mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-23 00:36:51 +00:00
po/: Update translations from translation project
Original commit message from CVS: * po/af.po: * po/az.po: * po/bg.po: * po/ca.po: * po/cs.po: * po/de.po: * po/en_GB.po: * po/fr.po: * po/it.po: * po/nb.po: * po/nl.po: * po/ru.po: * po/sq.po: * po/sr.po: * po/sv.po: * po/tr.po: * po/uk.po: * po/vi.po: * po/zh_CN.po: * po/zh_TW.po: Update translations from translation project
This commit is contained in:
parent
08b70416cb
commit
453591023b
21 changed files with 5210 additions and 9485 deletions
24
ChangeLog
24
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,27 @@
|
|||
2007-03-14 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* po/af.po:
|
||||
* po/az.po:
|
||||
* po/bg.po:
|
||||
* po/ca.po:
|
||||
* po/cs.po:
|
||||
* po/de.po:
|
||||
* po/en_GB.po:
|
||||
* po/fr.po:
|
||||
* po/it.po:
|
||||
* po/nb.po:
|
||||
* po/nl.po:
|
||||
* po/ru.po:
|
||||
* po/sq.po:
|
||||
* po/sr.po:
|
||||
* po/sv.po:
|
||||
* po/tr.po:
|
||||
* po/uk.po:
|
||||
* po/vi.po:
|
||||
* po/zh_CN.po:
|
||||
* po/zh_TW.po:
|
||||
Update translations from translation project
|
||||
|
||||
2007-03-14 Stefan Kost <ensonic@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* gst/gstchildproxy.c: (gst_child_proxy_get_property),
|
||||
|
|
209
po/bg.po
209
po/bg.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006 THE gstreamer'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Fondation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,24 +29,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
|
||||
"или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "НИВО"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва "
|
||||
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
|
||||
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ниво разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -73,13 +65,8 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "ПЪТИЩА"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
|
||||
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
|
||||
"GST_PPLUGIN_PATH"
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:333
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -87,13 +74,11 @@ msgstr "ПРИСТАВКИ"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
|
||||
"приставка"
|
||||
msgstr "Спиране не прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:341
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:362
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
|
@ -106,17 +91,17 @@ msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
|||
#: gst/gst.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1117
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
|
@ -141,11 +126,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
|
||||
"за грешка на този проблем."
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -204,9 +186,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
|
|||
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
|
||||
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде настроена."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
|
@ -230,7 +211,7 @@ msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за зап
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис.<"
|
||||
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
|
@ -266,9 +247,7 @@ msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от дан
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
|
||||
"грешка."
|
||||
msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за грешка."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -280,7 +259,7 @@ msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се о
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
|
||||
msgstr "Няма кодер за обработката на този вид поток от данни."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
|
@ -300,7 +279,7 @@ msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътн
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потокът е с грешен формат."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -310,11 +289,11 @@ msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
|
|||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
|
||||
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gstpipeline.c:567
|
||||
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "title"
|
||||
|
@ -365,14 +344,12 @@ msgid "free text commenting the data"
|
|||
msgstr "свободен текст относно данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extended comment"
|
||||
msgstr "коментар"
|
||||
msgstr "допълнителен коментар"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "свободен текст относно данните"
|
||||
msgstr "свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]=коментар"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -412,7 +389,7 @@ msgstr "местоположение"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "първоначалното местоположение като URI"
|
||||
msgstr "първоначалното местоположение като адрес"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:147
|
||||
msgid "description"
|
||||
|
@ -484,27 +461,27 @@ msgstr "продължителност в единици на GStreamer (нан
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодек"
|
||||
msgstr "кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, чрез който са съхранени данните"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "видео кодек"
|
||||
msgstr "видео кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, чрез който са съхранени видео данните"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "аудио кодек"
|
||||
msgstr "аудио кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, чрез който са съхранени аудио данните"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
|
@ -595,13 +572,12 @@ msgid "peak of the album"
|
|||
msgstr "максимално усилване на албума"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
|
||||
msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
msgid "language code"
|
||||
|
@ -613,29 +589,27 @@ msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "изображение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
|
||||
msgstr "изображение свързано с този поток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "изображение за преглед"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
|
||||
msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "такта в минута"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "броят тактове в минута в аудио"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -669,12 +643,12 @@ msgstr "%s не може да се свърже към %s"
|
|||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "няма елемент „%s“"
|
||||
msgstr "елемент „%s“ липсва"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "качествата „%s“ не могат да бъдат анализирани"
|
||||
msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
|
@ -688,26 +662,26 @@ msgstr "връзка без елемент-приемник"
|
|||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
|
||||
msgstr "няма елемент-източник за адрес „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "няма елемент-връзка от URI „%s“ към"
|
||||
msgstr "няма елемент-връзка от адрес „%s“ към"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "няма елемент-приемник за URI „%s“"
|
||||
msgstr "няма елемент-приемник за адрес „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към URI „%s“"
|
||||
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към адрес „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "не е позволен празен конвейер"
|
||||
msgstr "празен конвейер не е позволен"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -723,21 +697,21 @@ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възможности на филтър"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е невалиден."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -754,9 +728,9 @@ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|||
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||
msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -768,14 +742,14 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
|
