Update .po files

Original commit message from CVS:
Update .po files
This commit is contained in:
Jan Schmidt 2007-11-15 23:31:11 +00:00
parent 16becb1f79
commit 0e2362d657
28 changed files with 7434 additions and 4803 deletions

381
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
"afvoer"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LYS"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Skakel ontfouting af"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -78,42 +78,42 @@ msgstr ""
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "INPROPPE"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer Opsies"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Wys GStreamer opsies"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende opsie"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Onbekende opsie"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -330,338 +330,374 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "algemeenbekende titel"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "algemeenbekende titel"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "kunstenaar"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "album wat hierdie data bevat"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album wat hierdie data bevat"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "datum"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "genre"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "kommentaar"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "snitnommer"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "snitnommer binne die versameling"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "aantal snitte"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "skyfnommer"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "aantal skywe"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "ligging"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "beskrywing"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "weergawe"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "weergawe van hierdie data"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organization"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "kopiereg"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "kopiereg"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "kontak"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "kontakinformasie"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "lisensie"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "datalisensie"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisensie"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "datalisensie"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "kunstenaar"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "kunstenaar(s)"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "duur"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "video-kodek"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "oudio-kodek"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimum bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "enkodeerder"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "enkodeerderweergawe"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "reeks"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "serienommer van snit"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "snitversterking (in db)"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "toppunt van die snit"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "albumversterking (in db)"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "toppunt van die album"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "taalkode"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -733,20 +769,20 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Interne datavloeifout."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne datavloeifout."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne datavloeifout."
@ -823,266 +859,277 @@ msgstr "L
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album wat hierdie data bevat"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titel"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "aantal snitte"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Druk alle elemente"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Afvoerboodskappe"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"

397
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,100 +16,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr ""
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "SƏVİYYƏ"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "SİYAHI"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "CIĞIRLAR"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -315,335 +315,368 @@ msgid "commonly used title"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "album containing this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date"
msgstr "tarix"
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "genre"
#: gst/gsttaglist.c:109
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "genre this data belongs to"
msgid "album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "comment"
msgstr "şərh"
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "free text commenting the data"
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "tarix"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "şərh"
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "şərh"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "izahat"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "buraxılış"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "müəllif hüququ"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "müəllif hüququ"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "əlaqə"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "lisenziya"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisenziya"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "ifaçı"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "sürəklik"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "seriya nömrəsi"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -715,19 +748,19 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -803,264 +836,274 @@ msgstr ""
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimal"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maksimal"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
msgid "Stream contains no data."
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
msgid "Total count: "
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

354
po/be.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-20 13:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
"выключыць вывад"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -46,72 +46,72 @@ msgstr ""
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "СЬПІС"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Выключае адладку"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХІ"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr ""
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:456
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы дл
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -320,332 +320,368 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "выканаўца"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "нумр запісу"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "колькасьць запісаў"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "нумар дыска"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "copyright uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ""
@ -717,19 +753,19 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -805,75 +841,81 @@ msgstr ""
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "загаловак"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "колькасьць запісаў"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -929,147 +971,147 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:454
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:488
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:503
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:515
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:538
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:579
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:579
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:582
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:582
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:587
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:663
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:690
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:696 tools/gst-launch.c:751
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:701
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:719
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:731
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:734
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:745
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:765
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

381
po/bg.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
"или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "СПИСЪК"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ПЪТИЩА"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -81,44 +81,44 @@ msgstr ""
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
"GST_PPLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "ПРИСТАВКИ"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Спиране не прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
"приставка"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Настройки на GStreamer"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Непозната опция"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер."
@ -330,336 +330,372 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "популярно заглавие"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "популярно заглавие"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "изпълнител"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "отговорник/ци за записа"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "отговорник/ци за записа"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "албум"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "албумът съдържащ тези данни"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "албумът съдържащ тези данни"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанрът на тези данни"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "свободен текст относно данните"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
msgid "extended comment"
msgstr "допълнителен коментар"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"свободен текст относно данните във формат ключ=стойност или ключ[език]"
"=коментар"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "номер на песента"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "номер на песента в колекция"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "брой песни"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "номер на диска"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер на диска от колекция"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "брой дискове"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "местоположение"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "първоначалното местоположение като адрес"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "описание"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "кратък текст - съдържание"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "версия"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "версията на тези данни"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "организация"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "авторски права"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "означение на авторските права на данните"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "авторски права"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "означение на авторските права на данните"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "информация за контакт"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "лиценз"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "лиценз на данните"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "лиценз"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "лиценз на данните"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "изпълнител"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "кой изпълнява данните"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "отговорник/ци за записа"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "продължителност"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "кодер"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "видео кодер"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "аудио кодер"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинална скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимална скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимална скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "кодер"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "версия на кодера"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "сер. №"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "сериен номер на песента"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "усилване на песента при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "усилване на песента в db"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "максимално усилване на песента"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "усилване на албума при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "усилване на албума в db"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "максимално усилване на албума"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "езиков код"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr "изображение свързано с този поток"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr "изображение за преглед"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr "такта в минута"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "броят тактове в минута в аудио"
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -731,20 +767,20 @@ msgstr "не може да се свърже елемент-приемник к
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "празен конвейер не е позволен"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
@ -821,61 +857,67 @@ msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "възможности"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "засечените възможности на потока"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "албумът съдържащ тези данни"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Реализирани интерфейси:\n"
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr "с права за четене"
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr "с права за запис"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr "може да се контролира"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
msgid "Total count: "
msgstr "Общ брой:"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d приставка"
msgstr[1] "%d приставки"
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d свойство"
msgstr[1] "%d свойства"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@ -886,63 +928,63 @@ msgstr ""
" Удобно във връзка с външни механизми "
"за автоматично инсталиране на приставки"
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
"s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
@ -951,144 +993,149 @@ msgstr ""
"ИНФОРМАЦИЯ:\n"
"%s\n"
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:533
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Прекъсване: Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Изходни съобщения"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
"програмата)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Изпълнението завърши след %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"

