2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
# Translation of gst-plugins-bad to French
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:07+0100\n"
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:59+0200\n"
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:352
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:358
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
|
|
|
|
|
msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'horloge interne."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
|
|
|
|
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
|
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
|
|
|
|
|
"mixage."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
|
|
|
|
|
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
|
|
|
|
|
"par cet élément."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Élevé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
|
|
|
|
|
msgid "Very high"
|
|
|
|
|
msgstr "Très élevé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
|
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
|
msgstr "Production"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
msgstr "Activé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
msgstr "Stéréo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
|
|
|
|
|
msgid "Surround sound"
|
|
|
|
|
msgstr "Son ambiophonique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
|
|
|
|
|
msgid "Input mix"
|
|
|
|
|
msgstr "Mélangeur d'entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrière"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
|
|
|
|
|
msgid "Side"
|
|
|
|
|
msgstr "Côté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
|
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
|
msgstr "Centre / LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Microphone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
|
|
|
|
|
msgid "Front panel microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Micro du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrée ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
|
|
|
|
|
msgid "PCM 1"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
|
|
|
|
|
msgid "PCM 2"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
|
|
|
|
|
msgid "PCM 3"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
|
|
|
|
|
msgid "PCM 4"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
|
|
|
|
|
msgid "Green connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur vert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
|
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
|
|
|
|
|
msgid "Pink connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur rose"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
|
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
|
|
|
|
|
msgid "Blue connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur bleu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
|
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
|
|
|
|
|
msgid "Orange connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur orange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
|
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
|
|
|
|
|
msgid "Black connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur noir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
|
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
|
|
|
|
|
msgid "Gray connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur gris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
|
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
|
|
|
|
|
msgid "White connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur blanc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
|
|
|
|
|
msgid "White front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
|
|
|
|
|
msgid "Red connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur rouge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
|
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
|
|
|
|
|
msgid "Yellow connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur jaune"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
|
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector"
|
|
|
|
|
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
|
|
|
|
|
msgid "Green connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur vert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
|
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur vert du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
|
|
|
|
|
msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur rose"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
|
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur rose du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
|
|
|
|
|
msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur bleu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
|
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur bleu du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
|
|
|
|
|
msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur orange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
|
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur orange du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
|
|
|
|
|
msgid "Black connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur noir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
|
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur noir du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
|
|
|
|
|
msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur gris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
|
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur gris du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
|
|
|
|
|
msgid "White connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur blanc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
|
|
|
|
|
msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur blanc du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
|
|
|
|
|
msgid "Red connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur rouge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
|
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur rouge du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
|
|
|
|
|
msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur jaune"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
|
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
|
msgstr "Fonction du connecteur jaune du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
|
|
|
|
|
msgid "Front panel line-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
|
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
|
msgstr "Écouteurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
|
|
|
|
|
msgid "Front panel headphones"
|
|
|
|
|
msgstr "Écouteurs du panneau avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer input"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer output"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration du canal du mélangeur virtuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
|
|
|
|
|
"est utilisé par une autre application."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
|
|
|
|
|
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
|
|
|
|
|
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
|
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
|
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
|
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture audio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
|
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
|
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
|
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La configuration du codeur TwoLAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de "
|
|
|
|
|
#~ "codage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
|
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
|
|
|
|
|
#~ "autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."
|