||||
msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -809,39 +783,37 @@ msgstr "максимум"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:250
|
||||
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реализирани интерфейси:\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:292
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "с права за четене"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "writable"
|
||||
msgstr "заглавие"
|
||||
msgstr "с права за запис"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:302
|
||||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "може да се контролира"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "брой песни"
|
||||
msgstr "Общ брой:"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d приставка"
|
||||
msgstr[1] "%d приставки"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d свойство"
|
||||
msgstr[1] "%d свойства"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1244
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -850,19 +822,20 @@ msgstr "Отпечатване на всички елементи"
|
|||
#: tools/gst-inspect.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен за автоматичен анализ.\n"
|
||||
" Удобно във връзка с външни механизми за автоматично инсталиране на приставки"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||
msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1331
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
|
||||
msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:79
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
|
@ -886,9 +859,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само
|
|||
#: tools/gst-launch.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -911,14 +882,14 @@ msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
|||
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -926,9 +897,9 @@ msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
|||
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
msgstr "Прекъсване: Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:553
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
@ -964,19 +935,17 @@ msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:567
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
|
||||
"програмата)"
|
||||
msgstr "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на програмата)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1037,8 +1006,12 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "INFO:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ИНФОРМАЦИЯ:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
|
||||
|
|
918
po/en_GB.po
918
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
187
po/it.po
187
po/it.po
|
@ -106,10 +106,10 @@
|
|||
# ----------------------------------------
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 19:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -123,31 +123,23 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
|
||||
msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||
"nessun output"
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per nessun output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LIVELLO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per "
|
||||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -174,12 +166,8 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "PERCORSI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:333
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -191,11 +179,11 @@ msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:341
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:362
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GStreamer"
|
||||
msgstr "Opzioni di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:363
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
|
@ -204,17 +192,17 @@ msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
|||
#: gst/gst.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura della cache di registro su %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1117
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
|
@ -239,11 +227,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
|
||||
"codice d'errore a questo errore."
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un codice d'errore a questo errore."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -275,7 +260,7 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di caps."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
|
@ -302,9 +287,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
|
|||
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
||||
msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
|
@ -364,9 +348,7 @@ msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||
"notificare un bug."
|
||||
msgstr "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di notificare un bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -374,8 +356,7 @@ msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||
msgstr "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
|
@ -399,7 +380,7 @@ msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo stream è nel formato errato."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -409,11 +390,11 @@ msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
|||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gstpipeline.c:567
|
||||
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "title"
|
||||
|
@ -464,14 +445,12 @@ msgid "free text commenting the data"
|
|||
msgstr "del testo libero a commento dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extended comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
msgstr "commento esteso"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "del testo libero a commento dei dati"
|
||||
msgstr "del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]=commento"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -487,9 +466,7 @@ msgstr "totale tracce"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
|
||||
"appartiene"
|
||||
msgstr "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
|
@ -505,9 +482,7 @@ msgstr "totale dischi"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
|
||||
"appartiene"
|
||||
msgstr "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:142
|
||||
msgid "location"
|
||||
|
@ -539,8 +514,7 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:158
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -699,13 +673,12 @@ msgid "peak of the album"
|
|||
msgstr "il picco dell'album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "picco traccia replaygain"
|
||||
msgstr "livello riferimento replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
msgid "language code"
|
||||
|
@ -717,29 +690,28 @@ msgstr "codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "immagine"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
msgstr "l'immagine relazionata a questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "immagine anteprima"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
msgstr "l'immagine di anteprima relazionata a questo stream"
|
||||
|
||||
# cfr http://it.wikipedia.org/wiki/Battiti_per_minuto
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "battiti per minuto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numero di battiti al minuto nell'audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -827,21 +799,26 @@ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caps di filtro"
|
||||
|
||||
# * sul perché lasciato capabilities, vedi intro
|
||||
# * possible allowed --> ammesse (e basta)
|
||||
# * ANY tradotto, ma non so se è parola chiave, dovrei controllare.
|
||||
#
|
||||
# --Luca
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pone limitazioni sulle capabilities ammesse (NULL significa QUALSIASI)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -858,9 +835,9 @@ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
msgstr "Errore durante il seeking sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -872,14 +849,14 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossibile ottenere informazion su «%s»."