381
po/ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
"cap sortida"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inhabilita la depuració"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "CAMINS"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -80,44 +80,44 @@ msgstr ""
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "CONNECTORS"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
"connectors"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opcions del GStreamer"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "Opció desconeguda"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Opció desconeguda"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -333,339 +333,375 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "títol usat habitualment"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "títol usat habitualment"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persones responsables de la gravació"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "persones responsables de la gravació"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "àlbum"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "data"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data en la qual es van crear les dades (com a una estructura GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "gènere"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "comentari"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "text lliure comentant les dades"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "comentari"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "text lliure comentant les dades"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "número de pista"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "número de pista dins d'una col·lecció"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "compte de pistes"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "número de disc"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "número de disc dins d'una col·lecció"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "compte de disc"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "ubicació"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "ubicació original del fitxer com una URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "descripció"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "versió"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "versió d'aquestes dades"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organització"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "nota de copyright de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "nota de copyright de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "contacte"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "informació de contactec"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "llicència"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "llicència de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "llicència"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "llicència de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "músic"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "persones que toquen"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persones responsables de la gravació"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "duració"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "duració en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "còdec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "còdec de vídeo"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "còdec d'àudio"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "ràtio de bits"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "ràtio de bits nominal"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "ràtio de bits mínim"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "ràtio de bits màxim"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "versió del codificador"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "número de sèrie"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "número de sèrie de la pista"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "ganància de replaygain de la pista"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "ganància de la pista en db"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "cim de les pistes"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "ganància de l'àlbum en db"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "cim de l'àlbum"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "codi de la llengua"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -737,20 +773,20 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no es permet un conducte buit"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
@ -827,269 +863,280 @@ msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "capacitats"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "capacitats detectades al flux"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "mínim"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "màxim"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "títol"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "compte de pistes"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "funcionalitat"
msgstr[1] "funcionalitats"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimeix tots els elements"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Forma d'ús: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.propietat=valor ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "S'ha rebut un missatge de l'element «%s»: (%s): "
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Missatges de sortida"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
"S'està establint el conducte a LLEST ...\n"
"\n"
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"

460
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

381
po/da.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen "
"uddata"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "SØGESTIER"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -80,42 +80,42 @@ msgstr ""
"Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der "
"er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "MODULER"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer indstillinger"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "Ukendt indstilling"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ukendt indstilling"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen."
@ -328,335 +328,371 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "almindeligt brugt titel"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "almindeligt brugt titel"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "album der indeholder disse data"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album der indeholder disse data"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "dato"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "genre"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre disse data tilhører"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "fri kommentartekst til dataene"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
msgid "extended comment"
msgstr "udvidet kommentar"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "spornummer"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spornummer inden for en samling"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "sportælling"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "skivenummer"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivenummer inden for en samling"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "skivetælling"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "sted"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "oprindeligt sted for en fil som en URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "version af disse data"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "ophavsret"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "ophavsret"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "licens"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "licens for data"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licens"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licens for data"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "optrædende"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "personer der optræder"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "varighed"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "kodeformat"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "videokodeformat"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "lydkodeformat"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "faktisk bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimal bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimal bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "indkoder"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "indkoder version"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "serie"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer på spor"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "sporforstærkning i dB"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "sporets maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "albumforstærkning i dB"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "albummets maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "sprogkode"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr "billede"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr "forhåndsvis billede"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr "slag pr. minut"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -728,20 +764,20 @@ msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Intern datastrømsproblem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
@ -818,61 +854,67 @@ msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "kapabilitet"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album der indeholder disse data"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Implementerede Grænseflader:\n"
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr "læselig"
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr "som kan skrives"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr "kontrollerbar"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
msgid "Total count: "
msgstr "Total optælling: "
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugin"
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d egenskab"
msgstr[1] "%d egenskaber"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Udskriv alle elementer"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@ -883,203 +925,208 @@ msgstr ""
" Bruges i forbindelse med ekstern "
"automatisk installations-mekanismer"
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
#: tools/gst-launch.c:533
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n"
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Uddatameddelelser"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Rørledning renses ...\n"

379
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
"Ausgabe"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging deaktivieren"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -80,43 +80,43 @@ msgstr ""
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -373,341 +373,377 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "Üblicher Titel"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "Üblicher Titel"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "Album"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr ""
"Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen "
"Kalender)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "Genre"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "Genre, zu dem diese Daten gehören"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "Kommentar"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "Nummer des Stücks"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "Nummer des Stücks innerhalb der Sammlung"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "Anzahl der Stücke"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "Anzahl der Stücke in der Sammlung, zu der dieses Stück gehört"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "Nummer der Platte"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "Nummer der Platte innerhalb der Sammlung"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "Anzahl der Platten"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "Anzahl der Platten innerhalb der Sammlung, zu der diese Platte gehört"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "URL"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "Originalort der Datei als URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "Eine kurze Beschreibung des Inhalts"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "Version"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "Version dieser Daten"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - siehe http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "Organisation"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "Copyright"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "Copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "Kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "Lizenz"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "Lizenz der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "Lizenz"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Lizenz der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "Darsteller"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "Die Person, die das Stück aufführt"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "Dauer"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "Codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "Video-Codec"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "Audio-Codec"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "Normale Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "Codierer"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "Version des Codierers"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "Seriennummer"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "Seriennummer dieses Stücks"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -779,19 +815,19 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -869,268 +905,279 @@ msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "Fähigkeiten"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "Minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "Maximum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "Titel"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "Anzahl der Stücke"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "Kein Element »%s«"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Aufruf: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.eigenschaft=wert ...]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEHLER: Parsen der XML-Datei »%s« fehlgeschlagen.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEHLER: Kein Hauptleitungselement in Datei »%s«.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WARNUNG: Zur Zeit wird nur ein Hauptleitungselement unterstützt."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ART1,ART2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ausführung nach %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Print available debug categories and exit"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Disable coloured debugging output"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Disable debugging"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -77,43 +77,43 @@ msgstr ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "No error message for domain %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -338,339 +338,375 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "commonly used title"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "commonly used title"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "artist"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(s) responsible for the recording"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "person(s) responsible for the recording"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "album containing this data"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album containing this data"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "date"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "genre"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre this data belongs to"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "comment"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "free text commenting the data"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "comment"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "free text commenting the data"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "track number"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "track number inside a collection"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "track count"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "count of tracks inside collection this track belongs to"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "disc number"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "disc number inside a collection"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "disc count"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "count of discs inside collection this disc belongs to"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "location"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "original location of file as a URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "description"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "short text describing the content of the data"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "version of this data"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyright notice of the data"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "copyright notice of the data"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "contact information"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "licence"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "licence of data"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licence"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licence of data"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "performer"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(s) performing"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "person(s) responsible for the recording"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "duration"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec the data is stored in"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "video codec"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec the video data is stored in"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "audio codec"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec the audio data is stored in"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exact or average bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominal bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominal bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximum bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximum bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "encoder"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "encoder used to encode this stream"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "encoder version"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "serial"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "serial number of track"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "replaygain track gain"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "track gain in db"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "replaygain track peak"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "peak of the track"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "replaygain album gain"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "album gain in db"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "replaygain album peak"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "peak of the album"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "replaygain track peak"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "encoder used to encode this stream"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -742,19 +778,19 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -830,267 +866,278 @@ msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Failed after iterations as requested."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detected capabilities in stream"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album containing this data"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "title"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "track count"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "no element \"%s\""
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "no source element for URI \"%s\""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Output status information and property notifications"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Do not output status information of TYPE"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Do not install a fault handler"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execution ended after %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"

637
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

464
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

379
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
"n'avoir aucun affichage"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr ""
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
#, fuzzy
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "CHEMINS"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -82,45 +82,45 @@ msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
"des plugins"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -343,352 +343,388 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "titre utilisé habituellement"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "titre utilisé habituellement"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "artiste"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "date"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "genre"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "commentaire"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "numéro de piste"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "nombre de pistes"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
#, fuzzy
msgid "disc number"
msgstr "numéro de piste"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
#, fuzzy
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
#, fuzzy
msgid "disc count"
msgstr "nombre de pistes"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
#, fuzzy
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "emplacement"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "description"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "version de cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "droit de copie"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "droit de copie"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "information sur le contact"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "license"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "license de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "license"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "license de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "interprète"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "durée"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
#, fuzzy
msgid "video codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
#, fuzzy
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
#, fuzzy
msgid "audio codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
#, fuzzy
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate maximum"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "encoder"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
#, fuzzy
msgid "encoder version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
#, fuzzy
msgid "album gain in db"
msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -761,19 +797,19 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -851,279 +887,290 @@ msgstr ""
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "capacités"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "capacités detectées dans le flux"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album contenant cette donnée"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titre"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "nombre de pistes"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "pas d'element \"%s\""
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est "
"supporté."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"

451
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

466
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

447
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

452
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

354
po/pl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-20 13:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Wypisanie wersji GStreamera"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla "
"braku wyjścia"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "POZIOM"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Wyłączenie diagnostyki"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ŚCIEŻKI"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -80,43 +80,43 @@ msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy "
"zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "WTYCZKI"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru"
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opcje GStreamera"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s"
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s"
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s"
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "Nieznana opcja"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Nieznana opcja"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:456
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Wybrany zegar nie może być używany w potoku."
@ -327,334 +327,370 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "powszechnie używany tytuł"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "powszechnie używany tytuł"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "artysta"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "album zawierający te dane"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album zawierający te dane"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "data"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "gatunek"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "gatunek do którego należą te dane"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "dowolny tekst komentujący te dane"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
msgid "extended comment"
msgstr "rozszerzony komentarz"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"dowolny tekst komentujący dane w postaci klucz=wartość lub klucz[język]"
"=komentarz"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "numer ścieżki"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "numer ścieżki wewnątrz zbioru"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "liczba ścieżek"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "liczba ścieżek wewnątrz zbioru obejmujących tę ścieżkę"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "numer płyty"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "numer płyty wewnątrz kolekcji"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "liczba płyt"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "liczba płyt wewnątrz kolekcji obejmujących tę ścieżkę"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "położenie"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "oryginalne położenie pliku jako URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "opis"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "krótki tekst opisujący treść danych"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "wersja"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "wersja tych danych"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Intenational Standard Recording Code (międzynarodowy kod nagrania) - p. "
"http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organizacja"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "prawa autorskie"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "informacja o prawach autorskich do tych danych"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "copyright uri"
msgstr "URI praw autorskich"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "informacje kontaktowe"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "licencja"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "licencja danych"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr "URI licencji"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "URI do licencji danych"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "wykonawca"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "osoba lub osoby wykonujące"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "czas trwania"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "długość w jednostkach czasu GStreamera (nanosekundach)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek użyty do zapisu danych"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "kodek obrazu"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek użyty do zapisu danych obrazu"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "kodek dźwięku"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek użyty do zapisu danych dźwięku"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "prędkość bitowa"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "dokładna lub średnia prędkość w bitach na sekundę"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominalna prędkość bitowa"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominalna prędkość w bitach na sekundę"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimalna prędkość bitowa"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimalna prędkość w bitach na sekundę"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksymalna prędkość bitowa"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksymalna prędkość w bitach na sekundę"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "koder"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "koder użyty do zakodowania tego strumienia"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "wersja kodera"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "numer seryjny"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "numer seryjny ścieżki"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "osiągi odtwarzania ścieżki"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "osiągi ścieżki w db"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "szczyt odtwarzania ścieżki"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "szczyt ścieżki"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "osiągi odtwarzania albumu"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "osiągi albumu w db"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "szczyt odtwarzania albumu"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "szczyt albumu"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr "poziom odniesienia osiągów"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "poziom odniesienia wartości osiągów ścieżki i albumu"
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "kod języka"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "kod języka dla tego strumienia, zgodny z ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr "obrazek"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr "obrazek związany z tym strumieniem"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr "podgląd obrazka"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "podgląd obrazka związanego z tym strumieniem"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr "uderzenia na minutę"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "liczba uderzeń na minutę w dźwięku"
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -726,19 +762,19 @@ msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr "Wewnętrzny błąd zegara."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Wewnętrzny błąd strumienia danych."
@ -816,43 +852,49 @@ msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "możliwości"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "wykryte możliwości w strumieniu"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "album zawierający te dane"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Zaimplementowane interfejsy:\n"
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr "odczyt"
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr "zapis"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr "sterowanie"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
msgid "Total count: "
msgstr "Całkowita liczba: "
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -860,7 +902,7 @@ msgstr[0] "%d wtyczka"
msgstr[1] "%d wtyczki"
msgstr[2] "%d wtyczek"
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -868,11 +910,11 @@ msgstr[0] "%d cecha"
msgstr[1] "%d cechy"
msgstr[2] "%d cech"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Wypisanie wszystkich elementów"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@ -883,12 +925,12 @@ msgstr ""
" Przydatne w połączeniu z zewnętrznymi "
"automatycznymi mechanizmami instalacji wtyczek"
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
@ -947,147 +989,147 @@ msgstr ""
"INFORMACJA:\n"
"%s\n"
#: tools/gst-launch.c:454
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: od elementu %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:488
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Przewinięto, czekanie na zakończenie buforowania...\n"
#: tools/gst-launch.c:503
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:515
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buforowanie zakończone, ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Buforowanie, ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
#: tools/gst-launch.c:538
#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Przerwanie: ustawienie potoku na PAUZOWANIE...\n"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wypisywanie informacji o stanie i powiadomień właściwości"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Wypisywanie komunikatów"
#: tools/gst-launch.c:579
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Nie wypisywanie informacji o stanie tego RODZAJU"
#: tools/gst-launch.c:579
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "RODZAJ1,RODZAJ2,..."
#: tools/gst-launch.c:582
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Zapisanie reprezentacji xml potoku do PLIKU i zakończenie"
#: tools/gst-launch.c:582
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Nie instalowanie obsługi błędów"
#: tools/gst-launch.c:587
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji)"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku.\n"
#: tools/gst-launch.c:663
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UWAGA: błędny potok: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:690
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "BŁĄD: nie znaleziono elementu 'pipeline'.\n"
#: tools/gst-launch.c:696 tools/gst-launch.c:751
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
#: tools/gst-launch.c:701
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia pauzowania.\n"
#: tools/gst-launch.c:706
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Potok jest na żywo i nie wymaga PRZEWINIĘCIA...\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Potok jest PRZEWIJANY...\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia przewinięcia.\n"
#: tools/gst-launch.c:719
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Potok jest PRZEWINIĘTY...\n"
#: tools/gst-launch.c:731
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
#: tools/gst-launch.c:734
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n"
#: tools/gst-launch.c:745
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Wykonywanie zakończone po %"
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na GOTOWOŚĆ...\n"
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
#: tools/gst-launch.c:765
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ZWALNIANIE potoku...\n"

379
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
"не печатать"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
"Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
"уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Отключить отладку"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ПУТИ"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -82,43 +82,43 @@ msgstr ""
"Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
"сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -358,337 +358,373 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "обычно используемый заголовок"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "обычно используемый заголовок"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "исполнитель"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом содержит эти данные"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом содержит эти данные"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "стиль"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "комментарии к данным"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "комментарий"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "комментарии к данным"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "номер трэка"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "номер трэка внутри коллекции"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "количество трэков"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "номер диска"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер диска в коллекции"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "номер диска"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "местоположение"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "описание"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "короткое описание содержимого данных"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "версия"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "версия данных"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC "
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "организация"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "copyright "
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright "
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "короткое описание содержимого данных"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "контактная информация"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "продолжительность"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продолжительность в наносекундах"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "кодек"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "видеокодек"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "аудиокодек"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинальный битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимальный битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимальный битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -760,19 +796,19 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -848,45 +884,51 @@ msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "альбом содержит эти данные"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "заголовок"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "количество трэков"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -894,7 +936,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -902,215 +944,220 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Печатать все элементы"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
"Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

354
po/rw.po
View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-20 13:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,22 +24,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
#, fuzzy
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "i Verisiyo"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
#, fuzzy
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Byose Iburira"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
#, fuzzy
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Bihari Kosora amakosa Ibyiciro Na Gusohoka"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Level.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Level.text
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
#, fuzzy
msgid "LEVEL"
msgstr "urwego"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
@ -87,80 +87,80 @@ msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
#, fuzzy
msgid "LIST"
msgstr "Urutonde"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
#, fuzzy
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Ibisohoka"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
#, fuzzy
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Itangira..."
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.text
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
#, fuzzy
msgid "PATHS"
msgstr "Inzira"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri i Urutonde in IMPINDURAGACIRO"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr ""
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
#, fuzzy
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Bya Itangira..."
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "i Verisiyo"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "Bivuye Ikigize:"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:456
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego"
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Bisanzwe Ikosa Ubutumwa kugirango Urwego Na ITEGEKONGENGA"
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -405,163 +405,190 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "Umutwe"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "Umutwe"
#: gst/gsttaglist.c:103
#, fuzzy
msgid "artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
#, fuzzy
msgid "album containing this data"
msgstr "iyi Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "iyi Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "Itariki"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "Itariki i Ibyatanzwe Byaremwe in Kalindari Iminsi"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
#, fuzzy
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "iyi Ibyatanzwe Kuri"
# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data"
msgstr "Kigenga Umwandiko i Ibyatanzwe"
# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "Kigenga Umwandiko i Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
#, fuzzy
msgid "track number"
msgstr "Umubare"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
#, fuzzy
msgid "track number inside a collection"
msgstr "Umubare Mo Imbere a"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
#, fuzzy
msgid "track count"
msgstr "IBARA"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
#, fuzzy
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "IBARA Bya Mo Imbere iyi Kuri"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
#, fuzzy
msgid "disc number"
msgstr "DISIKI Umubare"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
#, fuzzy
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "DISIKI Umubare Mo Imbere a"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
#, fuzzy
msgid "disc count"
msgstr "DISIKI IBARA"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
#, fuzzy
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "IBARA Bya Mo Imbere iyi DISIKI Kuri"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "Inturo"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
#, fuzzy
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "Umwimerere Ahantu Bya IDOSIYE Nka a"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
#, fuzzy
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "Umwandiko i Ibikubiyemo Bya i Ibyatanzwe"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Verisiyo"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
#, fuzzy
msgid "version of this data"
msgstr "Verisiyo Bya iyi Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
#, fuzzy
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "HTTP www org"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
#, fuzzy
msgid "organization"
msgstr "Ihuzagahunda"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "copyright"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe"
@ -603,228 +630,237 @@ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe"
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Box Headings
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
#, fuzzy
msgid "contact"
msgstr "Umuntu"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
#, fuzzy
msgid "contact information"
msgstr "Umuntu Ibisobanuro"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
#, fuzzy
msgid "license of data"
msgstr "Bya Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "Bya Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Bya Ibyatanzwe"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
#, fuzzy
msgid "person(s) performing"
msgstr "S"
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "S Nshingwabikorwa kugirango i"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AgendaType.Duration.text
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
#, fuzzy
msgid "duration"
msgstr "Igihe- ngombwa"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
#, fuzzy
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "Uburebure in Igihe"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
#, fuzzy
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "i Ibyatanzwe ni in"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
#, fuzzy
msgid "video codec"
msgstr "Videwo..."
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
#, fuzzy
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "i Videwo... Ibyatanzwe ni in"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
#, fuzzy
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "i Ibyatanzwe ni in"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
#, fuzzy
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "NYACYO Cyangwa Impuzandengo in S"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate"
msgstr "SHINGIRO"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "SHINGIRO in S"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
#, fuzzy
msgid "minimum bitrate"
msgstr "Gito"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
#, fuzzy
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "Gito in S"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
#, fuzzy
msgid "maximum bitrate"
msgstr "Kinini"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
#, fuzzy
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "Kinini in S"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Kuri iyi"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
#, fuzzy
msgid "encoder version"
msgstr "Verisiyo"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
#, fuzzy
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "Verisiyo Bya i Kuri iyi"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "serial number of track"
msgstr "Umubare Bya"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
#, fuzzy
msgid "track gain in db"
msgstr "in DB"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
#, fuzzy
msgid "peak of the track"
msgstr "Bya i"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
#, fuzzy
msgid "album gain in db"
msgstr "in DB"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
#, fuzzy
msgid "peak of the album"
msgstr "Bya i"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "Kuri iyi"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -899,19 +935,19 @@ msgstr "OYA Ihuza Ikigize: kugirango"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "ubusa OYA"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -996,82 +1032,88 @@ msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..4.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..5.text
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#, fuzzy
msgid "caps"
msgstr "Inyuguti nkuru"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#, fuzzy
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "in"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..5.text
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#, fuzzy
msgid "minimum"
msgstr "Gito"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..4.text
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#, fuzzy
msgid "maximum"
msgstr "Kinini"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "iyi Ibyatanzwe"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "umutwe"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "IBARA"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "Byose Ibintu"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
@ -1128,153 +1170,153 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:454
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "Bivuye Ikigize:"
#: tools/gst-launch.c:488
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:503
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:515
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:538
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:595
#, fuzzy
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Nka"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:597
#, fuzzy
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Imimerere Ibisobanuro Na indangakintu Ibimenyetso"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:579
#: tools/gst-launch.c:601
#, fuzzy
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "OYA Ibisohoka Imimerere Ibisobanuro Bya"
#: tools/gst-launch.c:579
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:582
#: tools/gst-launch.c:604
#, fuzzy
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Kubika xml Bya Kuri Na Gusohoka"
#: tools/gst-launch.c:582
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "IDOSIYE"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:607
#, fuzzy
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "OYA Kwinjiza porogaramu a"
#: tools/gst-launch.c:587
#: tools/gst-launch.c:609
#, fuzzy
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "NIBA Bikora ku Gukusanya Igihe"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "OYA"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "OYA"
#: tools/gst-launch.c:663
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:690
#: tools/gst-launch.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "i Ikigize: Byabonetse"
#: tools/gst-launch.c:696 tools/gst-launch.c:751
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:701
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
#: tools/gst-launch.c:706
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
#: tools/gst-launch.c:719
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:731
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:734
#: tools/gst-launch.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
#: tools/gst-launch.c:745
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:765
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

1165
po/sk.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

379
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
"jo output"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELI"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LISTË"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Ç'aktivo debug"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "POZICIONET"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -80,44 +80,44 @@ msgstr ""
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -344,340 +344,376 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "artisti"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "albumi"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "data"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "lloji"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "lloji së cilit i takon e dhëna"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "komenti"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "tekst i lirë komentues i së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "komenti"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "tekst i lirë komentues i së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "numri i pistës"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "numri i pjesës në brendësi të një koleksioni"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "numërimi i pjesës"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "numurimi i pjesëve në brendësi të koleksionit të cilit i përket pjesa"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "numri i diskut"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "numri i diskut në brendësi të një koleksioni"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "numurimi i diskut"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "numurimi i disqeve në brendësi të koleksionit të cilit i përket disku"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "pozicioni"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "vendodhja orgjinale e file si një URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "përshkrimi"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "teks i shkurtër përshkrues i përmbajtjes së së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "versioni"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "versioni i kësaj të dhëne"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - shiko http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "organizata"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "kontakti"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "informacione në lidhje me kontaktin"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "liçenca"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "liçenca e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "liçenca"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "liçenca e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "interpretuesi"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "personi(at) interpretues"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "kohëzgjatja"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "gjatësia në njësi kohore të GStreamer (nanosekonda)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "video codec"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat video"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "audio codec"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat audio"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate preçize ose mesatare në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate nominale"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate nominale në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate maksimum në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "kodifikuesi"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "versioni i kodifikuesit"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "seria"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "numri serisë së pjesës"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "ecuria i pjesës në replygain"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "rritja e pjesës në db"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "skaji i pistës"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "replaygain album gain"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "gain i albumit në db"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "replaygain album peak"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "kulmi i albumit"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -749,19 +785,19 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -837,267 +873,278 @@ msgstr "File \"%s\" është një socket."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "mbrojtëse"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titulli"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "numërimi i pjesës"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "karakteristika"
msgstr[1] "karakteristikat"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Printo të gjithë elementët"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Përdorimi: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=vlera ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "GABIM: analizimi i file xml '%s' dështoi.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "GABIM: asnjë element i pipline të toplevel tek file '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "KUJDES: vetëm një element toplevel suportohet aktualisht."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"GABIM: i pamundur analizimi i argumentit %d të rreshtit të komandës: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"

379
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
"излаза)"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Запетом раздвојени списак парова имеатегорије:ниво за постављање нарочитих "
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "СПИСАК"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Искључи исправљање грешака"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ПУТАЊЕ"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -80,43 +80,43 @@ msgstr ""
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "ДОДАЦИ"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -350,343 +350,379 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "обично коришћен наслов"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "обично коришћен наслов"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "уметник"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "особе одговорне за снимак"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "особе одговорне за снимак"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "албум"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "албум који садржи ове податке"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "албум који садржи ове податке"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "датум"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "напомена"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "напомена"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "број песме"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "број песме у скупу"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "укупно песама"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "број диска"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "број диска у скупу"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "укупно дискова"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "положај"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "опис"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "кратак текст који описује садржај података"
#
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "издање"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "издање ових података"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "МСКС"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "организација"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "ауторска права"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "ауторска права"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "подаци за ступање у везу"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "дозвола"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "дозвола за употребу података"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "дозвола"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "дозвола за употребу података"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "извођач"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "особе које изводе"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "особе одговорне за снимак"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "трајање"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "кодирање"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "видео кодирање"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "звучно кодирање"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "наведена брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "најмања брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "највећа брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "кодирати"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "како кодирати овај ток"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "издање кодирања"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "серија"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "серијски број траке"
# bug: this is something strange
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "појачање песме у децибелима"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "врхунац песме"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "појачање албума у децибелима"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "врхунац албума"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "како кодирати овај ток"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -758,19 +794,19 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштен празан цевовод"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -847,45 +883,51 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
# bug: this should be full word
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "могућности"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "препознате могућности у току"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "најмање"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "највише"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "албум који садржи ове податке"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "наслов"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "укупно песама"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -893,7 +935,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -901,215 +943,220 @@ msgstr[0] "одлика"
msgstr[1] "одлике"
msgstr[2] "одлика"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "Испиши све елементе"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
"Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашчлањивање xml датотеке „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n"

447
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

379
po/tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
"ya da çıktı olmaması için 0"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "SEVİYE"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LİSTE"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "YOLLAR"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -78,43 +78,43 @@ msgstr ""
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "EKLENTİLER"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -344,340 +344,376 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "sanatçı"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "albüm"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "tarih"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "tür"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "bu verinin ait olduğu tür"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "yorum"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "yorum"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "parça numarası"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "parça sayısı"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "bu parçanın ait olduğu kolleksiyonun parça sayısı"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "disk numarası"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "disk sayısı"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayısı"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "konum"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "dosyanın URI olarak özgün konumu"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "tanım"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "sürüm"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "bu verinin sürümü"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Uluslararası Standart Kayıt Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakın"
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "kurum"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "telif hakkı"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "telif hakkı"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "iletişim"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "iletişim bilgisi"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "lisans"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "verinin lisansı"
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisans"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "verinin lisansı"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "icra eden"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "icra eden kişi"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "süre"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "verinin saklandığı kodek"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "video kodeki"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "videonun saklandığı kodek"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "ses kodeki"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "ses verisinin saklandığı kodek"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominal örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "asgari örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "azami örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "kodlayıcı"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "kodlayıcı sürümü"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "seri numarası"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "parçanın seri numarası"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "db olarak parça kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "parçanın üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "db olarak albüm kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "albüm üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -749,19 +785,19 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -837,267 +873,278 @@ msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "kabiliyetler"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "asgari"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "azami"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "başlık"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "parça sayısı"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch <dosya.xml> [ öğe.özellik=değer ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"

