2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
|
2007-09-22 18:06:55 +00:00
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
|
2007-09-22 18:06:55 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
|
2007-09-22 18:06:55 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:48中国标准时间\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
|
|
|
|
"sourceforge.net>\n"
|
2007-09-22 18:06:55 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法从 CD 中读取。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "非音频 CD 盘。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
|
|
|
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
2007-09-22 18:06:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "内部数据流错误。"
|
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法连接至服务器"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
2007-09-22 18:06:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此文件不完整且无法播放。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "内部数据流错误。"
|
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "音量"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "低音(Bass)"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "高音(Treble)"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合成器"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波形(PCM)"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "扬声器(Speaker)"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "线路输入(Line-in)"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "话筒"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
|
|
|
|
msgid "CD"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CD 音频"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "混音器"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "录音"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "输入增益"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "输出增益"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "线路1"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "线路2"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "线路3"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "数字线路1"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "数字线路2"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "数字线路3"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "话筒输入"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "话筒输出"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "视频"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "广播"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "监控器"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "增益"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法确认设备‘%s’。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不是设备‘%s’。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
|
|
|
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
|
|
|
|
"device %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
"不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针"
|
|
|
|
|
"或长度。设备 %s"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "没有时钟的话无法操作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
|