|
||||
msgstr "impossibile ottenere informazioni su «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -913,39 +890,39 @@ msgstr "massimo"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:250
|
||||
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfacce implementate:\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:292
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "leggibile"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "writable"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
msgstr "scrivibile"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:302
|
||||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "controllabile"
|
||||
|
||||
# Esempio:
|
||||
# Total count: 23 plugins, 34 feature
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "totale tracce"
|
||||
msgstr "In totale: "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d plugin"
|
||||
msgstr[1] "%d plugin"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d funzionalità"
|
||||
msgstr[1] "%d funzionalità"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1244
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -954,19 +931,20 @@ msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
|||
#: tools/gst-inspect.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico plugin.\n"
|
||||
" Utile nelle connessioni con meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1331
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
||||
msgstr "Nessun elemento o plugin «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:79
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
|
@ -985,18 +963,17 @@ msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "AVVISO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
|
||||
msgstr "AVVERTIMENTO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
|
||||
msgstr "AVVERTIMENTO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1014,9 +991,9 @@ msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
|||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVVERTIMENTO: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1029,9 +1006,9 @@ msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
|||
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Interrotto: impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:553
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
@ -1082,7 +1059,7 @@ msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||
msgstr "AVVERTIMENTO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1142,9 +1119,3 @@ msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "L'elemento «%s» è passato da PLAYING a PAUSED, uscita in corso.\n"
|
||||
|
|
129
po/sv.po
129
po/sv.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Swedish messages for gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 22:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -31,23 +31,16 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -74,12 +67,8 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:333
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -87,8 +76,7 @@ msgstr "INSTICKSMODULER"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:341
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
|
@ -105,17 +93,17 @@ msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
|
|||
#: gst/gst.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av registercache till %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1117
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
|
@ -140,11 +128,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
||||
"felnummer."
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -206,9 +191,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
|
|||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||
msgstr "Kunde inte konfigurera stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
|
@ -264,43 +248,43 @@ msgstr "Inget ledigt utrymme på resursen."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt flödesfel."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av denna ström. Skicka gärna in en felrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
||||
msgstr "Kunde inte fastställa typen av ström."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
||||
msgstr "Strömmen är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
||||
msgstr "Det finns ingen omkodare som kan hantera denna strömtyp."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
||||
msgstr "Kunde inte avkoda ström."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
||||
msgstr "Kunde inte koda ström."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
||||
msgstr "Kunde inte avmultiplexera ström."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
||||
msgstr "Kunde inte multiplexera ström."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Flödet är i felaktigt format."
|
||||
msgstr "Strömmen är av fel format."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -370,8 +354,7 @@ msgstr "utökad kommentar"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fri text som kommenterar dessa data i nyckel=värde eller nyckel[sv]=kommentar"
|
||||
msgstr "fri text som kommenterar dessa data i formatet key=värde eller key[sv]=kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -543,7 +526,7 @@ msgstr "kodare"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
|
||||
msgstr "kodare som använts för att koda denna ström"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
|
@ -551,7 +534,7 @@ msgstr "kodarversion"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
|
||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "serial"
|
||||
|
@ -599,13 +582,12 @@ msgstr "toppen för albumet"
|
|||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
|
||||
msgstr "referensnivå för uppspelningsförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
msgid "language code"
|
||||
|
@ -613,7 +595,7 @@ msgstr "språkkod"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "språkkod för detta flöde, enligt ISO-639-1"
|
||||
msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "image"
|
||||
|
@ -621,23 +603,23 @@ msgstr "bild"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "bild relaterad till det här flödet"
|
||||
msgstr "bild relaterad till den här strömmen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "miniatyrbild"
|
||||
msgstr "förhandsvisningsbild"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "miniatyrbild relaterad till det här flödet"
|
||||
msgstr "förhandsvisningsbild relaterad till den här strömmen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slag per minut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antalet slag per minut i ljudet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -715,7 +697,7 @@ msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
|||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
|
@ -723,7 +705,7 @@ msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
|||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
|
@ -731,7 +713,7 @@ msgstr "Filtrera förmågor"
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
msgstr "Begränsa möjligen tillåtna förmågor (NULL betyder ALLA)"
|
||||
msgstr "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -741,7 +723,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning till filbeskrivaren \"%d\"."
|
|||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är inte giltig."
|
||||
msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är ogiltig."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -760,7 +742,7 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
|||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid spolning i filen \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -772,9 +754,9 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -802,7 +784,7 @@ msgstr "förmågor"
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
||||
msgstr "detekterade förmågor i strömmen"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
|
@ -853,14 +835,15 @@ msgstr "Skriv ut alla element"
|
|||
#: tools/gst-inspect.c:1246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv ut en maskintolkningsbar lista över funktioner som den angivna insticksmodulen tillhandahåller.\n"
|
||||
" Användbart tillsammans med externa mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in insticksmodulen: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -912,9 +895,9 @@ msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
|||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:439
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -927,9 +910,9 @@ msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
|||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
msgstr "Avbrott: Ställer in rörledningen till PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:553
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
@ -1038,9 +1021,5 @@ msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"
|
||||
|
|
608
po/zh_CN.po
608
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
908
po/zh_TW.po
908
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue