mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-25 11:11:08 +00:00
small fixes before release
Original commit message from CVS: small fixes before release
This commit is contained in:
parent
abd7321322
commit
2797299404
17 changed files with 1082 additions and 831 deletions
22
ChangeLog
22
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,25 @@
|
|||
2004-08-13 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
bump libtool versioning
|
||||
* gst/gststructure.c:
|
||||
mark function as static
|
||||
* po/af.po:
|
||||
* po/az.po:
|
||||
* po/ca.po:
|
||||
* po/cs.po:
|
||||
* po/en_GB.po:
|
||||
* po/fr.po:
|
||||
* po/nl.po:
|
||||
* po/sq.po:
|
||||
* po/sr.po:
|
||||
* po/sv.po:
|
||||
* po/tr.po:
|
||||
* po/uk.po:
|
||||
translations update
|
||||
* win32/README.txt:
|
||||
trademark protection
|
||||
|
||||
2004-08-12 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ dnl - library source changed -> increment REVISION
|
|||
dnl - interfaces added/removed/changed -> increment CURRENT, REVISION = 0
|
||||
dnl - interfaces added -> increment AGE
|
||||
dnl - interfaces removed -> AGE = 0
|
||||
AS_LIBTOOL(GST, 4, 0, 3)
|
||||
AS_LIBTOOL(GST, 5, 0, 4)
|
||||
AM_PROG_LIBTOOL
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_SRCDIR([gst/gst.c])
|
||||
|
|
|
@ -71,7 +71,7 @@ gst_structure_get_type (void)
|
|||
return gst_structure_type;
|
||||
}
|
||||
|
||||
GstStructure *
|
||||
static GstStructure *
|
||||
gst_structure_id_empty_new_with_size (GQuark quark, guint prealloc)
|
||||
{
|
||||
GstStructure *structure;
|
||||
|
|
117
po/af.po
117
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -584,21 +584,21 @@ msgstr "Fout met toemaak van l
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||
|
@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "L
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
|
@ -691,136 +691,119 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " iterasies (som %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, gemiddelde %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, maks %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "LÊER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
@ -830,7 +813,7 @@ msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -856,11 +839,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " iterasies (som %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, gemiddelde %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, maks %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "')"
|
||||
#~ msgstr "')"
|
||||
|
||||
|
|
97
po/az.po
97
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -564,21 +564,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -587,19 +587,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimal"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimal"
|
||||
|
||||
|
@ -671,135 +671,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAYL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -809,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -835,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
211
po/ca.po
211
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -29,16 +29,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:169
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a cap sortida"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
||||
"cap sortida"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:171
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:173
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir "
|
||||
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:176
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -65,8 +73,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "CAMINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:191
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
||||
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:193
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -74,7 +86,9 @@ msgstr "CONNECTORS"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:196
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
||||
"connectors"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:199
|
||||
msgid "SCHEDULER"
|
||||
|
@ -117,48 +131,72 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan vagues que no han assignat "
|
||||
"un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:63
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
|
||||
"Envieu un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:65
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de separació. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:67
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:69
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. Envieu "
|
||||
"un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:71
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:73
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. Envieu "
|
||||
"un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:75
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:77
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:79
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
|
||||
"informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -218,7 +256,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -226,7 +265,8 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:152
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
|
@ -260,7 +300,8 @@ msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
|||
#: gst/gsterror.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
msgid "title"
|
||||
|
@ -372,7 +413,8 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -537,7 +579,8 @@ msgstr ", "
|
|||
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||
msgstr "No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:259
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -559,21 +602,21 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||
|
@ -582,19 +625,19 @@ msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacitats"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "mínim"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "màxim"
|
||||
|
||||
|
@ -666,135 +709,119 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr "iteracions (suma %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, mitja %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, mínim %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, màxim %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.propietat=valor ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FITXER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||
|
@ -804,7 +831,7 @@ msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||
|
@ -830,7 +857,25 @@ msgstr "S'està intentant carregar %s ...\n"
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr "iteracions (suma %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, mitja %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, mínim %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, màxim %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
|
160
po/cs.po
160
po/cs.po
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:160
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
|
@ -30,16 +31,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:169
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:171
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:173
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Čárkami oddělený seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čárkami oddělený seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení "
|
||||
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:176
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -66,8 +74,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "CESTY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:191
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:193
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -118,8 +130,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
|
||||
"Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
|
@ -219,7 +235,8 @@ msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -560,21 +577,21 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||
|
@ -583,19 +600,19 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "schopnosti"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -667,136 +684,121 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Provádění skončilo po %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " iteracích (celkem %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, průměr %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, min %s"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "SOUBOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "funkcí"
|
||||
|
@ -833,7 +835,25 @@ msgstr "Pokouším se načíst %s ...\n"
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Provádění skončilo po %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " iteracích (celkem %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, průměr %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, min %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
|
117
po/en_GB.po
117
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -571,21 +571,21 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
|
@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -678,136 +678,119 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "no element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Execution ended after %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " iterations (sum %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, average %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Output status information and property notifications"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Do not install a fault handler"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Trying to run anyway.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
@ -817,7 +800,7 @@ msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -843,11 +826,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Execution ended after %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " iterations (sum %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, average %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
117
po/fr.po
117
