gstreamer/po/lv.po

525 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-08-11 17:01:37 +00:00
# Latvian translation of gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.12.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci '%s'."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Neizdevās uzstādīt PCG balstīto meklēšanu."
msgid "Internal clock error."
msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens faila nosaukums."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" ierakstīšanai."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nevarēja ierakstīt failā \"%s\"."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nav iespējams atvērt priekšējo ierīci \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nav iespējams iegūt uzstādījumus no priekšējās ierīces \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis elements "
"neatbalsta šo Open Sound System versiju."
msgid "Volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Ātrs"
msgid "Front"
msgstr "Priekšpuse"
msgid "Rear"
msgstr "Aizmugure"
msgid "Headphones"
msgstr "Austiņas"
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centrālais / LFE"
msgid "LFE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Ieskaujoša skaņa"
msgid "Side"
msgstr "Puse"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""
msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
msgid "AUX 2 Out"
msgstr ""
msgid "AUX Out"
msgstr ""
msgid "Bass"
msgstr ""
msgid "Treble"
msgstr ""
msgid "3D Depth"
msgstr ""
msgid "3D Center"
msgstr ""
msgid "3D Enhance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Austiņas"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"
msgid "Line Out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Line-in"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgid "Video In"
msgstr ""
msgid "AUX 1 In"
msgstr ""
msgid "AUX 2 In"
msgstr ""
msgid "AUX In"
msgstr ""
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Record Gain"
msgstr ""
msgid "Output Gain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofons"
msgid "Loopback"
msgstr ""
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
msgid "Bass Boost"
msgstr ""
msgid "Playback Ports"
msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Ievade"
msgid "Record Source"
msgstr ""
msgid "Monitor Source"
msgstr ""
msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""
msgid "Monitor"
msgstr ""
msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#, fuzzy
msgid "Surround Sound"
msgstr "Ieskaujoša skaņa"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofons"
msgid "Speaker Source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofons"
msgid "Jack"
msgstr ""
msgid "Center / LFE"
msgstr "Centrālais / LFE"
#, fuzzy
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereo"
msgid "Mono Mix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Input Mix"
msgstr "Ievades jaukšana"
msgid "SPDIF In"
msgstr ""
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofons"
#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofons"
msgid "Digital Out"
msgstr ""
msgid "Digital In"
msgstr ""
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgid "Modem"
msgstr ""
msgid "Handset"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Ieslēgts"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Ātrs"
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgid "Low"
msgstr "Zems"
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
msgid "High"
msgstr "Augsts"
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Ļoti augsts"
msgid "Production"
msgstr "Izstrāde"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Priekšējā paneļa line-in"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Priekšējā paneļa line-in"
#, fuzzy
msgid "Green Connector"
msgstr "Zaļais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Pink Connector"
msgstr "Rozā savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Blue Connector"
msgstr "Zilais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "White Connector"
msgstr "Baltais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Black Connector"
msgstr "Melnais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Gray Connector"
msgstr "Pelēkais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Orange Connector"
msgstr "Oranžais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Red Connector"
msgstr "Sarkanais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Dzeltenais savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
#, fuzzy
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
msgid "Spread Output"
msgstr ""
msgid "Downmix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuālā jaucēja ieeja"
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuālā jaucēja izeja"
#, fuzzy
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuālā jaucēja ieeja"
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"programma."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
"atļaujas, lai atvērtu ierīci."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta šo "
"Open Sound System versiju."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Zaļā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Zaļā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Rozā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Zilā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Zilā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Oranžā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Oranžā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Melnā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Melnā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Pelēkā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Pelēkā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Baltā savienotāja funkcija"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Baltā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Sarkanā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Sarkanā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Dzeltenā savienotāja funkcija"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Dzeltenā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja kanālu konfigurācija"