453
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

404
po/vi.po
View file

@ -4,42 +4,42 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 23:10+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 17:32+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactory Editor 1.6.3b1\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
"gì)"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "CẤP"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt "
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "DANH SÁCH"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "Tắt gỡ lỗi"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải bổ sung"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Các đường dẫn chứa bổ sung, phân cách nhau bởi dấu phẩy."
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -79,42 +79,42 @@ msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào "
"danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "BỔ SUNG"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bổ sung"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr "Tắt khả năng dùng fork() trong khi quét bộ đăng ký"
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Tùy chọn GStreamer"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi bộ nhớ tạm đăng ký vào %s: %s"
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s: %s"
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s"
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "Tùy chọn lạ"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Tùy chọn lạ"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Đồng hồ đã chọn không thể dùng trong đường ống."
@ -324,339 +324,371 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "tựa thường dụng"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "tựa thường dụng"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "nghệ sĩ"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "người thu nhạc này"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "người thu nhạc này"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "tập nhạc"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "ngày"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "ngày tạo dữ liệu này (dạng cấu trúc GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "thể loại"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "thể loại của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "ghi chú"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "ý kiến bạn về nhạc này"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
msgid "extended comment"
msgstr "ghi chú đã kếo dài"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) "
"hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "số rãnh"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "số hiệu rãnh ở trong tập hợp"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "số đếm rãnh"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "số đĩa"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "số hiệu đĩa ở trong tập hợp"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "số đếm đĩa"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "đía điểm"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "địa điểm gốc của tập tin này dạng URI"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "mô tả"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "phiên bản"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "phiên bản của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem <http://"
"www.ifpi.org/isrc/>."
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "tổ chức"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "tác quyền"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "copyright uri"
msgstr "tác quyền"
msgstr "URI tác quyền"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này"
msgstr "địa chỉ URI đến thông báo tác quyền của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "liên lạc"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "thông tin liên lạc"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "giấy phép"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr "giấy phép của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr "giấy phép"
msgstr "URI giấy phép"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "giấy phép của dữ liệu này"
msgstr "địa chỉ URI đến giấy phép của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "người biểu diễn"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr "người biểu diễn nhạc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "người thu nhạc này"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "thời gian"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian kiểu GStreamer (phần tỷ giây: ns)"
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "codec ảnh động"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "codec âm thanh"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu âm thanh này"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "tỷ lệ bit"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr "tỷ lệ bit không đáng kể"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "tỷ lệ bit tối thiểu"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "tỳ lệ bit tối đa"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "bộ mã hóa"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr "phiên bản bộ mã hóa"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr "số sản xuất"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr "số sản xuất của rãnh này"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr "nhớ âm lượng rãnh"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của rãnh này"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr "nhớ âm lượng tối đa rãnh"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho rãnh này"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr "nhớ âm lượng tập nhạc/ảnh"
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của tập nhạc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr "lớp chỉ dẫn khuếch đại phát lại"
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "lớp chỉ dẫn các giá trị khuếch đại của rãnh và tập nhạc"
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "mã ngôn ngữ"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "mã ngôn ngữ cho luồng này, tùy theo tiêu chuẩn ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr "ảnh"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr "ảnh liên quan đến luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr "ảnh xem thử"
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "ảnh xem thử liên quan đến luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr "tiếng đập mỗi phút"
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "số tiếng lập trong mỗi phút âm thanh"
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -733,19 +765,19 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "không cho phép đường ống trống"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
@ -754,12 +786,13 @@ msgid "Filter caps"
msgstr "Lọc tối đa"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Hạn chế các khả năng có thể cho phép (NULL [vô giá trị] cho phép tất cả)"
"Hạn chế các khả năng có thể cho phép (NULL [vô giá trị] cho phép tất cả). "
"Đặt thuộc tính này thì chấp nhận tham chiếu đến đối tượng GstCaps đã cung "
"cấp."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
@ -823,59 +856,65 @@ msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "thư viên caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "đã phát hiện khả năng trong luồng"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "tối thiểu"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "tối đa"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Giao diện đã thực hiện:\n"
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr "đọc được"
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "writable"
msgstr "ghi được"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr "điều khiển được"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
msgid "Total count: "
msgstr "Đếm tổng: "
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d bổ sung"
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d tính năng"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "In ra mọi yếu tố"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@ -885,62 +924,62 @@ msgstr ""
"rõ.\n"
"\t\t\t\tCó ích khi dùng cơ chế cài đặt bổ sung tự động bên ngoại."
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Không thể nạp tập tin bổ sung: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Không có yếu tố hay bổ sung « %s »\n"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.tài_sản=giá_trị ...]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "LỖI: lỗi phân tách tập tin xml « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "LỖI: không có yếu tố đường ống cấp đầu trong tập tin « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "CẢNH BÁO : hiện thời hỗ trợ chỉ một yếu tố cấp đầu."
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số dòng lệnh %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Mới nhận Thông điệp từ yếu tố « %s » (%s): "
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Mới nhận kết thúc luồng (EOS) từ yếu tố « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
@ -949,142 +988,147 @@ msgstr ""
"Thông tin:\n"
"%s\n"
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO : từ yếu tố %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Cuộn sẵn, đợi chuyển hoán đệm xong...\n"
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Chuyển hoán đệm xong nên lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang chuyển hoán đệm nên lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:533
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Ngắt: đang đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo tài sản"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr "Thông điệp xuất"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Lưu đường ống dạng XML vào TẬP_TIN rồi thoát"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO : đường ống có lỗi: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Thực hiện xong sau %"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành SẴN SÀNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành VÔ GIÁ TRỊ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,99 +14,99 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "打印 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "打印可用的调试类别并退出"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容)0代表无输出"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "级别"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "列表"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "禁止调试"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "路径"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "插件"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "显示 GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr "未知选项"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "未知选项"
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -315,332 +315,368 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "公用标题"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "公用标题"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr "艺人"
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "负责录制的个人"
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "负责录制的个人"
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "专辑"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "包含此数据的专辑"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "包含此数据的专辑"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "日期"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "流派"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "此数据所属的流派"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "注释"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "注释"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "音轨编号"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "音轨统计"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "组织"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "版权"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "版权"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "负责录制的个人"
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr "语言代码"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ", "
@ -712,20 +748,20 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "内部数据流问题。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
@ -802,266 +838,277 @@ msgstr "文件“%s”是套接字。"
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "最小"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "包含此数据的专辑"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "标题"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "音轨统计"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部元素"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gst/gst.c:301
#: gst/gst.c:304
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:303
#: gst/gst.c:306
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "令任何警告都造成程式終止"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:310
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
#: gst/gst.c:311
#: gst/gst.c:314
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
#: gst/gst.c:313
#: gst/gst.c:316
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:315
#: gst/gst.c:318
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
#: gst/gst.c:321
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:320
#: gst/gst.c:323
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "偵錯結果不加上色彩"
#: gst/gst.c:323
#: gst/gst.c:326
msgid "Disable debugging"
msgstr "關閉偵錯功能"
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:330
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:331
#: gst/gst.c:334
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:334
#: gst/gst.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -78,43 +78,43 @@ msgstr ""
"除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
"號分隔)"
#: gst/gst.c:336
#: gst/gst.c:339
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:339
#: gst/gst.c:342
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
#: gst/gst.c:344
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:365
#: gst/gst.c:368
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:366
#: gst/gst.c:369
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:750
#: gst/gst.c:753
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#: gst/gst.c:795 gst/gst.c:811 gst/gst.c:856
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:868
#: gst/gst.c:871
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1154
#: gst/gst.c:1157
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:460
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:567
#: gst/gstpipeline.c:530
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
@ -339,336 +339,369 @@ msgid "commonly used title"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "artist"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:101
#: gst/gsttaglist.c:104
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:105
#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:109
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "album"
msgstr "專輯"
#: gst/gsttaglist.c:106
#: gst/gsttaglist.c:113
msgid "album containing this data"
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:117
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "date"
msgstr "日期"
#: gst/gsttaglist.c:108
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "媒體資料製作日期"
#: gst/gsttaglist.c:111
#: gst/gsttaglist.c:122
msgid "genre"
msgstr "樂曲分類"
#: gst/gsttaglist.c:112
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "這首樂曲的分類"
#: gst/gsttaglist.c:115
#: gst/gsttaglist.c:126
msgid "comment"
msgstr "註解"
#: gst/gsttaglist.c:116
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "free text commenting the data"
msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
#: gst/gsttaglist.c:119
#: gst/gsttaglist.c:130
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "註解"
#: gst/gsttaglist.c:120
#: gst/gsttaglist.c:131
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "任意用來為媒體加上註解的文字"
#: gst/gsttaglist.c:124
#: gst/gsttaglist.c:135
msgid "track number"
msgstr "音軌編號"
#: gst/gsttaglist.c:125
#: gst/gsttaglist.c:136
msgid "track number inside a collection"
msgstr "樂曲屬於專輯中的第幾首樂曲"
#: gst/gsttaglist.c:128
#: gst/gsttaglist.c:139
msgid "track count"
msgstr "音軌總數"
#: gst/gsttaglist.c:129
#: gst/gsttaglist.c:140
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "整套專輯的樂曲總數"
#: gst/gsttaglist.c:133
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "disc number"
msgstr "碟片編號"
#: gst/gsttaglist.c:134
#: gst/gsttaglist.c:145
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "整套專輯中該樂曲存取在第幾片碟片"
#: gst/gsttaglist.c:137
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "disc count"
msgstr "碟片總數"
#: gst/gsttaglist.c:138
#: gst/gsttaglist.c:149
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "整套專輯的碟片總數"
#: gst/gsttaglist.c:142
#: gst/gsttaglist.c:153
msgid "location"
msgstr "位置"
#: gst/gsttaglist.c:143
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "URI 形式的檔案位置"
#: gst/gsttaglist.c:147
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "description"
msgstr "說明"
#: gst/gsttaglist.c:148
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version"
msgstr "版本"
#: gst/gsttaglist.c:151
#: gst/gsttaglist.c:162
msgid "version of this data"
msgstr "媒體檔案版本"
#: gst/gsttaglist.c:154
#: gst/gsttaglist.c:165
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:158
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "organization"
msgstr "組織"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright"
msgstr "授權"
#: gst/gsttaglist.c:161
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#: gst/gsttaglist.c:174
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "授權"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:175
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact"
msgstr "連絡"
#: gst/gsttaglist.c:167
#: gst/gsttaglist.c:178
msgid "contact information"
msgstr "連絡資訊"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license"
msgstr "條款"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
#: gst/gsttaglist.c:182
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "條款"
#: gst/gsttaglist.c:172
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "performer"
msgstr "演出者"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "duration"
msgstr "時間長度"
#: gst/gsttaglist.c:179
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec"
msgstr "編碼"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:199
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "video codec"
msgstr "視像編碼"
#: gst/gsttaglist.c:186
#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "audio codec"
msgstr "音效編碼"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:205
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "音效"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "bitrate"
msgstr "位元率"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:207
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:193
#: gst/gsttaglist.c:209
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate"
msgstr "最低位元率"
#: gst/gsttaglist.c:195
#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "最低位元率 (bit/s)"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate"
msgstr "最高位元率"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "最高位元率 (bit/s)"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder"
msgstr "編碼程序"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:203
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
#: gst/gsttaglist.c:228
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:230
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:217
#: gst/gsttaglist.c:233
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:236
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:222
#: gst/gsttaglist.c:238
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:224
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:226
#: gst/gsttaglist.c:242
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
#: gst/gsttaglist.c:282
msgid ", "
msgstr ""
@ -740,19 +773,19 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1818
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2098 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2109
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2523
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2665
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -828,264 +861,275 @@ msgstr "“%s” 是一個 socket。"
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "最低"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "最高"
#: tools/gst-inspect.c:250
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:493
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:742
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"
#: tools/gst-inspect.c:251
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:292
#: tools/gst-inspect.c:300
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:297
#: tools/gst-inspect.c:307
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "標題"
#: tools/gst-inspect.c:302
#: tools/gst-inspect.c:314
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:946
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "音軌總數"
#: tools/gst-inspect.c:927
#: tools/gst-inspect.c:947
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
#: tools/gst-inspect.c:929
#: tools/gst-inspect.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "功能"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1259
msgid "Print all elements"
msgstr "顯示所有元件"
#: tools/gst-inspect.c:1242
#: tools/gst-inspect.c:1261
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1322
#: tools/gst-inspect.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
#: tools/gst-inspect.c:1327
#: tools/gst-inspect.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
#: tools/gst-launch.c:79
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "用法gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 %s 的內容。\n"
#: tools/gst-launch.c:94
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:101
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:112
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:393
#: tools/gst-launch.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:419
#: tools/gst-launch.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:427
#: tools/gst-launch.c:428
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:440
#: tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:453
#: tools/gst-launch.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:487
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#: tools/gst-launch.c:525
#, c-format
msgid "buffering... %d \r"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:533
#: tools/gst-launch.c:560
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:569
#: tools/gst-launch.c:595
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:597
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:599
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
#: tools/gst-launch.c:578
#: tools/gst-launch.c:604
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
#: tools/gst-launch.c:581
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:609
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
#: tools/gst-launch.c:651
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
#: tools/gst-launch.c:659
#: tools/gst-launch.c:685
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#: tools/gst-launch.c:712
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "錯誤:找不到 pipeline 元件。\n"
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#: tools/gst-launch.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:702
#: tools/gst-launch.c:728
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:705
#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#: tools/gst-launch.c:735 tools/gst-launch.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:714
#: tools/gst-launch.c:741
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:753
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:740
#: tools/gst-launch.c:782
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:792
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#: tools/gst-launch.c:797
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:760
#: tools/gst-launch.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "執行管線 ...\n"