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -606,22 +606,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -630,19 +630,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacités"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -715,142 +715,125 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr "itérations (somme %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr "ns, moyenne %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr "ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr "ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est "
|
||||
"supporté."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
@ -860,7 +843,7 @@ msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -886,11 +869,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr "itérations (somme %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr "ns, moyenne %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr "ns, min %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr "ns, max %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "')"
|
||||
#~ msgstr "')"
|
||||
|
||||
|
|
117
po/nl.po
117
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -581,21 +581,21 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||
|
@ -604,19 +604,19 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -688,139 +688,122 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr "iteraties (som %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr "ns, gemiddeld %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr "ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr "ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit "
|
||||
"moment."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "BESTAND"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
@ -830,7 +813,7 @@ msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -856,11 +839,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr "iteraties (som %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr "ns, gemiddeld %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr "ns, min %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr "ns, max %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "')"
|
||||
#~ msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
|
164
po/sq.po
164
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -28,16 +28,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:169
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për jo output"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
||||
"jo output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:171
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:173
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Lista e category_name, ndarë me presje:etiketë çifte për të përcaktuar etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista e category_name, ndarë me presje:etiketë çifte për të përcaktuar "
|
||||
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:176
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -64,8 +72,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "POZICIONET"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:191
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
||||
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:193
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -73,7 +85,8 @@ msgstr "PLUGINS"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:196
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:199
|
||||
msgid "SCHEDULER"
|
||||
|
@ -116,8 +129,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi "
|
||||
"këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
|
@ -125,7 +142,8 @@ msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:63
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:65
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
|
@ -217,7 +235,8 @@ msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -371,7 +390,8 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - shiko http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - shiko http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -558,21 +578,21 @@ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||
|
@ -581,19 +601,19 @@ msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mbrojtëse"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
|
@ -665,135 +685,119 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " përsëritjet (shuma %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, mesatarja %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Përdorimi: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=vlera ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: analizimi i file xml '%s' dështoi.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: asnjë element i pipline të toplevel tek file '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "KUJDES: vetëm një element toplevel suportohet aktualisht."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur analizimi i argumentit %d të rreshtit të komandës: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GABIM: i pamundur analizimi i argumentit %d të rreshtit të komandës: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "karakteristika"
|
||||
|
@ -829,7 +833,25 @@ msgstr "Duke u përpjekur të ngarkoj %s ...\n"
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " përsëritjet (shuma %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, mesatarja %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
|
117
po/sr.po
117
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -586,21 +586,21 @@ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||
|
@ -610,19 +610,19 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
|
|||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||
|
||||
# bug: this should be full word
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "могућности"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "најмање"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "највише"
|
||||
|
||||
|
@ -694,137 +694,120 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Извршавање завршено након %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " покушаја (збир %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, просечно %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, најмање %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, највише %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашлањивање xml датотеке „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
@ -834,7 +817,7 @@ msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -860,11 +843,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Извршавање завршено након %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " покушаја (збир %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, просечно %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, најмање %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, највише %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "')"
|
||||
#~ msgstr "“)"
|
||||
|
||||
|
|
299
po/sv.po
299
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,16 +30,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:169
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:171
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:173
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:176
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -66,8 +73,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:191
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:193
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -75,7 +86,8 @@ msgstr "INSTICKSMODULER"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:196
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:199
|
||||
msgid "SCHEDULER"
|
||||
|
@ -118,8 +130,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
||||
"felnummer. Skicka en felrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
|
@ -127,7 +143,8 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:63
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
|
||||
|
||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||
|
@ -545,7 +562,8 @@ msgstr ", "
|
|||
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||
msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:259
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -567,21 +585,21 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||
|
@ -591,19 +609,19 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
|
|||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "förmågor"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -677,143 +695,120 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Körning avslutades efter %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " iterationer (totalt %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, medel %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
@ -823,7 +818,7 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "funktion"
|
||||
|
@ -849,19 +844,47 @@ msgstr "Försöker läsa in %s...\n"
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Körning avslutades efter %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " iterationer (totalt %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, medel %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, min %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, max %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
#~ msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored "
|
||||
#~ "in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
#~ "som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid "')"
|
||||
|
@ -871,8 +894,11 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "' is the default)"
|
||||
#~ msgstr "\" är standardalternativet)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\""
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
|
||||
#~ "elementet \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show plugin details"
|
||||
#~ msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
|
||||
|
@ -952,8 +978,12 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "The port that the server is running the database on"
|
||||
#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
|
||||
#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
|
||||
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 "
|
||||
#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The username"
|
||||
#~ msgstr "Användarnamnet"
|
||||
|
@ -961,8 +991,14 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
|
||||
#~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)."
|
||||
#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
|
||||
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
|
||||
#~ "information) and 3 (other information)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
|
||||
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
|
||||
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your hostname"
|
||||
#~ msgstr "Ditt värdnamn"
|
||||
|
@ -1549,8 +1585,12 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "CD Display"
|
||||
#~ msgstr "Cd-display"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed"
|
||||
#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
|
||||
#~ "elapsed"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och "
|
||||
#~ "tiden som gått"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time Line"
|
||||
#~ msgstr "Tidslinje"
|
||||
|
@ -2085,10 +2125,15 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgstr "<inte beskriven>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
|
||||
#~ "changes. (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
|
||||
#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
|
||||
|
@ -2129,8 +2174,12 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
|
||||
#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
|
||||
#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
|
||||
#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Audio Profile"
|
||||
#~ msgstr "Redigera ljudprofil"
|
||||
|
@ -2165,23 +2214,40 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "A description for the audio profile"
|
||||
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
|
||||
#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
|
||||
#~ "when to use this profile."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
|
||||
#~ "när profilen ska användas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
|
||||
#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
|
||||
#~ "profile."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
|
||||
#~ "lagras."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
|
||||
#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A short name for the audio profile"
|
||||
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
|
||||
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
|
||||
#~ "identifying the profile."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
|
||||
#~ "unikt identifierar profilen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
|
||||
#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
|
||||
#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
|
||||
#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of profiles"
|
||||
#~ msgstr "Lista med profiler"
|
||||
|
@ -2540,9 +2606,11 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
|
||||
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
|
||||
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
|
||||
#~ "\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
|
||||
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
|
||||
#~ "effekter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Converting file..."
|
||||
#~ msgstr "Konverterar fil..."
|
||||
|
@ -2723,7 +2791,8 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
|
||||
#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
|
||||
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
|
||||
|
@ -2842,8 +2911,14 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgid "Info to send to server"
|
||||
#~ msgstr "Information att skicka till server"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)."
|
||||
#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
|
||||
#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
|
||||
#~ "(other info)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
|
||||
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
|
||||
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send _no info"
|
||||
#~ msgstr "Skicka in_gen information"
|
||||
|
@ -3115,10 +3190,12 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ "Vill du använda det ändå?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n"
|
||||
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
|
||||
#~ "mixer.\n"
|
||||
#~ "Do you want to use it anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n"
|
||||
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
|
||||
#~ "mixern.\n"
|
||||
#~ "Vill du använda det ändå?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -3143,10 +3220,12 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ "Vill du använda den ändå?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n"
|
||||
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
|
||||
#~ "s.\n"
|
||||
#~ "Do you want to use it anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n"
|
||||
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
|
||||
#~ "s.\n"
|
||||
#~ "Vill du använda den ändå?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -3292,7 +3371,9 @@ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
|||
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
|
||||
#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
|
||||
#~ "med fast breddsteg."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
|
||||
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."
|
||||
|
|
117
po/tr.po
117
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-15 22:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -580,21 +580,21 @@ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:769 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:786
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||
|
@ -603,19 +603,19 @@ msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "asgari"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "azami"
|
||||
|
||||
|
@ -687,136 +687,119 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1115
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " tekrarlar (toplam %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " ns, ortalama %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " ns, dak %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " ns, en fazla %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns) \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch <dosya.xml> [ öğe.özellik=değer ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DOSYA"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
@ -826,7 +809,7 @@ msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
|||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:167
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -852,11 +835,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:166
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " tekrarlar (toplam %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " ns, ortalama %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " ns, dak %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " ns, en fazla %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns) \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "')"
|
||||
#~ msgstr "')"
|
||||
|
||||
|
|
246
po/uk.po
246
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-05 14:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -28,16 +28,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:169
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без налагодження"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
||||
"налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:171
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "РІВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:173
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
||||
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:176
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -64,8 +71,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "ШЛЯХИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:191
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
|
||||
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:193
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -97,12 +108,12 @@ msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі
|
|||
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||
msgstr "Планувальник, що використовується (типовий '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:258
|
||||
#: gst/gstelement.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:260
|
||||
#: gst/gstelement.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -116,32 +127,43 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про помилку."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про "
|
||||
"помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:63
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:65
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:67
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:69
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:71
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про "
|
||||
"помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:73
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||
|
@ -149,11 +171,13 @@ msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події.
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:75
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:77
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:79
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||
|
@ -217,7 +241,8 @@ msgstr "Не вдається отримати/встановити параме
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -371,7 +396,9 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi."
|
||||
"org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -533,7 +560,7 @@ msgstr "пік альбому"
|
|||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:447
|
||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||
msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
|
||||
|
@ -558,42 +585,42 @@ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
|||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:757 gst/elements/gstmultifilesrc.c:289
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:772 gst/elements/gstmultifilesrc.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:191
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:267
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "можливості"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:153
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "визначені можливості у потоці"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "мінімум"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:160
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "максимум"
|
||||
|
||||
|
@ -615,7 +642,8 @@ msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
|
|||
#: gst/parse/grammar.y:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:460
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -632,164 +660,208 @@ msgstr "немає елементу \"%s\""
|
|||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:705
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:700
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:665
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:675
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:683
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:687
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:699
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:694
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Виконання закінчено після %"
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:91
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr " ітерацій (сума %"
|
||||
#: tools/gst-launch.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
"max %s ns).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr " нс, середнє %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:92
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr " нс, мінімум %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr " нс, максимум %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:93
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr " нс).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:114
|
||||
#: tools/gst-launch.c:134
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:128
|
||||
#: tools/gst-launch.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:135
|
||||
#: tools/gst-launch.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:146
|
||||
#: tools/gst-launch.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:157
|
||||
#: tools/gst-launch.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:294
|
||||
#: tools/gst-launch.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:374
|
||||
#: tools/gst-launch.c:403
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:376
|
||||
#: tools/gst-launch.c:405
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:381
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:384
|
||||
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:386
|
||||
#: tools/gst-launch.c:415
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:388
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Кількість ітерацій каналу"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:458
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:467
|
||||
#: tools/gst-launch.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:505
|
||||
#: tools/gst-launch.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %"
|
||||
#~ msgstr "Виконання закінчено після %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " ітерацій (сума %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " нс, середнє %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " нс, мінімум %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " нс, максимум %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " нс).\n"
|
||||
|
|
|
@ -36,10 +36,10 @@ for convenience (people who don't want to install GNU tools).
|
|||
|
||||
== Installation on the system ==
|
||||
|
||||
By default, GSTreamer needs a registry. You have to generate it using "gst-register.exe". It will create
|
||||
By default, GStreamer needs a registry. You have to generate it using "gst-register.exe". It will create
|
||||
the file in c:\gstreamer\registry.xml that will hold all the plugins you can use.
|
||||
|
||||
You should install the GSTreamer core in c:\gstreamer\bin and the plugins in c:\gstreamer\plugins. Both
|
||||
You should install the GStreamer core in c:\gstreamer\bin and the plugins in c:\gstreamer\plugins. Both
|
||||
directories should be added to your system PATH. The library dependencies should be installed in c:\usr.
|
||||
|
||||
For example, my current setup is :
|
||||
|
|
|
@ -36,10 +36,10 @@ for convenience (people who don't want to install GNU tools).
|
|||
|
||||
== Installation on the system ==
|
||||
|
||||
By default, GSTreamer needs a registry. You have to generate it using "gst-register.exe". It will create
|
||||
By default, GStreamer needs a registry. You have to generate it using "gst-register.exe". It will create
|
||||
the file in c:\gstreamer\registry.xml that will hold all the plugins you can use.
|
||||
|
||||
You should install the GSTreamer core in c:\gstreamer\bin and the plugins in c:\gstreamer\plugins. Both
|
||||
You should install the GStreamer core in c:\gstreamer\bin and the plugins in c:\gstreamer\plugins. Both
|
||||
directories should be added to your system PATH. The library dependencies should be installed in c:\usr.
|
||||
|
||||
For example, my current setup is :
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue