
|
msgstr "Потік у неправильному форматі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
||||||
|
@ -569,7 +579,15 @@ msgstr "пік програвання альбому"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "пік альбому"
|
msgstr "пік альбому"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -598,35 +616,36 @@ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "можливості"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "визначені можливості у потоці"
|
msgstr "визначені можливості у потоці"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -637,76 +656,76 @@ msgstr "мінімум"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
|
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
|
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
|
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Вивести усі елементи"
|
msgstr "Вивести усі елементи"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -825,16 +844,12 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Додано модуль %s з %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Додано модуль %s з %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
msgstr[1] "Додано модуль %s з %d %s.\n"
|
||||||
msgid "feature"
|
msgstr[2] "Додано модуль %s з %d %s.\n"
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "властивість"
|
|
||||||
msgstr[1] "властивості"
|
|
||||||
msgstr[2] "властивостей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -857,9 +872,21 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Помилка при завантаженні %s\n"
|
msgstr "Помилка при завантаженні %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Завантажено %d модулів з %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Завантажено %d модулів з %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Завантажено %d модулів з %d %s.\n"
|
||||||
|
msgstr[2] "Завантажено %d модулів з %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "можливості"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "властивість"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "властивості"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "властивостей"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||||
#~ msgstr "Виконання закінчено після %"
|
#~ msgstr "Виконання закінчено після %"
|
||||||
|
|
155
po/vi.po
155
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 11:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-02 19:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
@ -170,7 +170,8 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm kiếm (seek). Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi"
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề khả năng (caps). Hãy thông báo lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
@ -185,111 +186,120 @@ msgstr "Trình GStreamer gặp lỗi thư viện hỗ trợ chung."
|
||||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ."
|
msgstr "Không khởi động được thư viện hỗ trợ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
msgid "Could not close supporting library."
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
|
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:113
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:117
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
msgid "Resource not found."
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
msgstr "Chưa tìm tiềm năng."
|
msgstr "Chưa tìm tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:118
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
msgid "Resource busy or not available."
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng."
|
msgstr "Tiềm năng bận hay chưa sẵn sàng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:119
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
|
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:120
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
|
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:122
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
|
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:123
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
msgid "Could not close resource."
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
|
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:124
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
msgid "Could not read from resource."
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
|
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:125
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
msgid "Could not write to resource."
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
|
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:126
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng."
|
msgstr "Không thi hành việc tim kiếm (seek) trên tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:127
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng."
|
msgstr "Không đồng bộ với tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:129
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
|
msgstr "Không gọi/lập được tham chiếu từ/vào tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:143
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:148
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi."
|
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý dòng này. Hãy thông báo lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:150
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Không quyết định được loại dòng."
|
msgstr "Không quyết định được loại dòng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:152
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được."
|
msgstr "Dòng ấy loại khác với dòng mà yếu tối có quản lý được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:154
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy."
|
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được dòng loại ấy."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Không giải mã dòng được."
|
msgstr "Không giải mã dòng được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Không mã hóa dòng được."
|
msgstr "Không mã hóa dòng được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:157
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
"Không ngăn cách được những dòng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
||||||
"riêng lẻ."
|
"riêng lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng "
|
"Không phối hợp được dòng ấy với dòng khác để truyền thông qua một kênh riêng "
|
||||||
"lẻ."
|
"lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
|
msgstr "Dòng có khuôn dạng không đúng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:207
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:215
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
||||||
|
@ -565,7 +575,15 @@ msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh"
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
|
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:229
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -594,35 +612,36 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:764 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:779 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstidentity.c:304
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
|
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "stream type"
|
||||||
msgstr "khả năng"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
msgstr "những khả năng được tìm trong dòng"
|
msgstr "những khả năng được tìm trong dòng"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
@ -633,80 +652,80 @@ msgstr "tối thiểu"
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "tối đa"
|
msgstr "tối đa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:186
|
#: gst/parse/grammar.y:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\""
|
msgstr "không cho phép nhị phân trống được ghi rõ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:191
|
#: gst/parse/grammar.y:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua"
|
msgstr "không có nhị phân \"%s\" nên bỏ qua"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:262
|
#: gst/parse/grammar.y:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\""
|
msgstr "không có đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
#: gst/parse/grammar.y:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" "
|
msgstr "không lặp được đặc tính \"%s\" trong yếu tố \"%s\" thành \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
#: gst/parse/grammar.y:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link %s to %s"
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:505
|
#: gst/parse/grammar.y:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element \"%s\""
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố \"%s\" "
|
msgstr "không có yếu tố \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:556
|
#: gst/parse/grammar.y:558
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\""
|
msgstr "không phân tách được khả năng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
#: gst/parse/grammar.y:580 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:644
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "link without source element"
|
msgid "link without source element"
|
||||||
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:625 gst/parse/grammar.y:711
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
#: gst/parse/grammar.y:662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
#: gst/parse/grammar.y:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó"
|
msgstr "không có yếu tố mà để kết hợp địa chỉ Mạng \"%s\" đến nó"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
#: gst/parse/grammar.y:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
||||||
"chỉ Mạng \"%s\""
|
"chỉ Mạng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
||||||
"cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
"cho địa chỉ Mạng \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
#: gst/parse/grammar.y:696
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1130
|
#: tools/gst-inspect.c:1151
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
|
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -826,14 +845,10 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:49
|
#: tools/gst-register.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Mới thêm trình cầm phít %s với %d %s.\n"
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Mới thêm trình cầm phít %s với %d %s.\n"
|
||||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
|
||||||
msgid "feature"
|
|
||||||
msgid_plural "features"
|
|
||||||
msgstr[0] "tính năng"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:112
|
#: tools/gst-register.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -856,6 +871,14 @@ msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi tải %s\n"
|
msgstr "Gặp lỗi khi tải %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-register.c:168
|
#: tools/gst-register.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
msgstr "Mới tải %d trình cầm phít với %d %s.\n"
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Mới tải %d trình cầm phít với %d %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "caps"
|
||||||
|
#~ msgstr "khả năng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "feature"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "features"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "tính năng"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue