2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
# Catalan translation for GStreamer.
|
|
|
|
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 16:51+0100\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:330
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:336
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
|
|
|
|
msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
|
|
|
|
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1234
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:697 sys/dvb/gstdvbsrc.c:790
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:701
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:794
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
|
|
|
|
msgid "Very high"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
|
|
|
|
msgid "Surround sound"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
|
|
|
|
msgid "Input mix"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
msgstr "Enregistrament"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Side"
|
|
|
|
msgstr "Vídeo"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Micròfon"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
|
|
|
|
msgid "Front panel microphone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Línia-entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PCM 1"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PCM 2"
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PCM 3"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PCM 4"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
|
|
|
|
msgid "Green connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
|
|
|
|
msgid "Pink connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
|
|
|
|
msgid "Blue connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
|
|
|
|
msgid "Orange connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
|
|
|
|
msgid "Black connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
|
|
|
|
msgid "Gray connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
|
|
|
|
msgid "White connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
|
|
|
|
msgid "White front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
|
|
|
|
msgid "Red connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
|
|
|
|
msgid "Yellow connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
|
|
|
|
msgid "Green connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
|
|
|
|
msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
|
|
|
|
msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
|
|
|
|
msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
|
|
|
|
msgid "Black connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
|
|
|
|
msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
|
|
|
|
msgid "White connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
|
|
|
|
msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
|
|
|
|
msgid "Red connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
|
|
|
|
msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
|
|
|
|
msgid "Front panel line-in"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
|
|
|
|
msgid "Front panel headphones"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer output"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No filename given"
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
|
|
|
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
|
|
|
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la "
|
|
|
|
#~ "reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que "
|
|
|
|
#~ "funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
|
|
#~ "Please install one and restart."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
|
|
|
|
#~ "Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
|
|
#~ msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Volum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baixos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Treble"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aguts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synth"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sintetitzador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Altaveu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CD"
|
|
|
|
#~ msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mesclador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In-gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ganància-entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Out-gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ganància-sortida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línia-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línia-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line-3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Línia-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digital-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digital-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital-3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digital-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phone-in"
|
|
|
|
#~ msgstr "Telèfon-entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phone-out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Telèfon-sortida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ràdio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Monitor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device is not open."
|
|
|
|
#~ msgstr "El dispositiu no està obert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
|
|
#~ msgstr "El dispositiu està obert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
|
|
#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."
|