mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
gst-plugins-good: update translations
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/3773>
This commit is contained in:
parent
8227b04429
commit
060712f68f
3 changed files with 49 additions and 45 deletions
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.21.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:22-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 19:31-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,34 +3,40 @@
|
|||
#
|
||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2023.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „gst-plugins-good”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gst-plugins-good 0.10.23.2
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.15.1, făcută de FM, iun-2020.
|
||||
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-good-1.19.2.pot”.
|
||||
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
|
||||
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.19.2, făcută de R-GC, ian-2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.21.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 01:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Nu s-a găsit serverul jack"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut decodifica imaginea JPEG"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to read memory"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi memoria"
|
||||
|
@ -39,7 +45,7 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut configura codificatorul audio mp3 LAME. Verificați parametrii "
|
||||
"de codare."
|
||||
"de codificare."
|
||||
|
||||
#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
|
||||
#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
|
||||
|
@ -62,7 +68,7 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Nu este stabilit niciun URL."
|
||||
msgstr "Nu este stabilită nicio adresă URL."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului."
|
||||
|
@ -79,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A apărut o eroare de rețea, sau serverul a închis conexiunea neașteptat."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr "Serverul a trimis date greșite."
|
||||
msgstr "Serverul a trimis date incorecte."
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Serverul nu suportă căutarea."
|
||||
|
@ -87,11 +93,11 @@ msgstr "Serverul nu suportă căutarea."
|
|||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut configura codificatorul TwoLAME. Verificați parametrii de "
|
||||
"codare."
|
||||
"codificare."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
|
||||
"Intrarea audio nu există sau nu este validă, fluxul de date AVI va fi corupt."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
|
||||
|
@ -273,15 +279,15 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura în formatul specificat"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă planele non-contigue"
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” acceptă planuri necontigue"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă întrețeserea %s"
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu acceptă întrețeserea %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă colorimetria %s"
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu acceptă colorimetria %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
|
@ -297,10 +303,10 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
|||
msgstr "Dispozitivul video a returnat dimensiuni nevalide."
|
||||
|
||||
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
|
||||
msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere nesuportată."
|
||||
msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere neacceptată."
|
||||
|
||||
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
|
||||
msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel nesuportat."
|
||||
msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel neacceptat."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut configura rezerva internă de preîncărcare."
|
||||
|
@ -342,10 +348,10 @@ msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut modifica starea ,fără sunet” pe dispozitivul „%s”."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut modifica starea „fără sunet” pe dispozitivul „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocated required memory."
|
||||
msgstr "Nu s-a alocat memoria necesară."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocate required memory."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
|
||||
|
@ -353,25 +359,25 @@ msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
|
||||
"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare acceptat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
|
||||
"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire acceptat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
|
||||
"Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare acceptat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
|
||||
"Decodificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire acceptat"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodare."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodificare."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to process frame."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul."
|
||||
|
@ -379,12 +385,12 @@ msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
|
||||
"Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire acceptat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
|
||||
"Codificatorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare acceptat"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut începe firul de codare."
|
||||
|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.21.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 13:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "未找到插口设备"
|
||||
|
@ -24,9 +24,8 @@ msgstr "未找到插口设备"
|
|||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read memory"
|
||||
msgstr "分配请求的内存失败。"
|
||||
msgstr "读取内存失败"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
|
@ -161,7 +160,7 @@ msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
|||
msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
|
||||
|
||||
msgid "Raspberry Pi Camera Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "树莓派相机模块"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
|
@ -183,9 +182,8 @@ msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid caps"
|
||||
msgstr "无效的原子尺寸。"
|
||||
msgstr "caps无效"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
|
@ -384,26 +382,26 @@ msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
|
|||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
|
||||
msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$s 时出错。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %u on device %s."
|
||||
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
|
||||
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$u 时出错。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %u on device %s."
|
||||
msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
|
||||
msgstr "将输出 %u 设置到设备 %s 上失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "没有时钟的话无法操作"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue